hecht international S01 User manual

Laminat-/Parkett-Reparatur-Set
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
mit Anwendungsvideo im Web unter:
www.hecht-international.com
inkl. Wachsschmelzer
Deutsch
English
Francaisé
2
9
17
V1/2013

Bedienungsanleitung
Inhalt
Allgemeine Hinweise / Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme
Batterie einlegen / wechseln
Lieferumfang /Technische Daten
Anwendung
AllgemeineSicherheitshinweise
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und
beachten Sie die Sicherheitshinweise.Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle zugänglich auf und
händigen Sie diese beiWeitergabe des Produktes mit aus.
• Arbeiten Sie mit demWachsschmelzer nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
und / oderWärme, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Wachsschmelzers fern.
ElektrischeSicherheit
• Arbeiten Sie mit diesem Elektrowerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
SicherheitvonPersonen
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf was Sie tun und gehen Sie
mitVernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaftenVerletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Wachs-
schmelzers.Vergewissern Sie sich, dass derWachsschmelzer ausge-
schaltet ist, bevor Sie diesen aufnehmen oder tragen.
2 – 4
4
4 – 5
6
7 – 8
2V1/2013
Reparatur-Set, Artikel-Nr. 500060199, inkl.Wachsschmelzer S01 für:
Laminat, Kork, Parkett, sämtliche Holz- und Kunststoffoberflächen inkl.
batteriebetriebenenWachsschmelzer.

• Verbrennungsgefahr!Vermeiden Sie Hautkontakt mit derWachs-
schmelzerspitze und schützen Sie sich vor tropfendemWachs!
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
• Prüfen Sie vor jederVerwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen und Funktionalität.
• Bewahren Sie denWachsschmelzer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen denWachsschmelzer nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisung-
en nicht gelesen haben. DerWachsschmelzer ist kein Spielzeug und
gefährlich, wenn dieser von unerfahrenen Personen benutzt wird.
BestimmungsgemäßerGebrauch
• DerWachsschmelzer ist bestimmt zur Reparatur durch thermisches
Schmelzen von hierfür geeignetem Wachs auf Laminat, Kork,
Parkett, Holz- und Kunststoffoberflächen.
Verwendung und Behandlung des BatteriewerkzeugsundderBatterien
• Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für den Um-
gang mit Batterien. Batterien können auslaufen oder explodieren.
Die enthaltenen giftigen oder ätzenden Stoffe können frei werden.
Dadurch können erhebliche Sach-, Gesundheits- und Personenschä-
den verursacht werden!
• Laden Sie niemals Batterien auf. Es besteht Explosionsgefahr und es
drohen Schäden durch austretende Säure.
• Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Batterien in den Elektro--
werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Batterien kann zuVerletz-
ungen und Brandgefahr führen. Verwenden Sie keinen anderen Bat-
terie-Typ und benutzen Sie keinesfalls eine andere Spannungsquelle.
• Verwenden Sie keine Batterien, die ausgelaufen, verfärbt, deformiert
oder in andererWeise beschädigt sind.
• Undichte oder beschädigte Batterien müssen unter Beachtung der
üblichenVorsichtsmaßnahmen (Schutzhandschuhe) fachgerecht
entsorgt werden.
• Öffnen, zerlegen, durchstechen, ändern und werfen Sie Batterien
nicht und setzen Sie sie keinen unnötigen Stößen aus.
• Setzen Sie Batterien nicht dem Feuer oderTemperaturen von über
50°C aus. Lagern Sie Batterien nicht an heißen Orten und setzen Sie
diese nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Legen Sie Batterien nie in eine Mikrowelle oder in Hoch- bzw. Unter-
druckbehälter.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus den Batterien aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Kontakt mit Batterie-
flüssigkeit mitWasser abspülen.
3V1/2013

Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oderVerbrennungen führen.
• Bei falscher Anwendung der Batterien können Dämpfe austreten,
die gesundheitsschädlich sind und die Atemwege reizen. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
• Bei unsachgemäßer Behandlung der Batterien besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses oder einer Explosion!
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien und defekte Geräte den gesetz-
lichen Bestimmungen entsprechend.
GerätespezifischeSicherheitshinweise
•DieWachsschmelzerspitze wird heiß –Verbrennungsgefahr! Be-
rühren Sie dieWachsschmelzerspitze nicht und schützen Sie sich vor
tropfendemWachs!
•Schalten Sie denWachsschmelzer am Schiebeschalter aus,
wenn Sie diesen aus der Hand legen.
•Lassen Sie dieWachsschmelzerspitze abkühlen und setzen Sie
die Schutzkappe auf die Wachsschmelzerspitze , bevor Sie den
Wachsschmelzer verstauen.
•Halten Sie denWachsschmelzer gut fest.
•Halten Sie denWachsschmelzer und seine Komponenten von
Feuchtigkeit fern.
•Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.Vergewissern Sie
sich, dass der Ein-/Aus-Schalter nicht an ist, wenn Sie eine
Batterie einsetzen. Das Einsetzen von Batterien in den einge-
schaltetenWachsschmelzer kann zu Unfällen führen.
Inbetriebnahme
Batterieneinlegen
• Batterieabdeckung nach oben abnehmen
• Achten Sie auf die im Gerät gekennzeichnete
Polung. Legen Sie die Batterien ein.
• Batterieabdeckung schließen
Ein-/Ausschalten
• Schiebeschalter in Richtung Schmelzerspitze
schieben
• Ein/AusTaster betätigen/loslassen
Abschaltung
• Schiebeschalter in Richtung Batteriefach schieben
1
2
3
4
5
2
2
FalscheingelegteBatterienkönnendasGerät beschädigen.
1 4
3 3
1 1
1
5
4
4V1/2013
3
4
4
3

5
Batterienwechseln
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
• Wenn es länger als 30 Sekunden dauert bis die Arbeitstemperatur
erreicht wird, sollten Sie die Batterien ersetzen (siehe
„Inbetriebnahme“). Verwenden Sie nur 1,5 V Batterien der Größe AA.
Der Gebrauch vonanderen Batterien kann zuVerletzungen und
Wartung, Reinigung und Service
•Halten Sie denWachsschmelzer sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
•Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in denWachsschmelzer
dringen.
•Sollte derWachsschmelzer trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, wenden Sie sich an unseren
Kundenservice unter www.hecht-international.com oder Hotline
0180-5007992 (0,14 Euro/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 Euro/Min.,Verbindungen aus dem Ausland abweichend.)
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör undVerpackungen sollen einer umweltge-
rechtenWiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Euro-
päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus / Batterien: Werfen Sie Akkus / Batterien nicht in den Hausmüll, ins
Feuer oder insWasser. Akkus / Batterien sollen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundlicheWeise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
verbrauchte Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige
Batterien können direkt abgegeben werden. Auskünfte über Sammel-
stellen und aktuelle Bestimmungen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder
CE-Konformitätserklärung
Für das Gerät,
WachsschmelzerTyp S01,
Inverkehrbringer: hecht international GmbH
Hiermit erklären wir als verantwortlicher Inverkehrbringer, dass das oben
bezeichnete Gerät den folgenden EU-Richtlinien entspricht:
• EMV Richtlinie (2004/108/EG) V1/2013
Brandgefahr führen.
1
1
1
Gemeindeverwaltung.

folgende harmonisierte Normen wurden herangezogen:
• EN 55014-1:2006 + A1:2009
• EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
Das bezeichnete Gerät wird daher mit CE Zeichen sowie Chargennummer
gekennzeichnet.
Diese Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt
verändert wird, sowie bei nicht bestimmungsgemäßerVerwendung.
hecht international GmbH, Im Herrmannshof 10, 91595 Burgoberbach
Lieferumfang
• 1x Wachsschmelzer S01 mit Hobelfunktion
• 2x BatterieTyp Mignonzelle LR6 / AA / 1,5V
• 1x Schutzkappe mit Reinigungsfunktion
• 1x Spachtel
• 1x Schleifschwamm zum Entfetten der Oberfläche
• 1x Reinigungstuch
• 11x Wachsstangen
• 1x Bedienungsanleitung
• 1x Stabile Aufbewahrungsbox
TechnischeDatenWachsschmelzer
Betriebsspannung 2,8V/ 2,65A
Batterietyp Mignonzelle LR6 / AA / 1,5V
Leistung 7W
Gewicht ca. 43 g (ohne Batterien)
6V1/2013

3.Schmelzen
Kleine Portionen Füllstoff
abschmelzen...
4.Füllen
... und portionsweise in die Schad-
stelle einbringen, bis diese leicht
überfüllt ist. Immer von hell nach
dunkel arbeiten.
Tipp: Bei Druckstellen benutzen Sie
nur den transparenten Füllstoff.
2.Farbauswahl
Passende Farbtöne heraussuchen.
Darauf achten, dass immer mehrere
Farbtöne von hell bis dunkel einge-
setzt werden. Bei Echtholz zusätzlich
mitTransparent (01) befüllen, um
Tiefenwirkung zu erzielen.
1.Vorbereiten
Schaden mit Spachtel reinigen
und alle losenTeile entfernen.
Tipp: Drücken Sie den
Schadensrand rund.
Anwendung
7V1/2013

9.ReinigungdesSchmelzers
Die Hobelrillen werden mit dem
mitgelieferten Reinigungskamm
der Schmelzerspitzenabdeckung
abgeschabt. Die Schmelzerspitze
nur im abgekühlten Zustand mit
dem Reinigungstuch abwischen.
7.Feinabstimmung
Zur Feinabstimmung nun die
Maserung mit einem dunkleren
Füllstoff nachahmen. Danach die
Überstände wieder mit den
8.Entfetten
Zum Schluss werden letzte Füllstoff-
reste mit dem weißen Schleif-
schwamm entfernt und gleichzeitig
der Glanzgrad der Oberfläche ange-
passt. Fertig!
5.Spachteln
Bei senkrechten Flächen
empfehlen wir den Farbton
vorher anzumischen, mit dem
Spachtel aufzunehmen und
6.Abtragen
Den Füllstoff ca. 5-7 Sek. abkühlen
lassen. Nach dem Erkalten die Über-
stände mit den Hobelrillen (siehe
Abb.) des Schmelzers abtragen.
Tipp:Tragen Sie den Überstand nur
mit leichten Druck ab.
Hobelrillen
8V1/2013
einzufüllen.
Hobelrillen abtragen.

Repair set for laminate and parquet flooring
Instructions
including smelter
English
V1/2013
Instructions
instructional video at:
www.hecht-international.com
9

Instructions
Contents
General information / Safety precautions
Implementation
Insert / replace battery
Delivery / technical details
Use
GeneralSafetyPrecautions
• Read the instructions completely before implementation and follow
the safety precautions. Failing to adhere to the safety precautions
and instructions can result in electrocution, burns and / or severe
injuries.
• Keep the instructions accessible and include them when
passing the product on to third parties.
• Do not work with the smelter in an area deemed hazardous, in
wich flammable liquids, gas or dust are found. Electrical tools
produce sparks and/or heat, wich could ignite dust or vapors.
• Keep children and other persons away while using the smelter.
Electrical Safety
• Do not work with this electrical tool in a damp or wet area.
Personal Safety
• Be cautious and alert when working with an electrical tool.
Do not use an electrical tool when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. One moment of care-
lessness, while using the electrical tool, could lead to serious injury.
• Avoid starting the smelter inadvertently. Make sure that the smelter
is turned off before storing or carrying.
2 – 4
4
4 – 5
6
7 – 8
10 V1/2013
• Risk of burns! Avoid skin contact with the smelter tip and avoid
dripping material!
Rapair set for laminate and parquet flooring, article no.500060199,
including smelter S01 for:
Laminate, cork, parquet, and all wood and artificial surfaces.
Including battery operated smelter.

Useandhandlingtheelectrical tool
• Check the device and accessories before each use for damage and
functionality.
• Keep the smelter beyond the reach of children. Do not allow
persons who are not familiar with the smelter or have not read the
instructions to use it.The smelter is not a toy and is dangerous if
used by inexperienced persons.
Approved use
• The smelter is intended, by thermal smelting with the suitable
material, for repairing laminate, cork, parquet, and all wood
and artificial surfaces.
Useandhandlingofthebatterytoolandbatteries
• Please adhere to the following safety precautions when handling
batteries. Batteries may leak or explode. Poisonous substances or
corrosives may be released.This can cause considerable damage to
material, and harm to health and person!
• Never charge batteries.There is a risk of explosion and the threat of
harm and damage due to released corrosives.
• Use only approved batteries in electrical tools. Using non-approved-
batteries can lead to injury and burns. Do not use other battery
types and do not use another voltage source.
• Do not use batteries, which are leaking, discolored, deformed or are
damaged in any other manner.
• Leaking or damaged batteries are to be disposed correctly
according to the normal safety precautions (wear safety gloves).
• Do not open, take apart, puncture, modify or throw batteries.
Do not expose batteries to unnecessary impact.
• Do not expose batteries to fire or temperatures above 50°C.
Do not store batteries in hot areas and do not expose them to direct
• Never place batteries in a microwave or in a high or a low pressure
vessel.
• Improper use can cause fluid to leak from the batteries. Do not come
into contact with corrosive fluids. Rinse with water in case of contact.
V1/2013
Seek medical attention in case corrosive fluids come into contact
with the eyes. Leaking battery fluids can cause skin irritation or burns.
• Improper use can cause vapors to escape from the batteries, wich are
harmful and can irritate the respiratory passages. Breathe in fresh air
and seek medical attention in case of complications.
11
sunlight.

• Improper handling of the batteries risks the danger of a short circuit
or explosion!
• Dispose used batteries and defective devices as stipulated by law.
Specificsafetyprecautions
•The smelter tip is hot – risk of burns! Do not touch the
smelter tip and avoid dripping material!
•Turn off the smelter off with the slider switch when laying it
aside.
•Allow the smelter tip to cool off and place the protective cap
on the tip before putting the smelter away.
•Grip the smelter securely.
•Keep the smelter and its components away from moisture.
•Avoid turning on the device unintentionally. Make certain
that the on/off switch is not on when inserting a battery.
Inserting batteries in the activated smelter can lead to accidents.
Implementation
Insertbatteries
• Pay attention to the polarity shown in the
device. Insert the batteries.
Turn off/on
• Move the slide switch towards the
melting tip .
•· Activate and release on/off button
Turn off
• Move slide switch towards the battery
1
2
3
4
52
Batteriesinserted incorrectly can damage the device.
1 4
3
5
V1/2013
3 3
1
1
4
• Remove the battery cover upwards
• Close the battery cover .
compartment.
2
4
3
4
12

Replacebatteries
• Remove the batteries if the device is not used for long periods.
• If it takes more than 30 seconds to reach the operating temperature,
the batteries should be replaced (read„Implementation“).
Only use 1,5V / AA batteries. Using other batteries can lead to injury
and risk of fire.
Maintenance, cleaning and service
•Keep the smelter clean in order to work securely and safely.
•Do not allow any moisture into the smelter when cleaning it.
•If the smelter should stop working, despite careful
manufacturing and controlling procedures, contact our customer
service at www.hecht-international.com.
Disposal
Electrical tools, accessories and packaging should be recycled in an
environmentally friendly manner. Only for EU countries: Do not dispose
of our electrical tools in household waste! In accordance with the European
Directive 2002/96/EG, regarding used electrical and electronic appliances
and its transposition into national law, no longer serviceable electrical
tools have to be collected and recycled in an environmentally friendly
manner.
Rechargeable batteries / regular batteries: Do not dispose of rechargeable
batteries in household waste, in fire or in water. Rechargeable batteries /
regular batteries should be collected, recycled or disposed of in an
enviromentally friendly manner.
Only for EU countries: In accordance with the directive 91/157/EWG
defective or used batteries have to be recycled. Non usable batteries can
be turned in directly.You can obtain information on designated collection
CEDeclarationofConformity
For the device,
SmelterTyp S01,
Distributor: hecht international GmbH
We hereby declare as the responsible distributor that the device described
above corresponds to the following EU Directives
• EMV Directive (2004/108/EG)
V1/2013
points and current regulations from your city or municipal authority.
13
1
1 1

The following harmonized standards were used
• EN 55014-1:2006 + A1:2009
• EN 55014-2:1997 + A1:2001+ A2:2008
The device described is therefore identified with a CE label and batch
number.
This conformity declaration is no longer valid when the product is
modified and used improperly.
hecht international GmbH, Im Herrmannshof 10, 91595 Burgoberbach
Scopeofdelivery
• 1x Smelter S01 with smoothing grooves
• 2x Battery type mignon cell LR6 / AA / 1.5 V
• 1x Protective cap with cleaning part
• 1x Spatula
• 1x Abrasive sponge
• 1x Cleaning cloth
• 11x Smeltingsticks
• 1x Instructions
• 1x Sturdy storage box
Technicaldata
Smelteroperatingvoltage 2,8V/2,65A
Battery type mignon cell LR6 / AA / 1,5V
Power 7W
Weight ca. 43 g (without batteries)
V1/2013
14

3.Smelting
Smelt small portions of filler... 4.Filling
... and add portions in the damaged
area, until it is slightly overfilled.
Always work from light to dark.
Note: Use only transparent filler for
surface dents.
2.Colorselection
Select matching colors. Keep in mind,
always several colors ranging from
light to dark will be used. Fill real
wood additionally with transparent
(01), in order to get deeper penetration.
1.Preparation
Clean damaged area with spatula
and remove all loose particles.
Note: Round off the edges of the
damaged area.
Use
V1/2013
15

9.Cleaningthesmelter
Scrape the smoothing grooves clean
with the cleaning comb from the
smelter protection cap. Only clean
the smelter tip with the cleaning
cloth wehn cooled.
7.Finaltouch
Now use the darker filler to match
the grain as the final touch. After-
wards remove the excess filler with
the smoothing grooves.
8.Degreasing
As the last step remove the last
residual filler with the white abrasive
sponge and at the same time the
polish is matched to the surface.
Finished!
5.Applyingfiller
For vertical surfaces we suggest
you first mix the color. Use the
spatula or smelter to scoop and
6.Removeexcessfiller
Allow filler to cool for ca. 5-7 sec.
After cooling remove the excess filler
with the smoothing grooves on the
smelter (see image).
Note: Use only light pressure to
remove excess filler.
V1/2013
grooves
16
fill.
smoothing

Kit de réparation pour stratifié / parquet
Notice d'utilisation
avec fondoir à cuir
Francaise
V1/2013
Notice d'utilisation
Avec vidéo de montage sur le web sous:
www.hecht-international.com
17

Notice d'utilisation
Sommaire
Indications générales / Consignes de sécurité
Mise en service
Mise en place / remplacement de la pile
Contenu de la livraison / Caractéristiques techniques
Utilisation
Avertissements généraux de sécurité
• Lisez l'intégralité de la présente notice d´utilisation avant sa mise
en service et respectez les consignes de sécurité. Le non respect des
consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
• Conservez la présente notice dans un endroit accessible à tous
les utilisateurs et remettez-là aussi en cas de transfert du produit.
• Ne travaillez pas avec le fondoir à cire dans un environnement à
risque d'explosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles et / ou
de la chaleur qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Maintenez les enfants et les autres personnes à distance
pendant l'utilisation du fondoir à cire.
Sécuritéélectrique
• Ne travaillez pas avec cet outil électrique dans un environnement
humide ou mouillé.
Sécuritédespersonnes
• Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors
de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas l´appareil si vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, de l´alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l´utilisation de
l'appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
• Evitez toute mise en service intempestive du fondoir à cire.
Vérifiez que le fondoir à cire est désactivé avant de prendre
ou de porter celui-ci.
18 – 20
20
20 – 21
22
23 – 24
V1/2013
18
Kit de réparation pour stratifié / parquet, n de réf. 500060199, avec
fondoir à cire S01 pour:
stratifié, parquet, liège, toutes les surfaces en bois et en plastique avec
fondoir à cuir alimenté par piles.

• Risque de brûlures !! Evitez tout contact du bec du fondoir à cire
avec la peau et protégez-vous contre les gouttes de cire!
Utilisationettraitementdel'outilélectrique
• Vérifiez l'absence d'endommagement et la fonctionnalité de
l'appareil et des accessoires avant de les utiliser.
• Conservez le fondoir à cire hors de portée des enfants. Ne
laissez aucune personne utiliser le fondoir à cire si elle
n'est pas familiarisée avec celui-ci ou n'a pas lu ces
instructions. Le fondoir à cire n'est pas un jouet et est
dangereux lorsqu'il est utilisé par des personnes inexpérimentées.
Utilisationconforme
• Le fondoir à cire est destiné à la réparation des sols stratifiés
en liège, parquets, et surfaces en bois et en plastique par traitement
thermique effectué par fusion de la cire prévue à cet effet.
Utilisationettraitementdel'outilàpileetdespiles
• Veuillez observer les consignes de sécurité suivantes pour le
maniement des piles. Celles-ci peuvent fuire ou exploser. Les
substances toxiques ou corrosives qu'elles contiennent
peuvent se libérer et entraîner des dommages matériels,
corporels et des effets sanitaires!
• Ne rechargez jamais les piles. Il y a risque d'explosion et
d'endommagements liés à l'acide qui fuit.
• N'utiliser que les piles prévues à cet effet dans les outils-
électriques. L'utilisation d'autres types de piles peuvent
entraîner des blessures et un risque d'incendie. N'utiliser en
aucun cas un autre type de pile et une autre source de tension.
• Ne pas utiliser de piles qui fuient, sont décolorées,
déformées ou abîmées de quelque manière que ce soit.
• Les piles non étanches ou endommagées doivent être
éliminées dans le respect des mesures de précaution
usuelles (gants de protection).
• Ne pas ouvrir, démonter, percer, modifier ni lancer les piles,
ni les soumettre à des chocs inutiles.
• Ne pas exposer les piles au feu ou à des températures supérieures
à 50°C. Ne pas stocker les piles dans des lieux exposés à de fortes
chaleurs et ne pas les exposer directement aux rayons du soleil.
• Ne jamais mettre les piles dans un four à micro-ondes ni
dans un récipient sous haute pression ou sous vide.
• En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper
des piles. Eviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l'eau. V1/2013
19

Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter aussi
immédiatement un médecin. Du liquide de pile qui fuit
peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
• En cas d'utilisation incorrecte des piles, des vapeurs nocives peuvent
s'échapper; celles-ci sont nocives pour la santé et irritent les voies re-
spiratoires. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
• Une utilisation incorrecte des piles présente un risque
de court-circuit ou d'explosion!
• Eliminer les piles usées et les appareils défectueux
conformément aux dispositions légales.
Consignesdesécurité spécifiques à l'appareil
•Le bec du fondoir à cire devient très chaude - Risque de brûlures!
Ne touchez pas le bec du fondoir; protégez-vous contre les
gouttesdecire!
•Désactivez le fondoir à cire sur l'interrupteur à coulisse
lorsque vous le lâchez.
•Laisser le bec du fondoir à cire refroidir et mettrespitze
le capuchon de protection sur le bec avant
de ranger le fondoir .
•Bien tenir bien le fondoir à cire .
•Tenir le fondoir à cire et ses composants à l'abri de l'humidité.
•Eviter tout un déclenchement intempestif. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt n'est pas activé lorsque
vous insérez une pile. Une mise en place des piles dans
le fondoir à cire allumé peut entraîner des accidents.
Mise en service
Mise en placedespiles
• Retirer le cache du compartiment à pile vers
• Tenir compte de la polarité indiquée dans
l'appareil. Insérer les piles.
·Fermer le cache du compartiment à pile .
Mise en route/arrêt
• Pousser l'interrupteur à coulisse dans vers le bec
du fondoir .
• Actionner/relâcher le bouton. marche/arrêt.
Désactivation
·Pousser l'interrupteur à coulisse dans vers le
1
2
3
4
5
2
2
4
3
4
endommagerl'appareil.
1 4
3 3
1 1
1
5
4
consulter un médecin.
3
Lespilesquinesontpasinséréescorrectement peuvent
compartiment à pile. V1/2013
le haut.
20
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Status Instruments
Status Instruments SEM1720 User instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi 312154 Operation and safety notes

Parkside
Parkside PDST 10 B3 Translation of the original instructions

Conrad
Conrad 73 66 71 quick start guide

Greenlee
Greenlee 767 instruction manual

Silverline
Silverline Power 868828 manual