hecht 8220 Operating and installation instructions

ELECTRIC ROCKER SAW
ELEKTRISCHE WIPPSÄGE
ELEKTRICKÁ KOLÉBKOVÁ PILA
82208220
DE
CS
SK
PL
HU
EN
ELEKTRICKÁ KOLÍSKOVÁ PÍLA
ELEKTRYCZNA PIŁA KOŁYSKOWA
ELEKTROMOS BILLENŐ
VÁLYÚS KÖRFŰRÉSZ
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

2 / 36
fCONGRATULATIONS ON YOUR GREAT CHOICE. ON
PURCHASING A QUALITY, TECHNICALLY ADVANCED
PRODUCT. A PRODUCT BY HECHT.
Due to constant development and the need to adapt to the latest requirements
of both EU directives and standards and national standards, technical
and design changes can be made to the products. The photographs
and drawings in this manual are for illustrative purposes only. (Pictures
of another product may be used to explain a function.)
No claims or complaints related to this manual can be made (especially
related to possible deviations from the data stated in it) if the product meets
the conditions of all certifications and declarations and provides the function
as stated and described in the manual and if the use of the product
corresponds to intended purpose at the time of purchase.
The purpose of this manual is primarily to acquaint the operator
with the principles of handling the product, with its assembly/installation,
with safety rules during use, maintenance, storage and transport. The manual,
which is an integral part of the product, must be kept in a safe place
so that the necessary information can be found in the future. When passing
the product to another person, it is necessary to pass on the manual as well.
If in doubt, contact the importer or the shop where the product was purchased.
dWIR GRATULIEREN IHNEN ZU DIESER HERVORRAGENDEN
WAHL. ZUM KAUF EINES QUALITATIVEN, TECHNISCH
HOCHENTWICKELTEN PRODUKTS. EINEM PRODUKT
DER MARKE HECHT.
In Anbetracht der ständigen Weiterentwicklung und der Notwendigkeit der
Anpassung an die neuesten Anforderungen der Richtlinien und Normen der EU
und die nationalen Normen können an den Produkten technische Änderungen
und Designänderungen vorgenommen werden. Fotos und Zeichnungen
in dieser Anleitung können nur illustrativen Charakter haben. (Zur Erläuterung
der betreffenden Funktion können Abbildungen eines anderen Produkts
verwendet worden sein.)
Es können keine Ansprüche und Reklamationen geltend gemacht werden,
die mit dieser Anleitung zusammenhängen (insbesondere wenn diese
mit möglichen Abweichungen von in dieser Anleitung angeführten Angaben
zusammenhängen), wenn das Produkt die Bedingungen sämtlicher
Zertifizierungen und Erklärungen erfüllt und die Funktionen so gewährt,
wie in der Anleitung angegeben und beschrieben, und wenn die Benutzung
des Produkts dem beim Kauf beabsichtigten Zweck entspricht.
Diese Anleitung hat den Zweck, vor allem den Bediener mit den Grundsätzen
des Umgangs mit dem Produkt, mit dessen Montage / Zusammenbau,
mit den Sicherheitsregeln bei der Benutzung, der Wartung, der Lagerung
und dem Transport vertraut zu machen. Die Anleitung, die ein untrennbarer
Bestandteil des Produkts ist, muss gut aufbewahrt werden, damit es möglich
ist in der Zukunft benötigte Informationen nachzuschlagen. Bei der Übergabe
des Produkts an eine andere Person muss auch diese Gebrauchsanleitung
übergeben werden.
Kontaktieren Sie im Falle von Unklarheiten die nächste HECHT-Verkaufsstelle
– den Gartenspezialisten – oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle,
in der das Produkt gekauft wurde.
bBLAHOPŘEJEME VÁM KE SKVĚLÉ VOLBĚ. K NÁKUPU
KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhledem ke stálému vývoji a k nutnosti přizpůsobování se nejnovějším
požadavkům směrnic a norem EU i norem národních mohou být na výrobcích
prováděny technické a designové změny. Fotografie a nákresy v tomto návodu
mohou být pouze ilustrativního charakteru. (K vysvětlení dané funkce mohou
být použity obrázky jiného výrobku.)
Nelze uplatňovat jakékoli nároky a reklamace související s tímto návodem
(zejména pak související s možnými odchylkami od údajů v něm uvedených),
pokud výrobek splňuje podmínky veškerých certifikací a prohlášení a poskytuje
funkci tak, jak je uvedeno a popsáno v návodu, a pokud použití výrobku
odpovídá zamýšlenému účelu při koupi.
Tento návod má za účel především seznámit obsluhu se zásadami zacházení
s výrobkem, s jeho montáží/sestavením, s bezpečnostními pravidly
při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí
výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat
potřebné informace. Při předání produktu další osobě je nutné předat i tento
návod k použití.
V případě nejasností kontaktujte nejbližší prodejnu HECHT – specialista
na zahradu nebo se obraťte na prodejnu, ve které byl výrobek zakoupen.
lGRATULUJEME VÁM KU SKVELEJ VOĽBE. K NÁKUPU
KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhľadom k stálemu vývoju a k nutnosti prispôsobovania sa najnovším
požiadavkám smerníc a noriem EÚ aj národných noriem môžu byť
na výrobkoch vykonávané technické a dizajnové zmeny. Fotografie a nákresy
v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. (Na vysvetlenie danej
funkcie môžu byť použité obrázky iného výrobku.)
Nemožno uplatňovať akékoľvek nároky a reklamácie súvisiace s týmto
návodom (najmä potom súvisiace s možnými odchýlkami od údajov v ňom
uvedených), ak výrobok spĺňa podmienky všetkých certifikácií a vyhlásení
a poskytuje funkciu tak, ako je uvedené a popísané v návode, a ak použitie
výrobku zodpovedá zamýšľanému účelu pri kúpe.
Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu so zásadami
zaobchádzania s výrobkom, s jeho montážou/zostavením, s bezpečnostnými
pravidlami pri používaní, údržbe, skladovaní a preprave. Návod, ktorý
je neoddeliteľnou súčasťou výrobku, je nutné dobre uschovať, aby bolo možné
v budúcnosti dohľadať potrebné informácie. Pri odovzdaní produktu ďalšej
osobe je nutné odovzdať aj tento návod na použitie.
V prípade nejasností kontaktujte najbližšiu predajňu HECHT – špecialista
na záhradu alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej bol výrobok zakúpený.
jGRATULUJEMY ŚWIETNEGO WYBORU. ZAKUPU
PRODUKTU WYSOKIEJ JAKOŚCI I ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE. PRODUKTU MARKI HECHT.
W związku z ciągłym rozwojem i koniecznością dostosowywania się
do najnowszych wymogów dyrektyw i norm UE, jak również norm krajowych
produkty mogą być modyfikowane technicznie oraz wyglądowo. Zdjęcia
i szkice w niniejszej instrukcji mogą mieć charakter wyłącznie ilustracyjny.
(Do wyjaśnienia danej funkcji mogły zostać użyte rysunki innego produktu).
Nie można dochodzić żadnych roszczeń i reklamacji związanych z niniejszą
instrukcją (zwłaszcza związanych z możliwymi odstępstwami od danych w niej
zawartych), jeśli produkt spełnia wymagania wszelkich certyfikacji i zapewnia
działanie tak, jak opisano w instrukcji i jeśli użytkowanie produktu spełnia
przeznaczenie zakup.
Celem niniejszej instrukcji jest zapoznanie użytkownika z zasadami pracy
z produktem, z jego montażem/złożeniem,z zasadami bezpieczeństwa podczas
użytkowania, konserwacji, przechowywania i transportu. Instrukcję, która jest
nierozłączną częścią produktu, należy dobrze schować, by w przyszłości można
było odszukać potrzebne informacje. Podczas przekazania produktu kolejnej
osobie należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym sklepem HECHT – specjalista
ogrodnictwa lub zwróć się do sklepu, w którym zakupiłeś produkt.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK A REMEK VÁLASZTÁSHOZ, HOGY
MINŐSÉGI, FEJLETT TECHNOLÓGIÁT ALKALMAZÓ
TERMÉKET VÁSÁROLT. A HECHT MÁRKA TERMÉKÉT.
A folyamatos fejlesztés és az EU irányelvek és szabványok, valamint a nemzeti
szabványok legújabb követelményeinek való megfelelés szükségessége
miatt lehetséges, hogy műszaki és tervezési változtatásokat hajtunk végre
a termékeken. A kézikönyvben található fényképek és rajzok csak szemléltető
célokat szolgálnak. (Az egyes funkciók magyarázatára más termék képei
is felhasználhatók.)
A jelen kézikönyvvel kapcsolatban nem lehet panaszt és követelést
benyújtani (különösen a benne szereplő adatoktól való esetleges eltérésekkel
kapcsolatban), ha a termék megfelel az összes tanúsítás és nyilatkozat
feltételeinek, és a kézikönyvben ábrázolt és leírt funkciót biztosítja, és ha
a termék rendltetése és használata megfelel a vásárláskori elvárásoknak.
A kézikönyv célja elsősorban a kezelő megismertetése a termék használatának
alapelveivel, annak összeszerelésével / összállításával, a használatra,
karbantartásra, tárolásra és szállításra vonatkozó biztonsági szabályokkal.
Az útmutatót, amelyek a termék szerves részét képezik, biztonságos helyen
kell tartani, hogy a jövőben megtalálják a szükséges információkat. Amikor
a terméket másnak adja át, át kell adnia ezt használati útmutatót is.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek
mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol
a terméket vásárolta.

3 / 36
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS............................................... 4
SPECIFICATIONS................................................... 8
MACHINE DESCRIPTION................................... 11
ILLUSTRATED GUIDE......................................... 12
MANUAL FOR USE ............................................ 18
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE............................ 33
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY..................................................... 34
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE....................................... 4
TECHNISCHE DATEN ........................................... 8
MASCHINENBESCHREIBUNG........................... 11
ILLUSTRIERTER LEITFADEN .............................. 12
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.................... 34
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................................. 4
SPECIFIKACE......................................................... 8
POPIS STROJE..................................................... 11
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA........................................ 12
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ ............................................................. 33
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ........................ 34
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................ 4
ŠPECIFIKÁCIA ....................................................... 8
POPIS STROJA.................................................... 11
OBRAZOVÁ PRÍLOHA........................................ 12
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA....................................................... 33
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE....... 34
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................ 4
DANE TECHNICZNE ............................................. 8
OPIS URZĄDZENIA ............................................ 11
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE.......................................... 12
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ
Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA...................... 33
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE........................................................................ 34
MAGYAR
JELEK A GÉPEN .................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ....................................................... 8
A GÉP RÉSZEI...................................................... 11
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ........................................... 12
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ........................................................ 33
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA......................................................... 34
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 36
EN DE CS
SK PL HU
The product must be operated
with extreme caution. The safety
symbols on the labels affixed
to the product indicate the type
of hazard and remind you of
preventive safety precautions.
The correct interpretation
of these symbols will make
the product safer and easier to
use. Study the following table
and learn their meaning.
Das Produkt muss mit höchster
Vorsicht betrieben werden. Die
Sicherheitssymbole auf den
Aufklebern, mit denen das Produkt
versehen ist, verweisen auf die
Gefahrenart und erinnern an die
präventiven Sicherheitsgrundsätze.
Die richtige Interpretation dieser
Symbole ermöglicht Ihnen eine
sicherere und einfachere Benutzung.
Studieren Sie die folgende Tabelle und
erlernen Sie deren Bedeutung.
Produkt musí být provozován
s nejvyšší opatrností.
Bezpečnostní symboly na
samolepkách, kterými je
produkt opatřen, upozorňují na
druh nebezpečí a připomínají
preventivní bezpečnostní zásady.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám umožní bezpečnější
a snazší používání. Prostudujte si
následující tabulku a naučte se
jejich význam.
Produkt musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou.
Bezpečnostné symboly na
samolepkách, ktorými je produkt
opatrený, upozorňujú na druh
nebezpečenstva a pripomínajú
preventívne bezpečnostné
zásady. Správna interpretácia
týchto symbolov Vám umožní
bezpečnejšie a jednoduchšie
používanie. Preštudujte si
nasledujúcu tabuľku a naučte sa
ich význam.
Produkt musi być użytkowany
z najwyższą ostrożnością. Znaki
bezpieczeństwa na naklejkach,
które są naklejone na produkcie,
wskazują na rodzaj ryzyka
i przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa. Właściwa
interpretacja tych symboli umożliwi
bezpieczniejsze i łatwiejsze
użytkowanie. Zapoznaj się z poniższą
tabelką i naucz się ich znaczenia.
A terméket nagyon óvatosan
kell üzemeltetni. A termékre
flragasztott matricákon található
biztonsági szimbólumok
figyelmeztetnek a veszély típusára
és emlékeztetnek a megelőző
biztonsági intézkedésekre. Ezen
szimbólumok helyes értelmezése
leherővé teszi a termék
biztonságosabb és könnyebb
használatát. Nézze át az alábbi
táblázatot és tanulja meg
a jelentésüket.
Stickers and safety labels
are an integral part of
the product. Therefore, under no
circumstances should they be
removed; kept them visible and
clean. Replace with new ones if
they are missing or damaged or
no longer legible.
Die Aufkleber und die
Sicherheitsschilder sind ein
untrennbarer Bestandteil des
Produkts. Entfernen Sie diese daher
unter keinen Umständen, halten Sie
diese sichtbar und sauber. Ersetzen
Sie diese durch neue, wenn sie fehlen
oder beschädigt bzw. unleserlich sind.
Samolepky a bezpečnostní
štítky jsou nedílnou součástí
výrobku. Proto je za žádných
okolností neodstraňujte, udržujte
je viditelné a čisté. Nahraďte je
novými, pokud chybí nebo jsou
poškozené či již nečitelné.
Samolepky a bezpečnostné štítky
sú neoddeliteľnou súčasťou
výrobku. Preto ich za žiadnych
okolností neodstraňujte, udržujte
ich viditeľné a čisté. Nahraďte
ich novými, ak chýbajú alebo sú
poškodené či nečitateľné.
Naklejki i etykiety są nieodłączną
częścią produktu. Dlatego pod
żadnym pozorem ich nie usuwaj,
zapewnij ich dobrą widoczność
i czystość. Zastąp je nowymi, jeśli
ich brakuje, są uszkodzone albo już
nieczytelne.
A matricák és biztonsági
címkék a termék szerves részét
képezik. Ezért azokat semmilyen
körülmények között nem szabad
eltávolítani, láthatóan és tisztán
kell tartani őket. Cserélje ki őket,
ha hiányoznak vagy sérültek,
vagy már nem olvashatók.
HP
General warning sign Allgemeines Warnzeichen Obecná výstražná značka
Všeobecné výstražné znamenie Ogólny znak ostrzegawczy Általános figyelmeztető jelzések
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 36
EN DE CS
SK PL HU
kW
STAR T
ON
OFF
Read the instruction manual. Lesen Sie die Betriebsanleitung Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati
útmutatót!
Wear protective gloves! Schutzhandschuhe tragen. Používejte ochranné rukavice.
Používajte ochranné rukavice. Używać rękawic ochronnych. Védőkesztyű használata kötelező!
Wear non-slip safety shoes. Tragen Sie Sicherheitsschuhe Noste bezpečnostní
protiskluzovou obuv
Noste bezpečnostnú
protišmykovú obuv
Noś obuwie ochronne z twardymi
podeszwami Viseljen csúszásmentes védőcipőt.
Wear ear protectors, protect
sight, if necessary, use the shield
and respirator.
Bei der Arbeit mit dem Gerät
Gehörschutz tragen. Tragen Sie Augen-
und Gehörschutz.
Noste chrániče sluchu, chraňte
zrak, v případě potřeby použijte
ochranný štít a respirátor.
Noste chrániče sluchu, chráňte
zrak, v prípade potreby použite
ochranný štít a respirátor.
Używać nauszników ochronnych,
ochrony
wzroku, w razie potrzeby, użyć tarczy
ochronnej.
Használjon védőszemüveget
és fülvédőt, illetve porszűrő
maszkot vagy arcvédő pajzsot.
Use a face shield when working. Gesichtsschutzschild benutzen Při práci používejte obličejový štít
Pri práci používajte tvárový štít Podczas pracy noś osłonę twarzy Munka közben használjon arcvédő
rostélyt.
Do not use the machine in
the wet or in the rain.
Verwenden Sie die Maschine nicht im
Regen oder bei Feuchtigkeit.
Nepoužívejte stroj za mokra, vlhka
či deště
Nepoužívajte stroj za mokra,
vlhka či dažďa
Nie używać tego urządzenia
w deszczu, ani nie pozostawiać go na
zewnątrz podczas deszczu.
A gépet ne tegye ki eső
hatásának, továbbá nedves
és vizes helyen se használja.
Risk of injury by rotating parts.
Keep feet and hands in safety
distance.
Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile der Maschine. Halten Sie Hände
und Füße in einem sicheren Abstand.
Pozor: rotující kotouč. Držte
končetiny v bezpečné vzdálenosti
od stroje. Nebezpečí zranění
Pozor: rotujúci kotúč. Držte
končatiny v bezpečnej
vzdialenosti od stroja.
Nebezpečenstvo zranenia
Uwaga: obracająca się tarcza. Trzymać
kończyny w bezpiecznej odległości od
maszyny. Ryzyko odniesienia ran
Figyelem! Forgó tárcsa.
A végtagjait tartsa távol a géptől.
Balesetveszély áll fenn!
Always keep the cable away
from the heat sources, oils or
sharp edges. Remove plug from
the mains immediately if cable is
damaged or entangled.
Stecker sofort vom Netz trennen,
wenn die Leitung beschädigt oder
durchtrennt wurde.
Uchovávejte kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých hran.
Pokud dojde k poškození nebo
zamotání kabelu, okamžitě ho
odpojte od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel a ostrých hrán.
Pokiaľ dôjde k poškodeniu alebo
zamotaniu kábla, okamžite ho
odpojte od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala od
ciepła, oleju, rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub splątania przewodu
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
A vezetéket tartsa távol
hőforrásoktól, olajoktól,
oldószerektől és éles
tárgyaktól.A vezeték sérülése
vagy feltekeredése esetén
a csatlakozódugót azonnal húzza
ki az aljzatból
Attention! Risk of electrical
shock!
Achtung! Gefährliche Spannung!
Stromschlaggefahr! Pozor! Nebezpečné napětí
Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie Figyelem! Veszélyes villanyáram
feszültség!

6 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Risk of injury by thrown objects. Bei Motorlauf Gefahr durch
fortschleudernde Teile.
Pozor odletující části – nebezpečí
úrazu
Pozor odletujúce časti –
nebezpečenstvo úrazu
Uwaga odlatujące części – ryzyko
odniesienia ran
Figyelem! Repülő forgács -
sérülésveszély!
Unplug the power cord before
starting the maintenance
Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten stromlos schalten.
Před započetím údržby, při
seřizování, úpravách a opravách
vždy vypojte napájecí přívod ze
zásuvky.
Pred začatím údržby, pri
nastaveniach, úpravách
a opravách vždy vypojte napájací
prívod zo zásuvky.
Przed rozpoczęciem utrzymania,
podczas regulowania, korekcji
i napraw zawsze odłączyć przewód
zasilający od gniazdka.
A gép karbantartása, javítása
és beállítása előtt a hálózati
vezetéket mindig húzza ki
az aljzatból.
Keep unauthorized persons far
enough from the machine.
Sicherheitsabstand zu umstehenden
Personen einhalten.
Držte nepovolané osoby
v bezpečné vzdálenosti od prac.
prostoru stroje.
Držte nepovolané osoby
v bezpečnej vzdialenosti od
pracovného priestoru stroja.
Utrzymuj odstęp bezpieczeństwa od
innych osób.
Az illetéktelen személyeket
és a gyerekeket a géptől tartsa
biztonságos távolságban.
Keep children far enough from
the machine.
Halten Sie Kinder weit genug aus der
Maschine.
Držte děti v bezpečné vzdálenosti
od prac. prostoru stroje.
Držte deti v bezpečnej
vzdialenosti od pracovného
priestoru stroja.
Utrzymuj odstęp bezpieczeństwa od
dzieci.
Gyerekeket tartsa biztonságos
távolságban a gép munkaterétől.
Motor power input. Leistungsaufnahme Příkon motoru
Príkon motora Moc silnika Motor teljesítményfelvétele
Max. diameter of saw blade Max. Durchmesser des Sägeblattes Max. průměr řezného kotouče
Maximálny priemer rezného
kotúča Max. średnica tarczy Fűrésztárcsa max. átmérő
Shaft diameter Schaftdurchmesser Průměr hřídele
Priemer hriadele Średnica wału Tengely átmérő
Max. cutting depth Max. Schnitttiefe Maximální průměr řezu
Max. cutting depth Max. Schnitttiefe Maximální průměr řezu
No-load speed Leerlaufdrehzahl Otáčky běhu naprázdno
Voľnobeh Prędkość obrotowa bez obciążenia Szabadjárat
Voltage Nennspannung Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
Protection class I Schutzklasse I Třída ochrany I
Trieda ochrany I Klasa zabezpieczenia I Védelmi osztály I
Ingress Protection IP Schutzart Stupeň krytí
Stupeň krytia Stopień ochrony A védettség mértéke
kW
STAR T
ON
OFF
Guaranteed sound power level Garantierter Niveau der akustischen Garantovaná hladina akustického
výkonu
Garantovaná hladina akustického
výkonu
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej Garantált hangteljesítményszint

7 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Do not discard electrical
appliances with household waste.
Elektrische Geräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia elektryczne nie należą do
kategorii odpadów bytowych.
Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé dobni
tilos.
kW
STAR T
ON
OFF
Product conforms to relevant EU
standards.
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak.
IAN Identification Article Number Identifikation Artikelnummer Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

8 / 36
EN DE CS
SK PL HU
HECHT 8220
Voltage Netzspannung / Frequenz Napětí
230 V AC / 50 Hz
Napätie Napięcie Névleges feszültség
Max. engine power (S2)* Max. Motorleistung (S2)* Max. příkon motoru (S2)* 2200 W
Max. príkon motora (S2)* Max. moc silnika (S2)*
Névleges teljesítmény- felvétel (S2)*
Protection class Schutzklasse Třída ochrany I
Trieda ochrany Klasa zabezpieczenia Védelmi osztály
Ingress Protection IP Schutzart Stupeň krytí IP54
Stupeň krytia Stopień ochrony A védettség mértéke
No-load speed Leerlaufdreh-zahl Otáčky běhu naprázdno
2800 min
-1
Voľnobeh Prędkość obrotowa bez
obciążenia Szabadjárat
Blade Sägeblatt-durchmesser Průměr pilového kotouče
405 mm
Priemer pílového kotúča Średnica tarczy Fűrésztárcsa
Shaft diameter Aufnahme-durchmesser /
Wellendurch-messer Průměr hřídele
30 mm
Priemer hriadele Średnica wału Tengely átmérő
Max. cutting depth Max. Schnitttiefe Maximální průměr řezu
135 mm
Maximálny priemer rezu Maksymalna średnica klocków
drewna
Maximálisan fűrészelhető
átmérő
Min. cutting depth Min. Schnitttiefe Min. průměr řezu
30 mm
Min. priemer rezu Min. średnica klocków drewna Legkisebb vágás átmérő
Weight Gewicht Hmotnost
38 kg
Hmotnosť Waga Tömeg
Guaranteed sound power level
A, LWAd
Garantierter Niveau der
akustischen Leistung A, LWAd
Garantovaná hladina
akustického výkonu A, LWAd LWA, d =
116 dB (A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu A, LWAd
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej A, LWAd
Garantált hangteljesítményszint
A, LWAd
f
Declared noise emission value corresponding to EN ISO 4871 /
d
Deklarierter Wert der Lärmemission entsprechend EN ISO 4871 /
b
Deklarovaná hodnota emisí
hluku odpovídající EN ISO 4871 /
l
Deklarovaná hodnota emisií hluku zodpovedajúca EN ISO 4871 /
j
Deklarowana wartość emisji hałasu odpowiadająca EN ISO 4871
/
h
Bejelentett zajkibocsátási érték, amely megfelel az EN ISO 4871 szabványnak
Sound power level A, LWAm /
Uncertainty of KWA
Niveau der akustischen
Leistung A, LWAm /
Unsicherheit KpA
Hladina akustického výkonu A,
LWAm / Nejistota KWA LWAm =
111,5 dB(A);
K = 4 dB(A)
Hladina akustického výkonuA,
LWAm / Neistota KWA
Poziom mocy akustycznej A,
LWAm ;/ Niepewność KWA
Hangteljesítményszint A, LWAm
/ KWA bizonytalanság
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ

9 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Emission sound pressure
level A, LpAm at the operator's
station / Uncertainty of KpA
Niveau des akustischen
Emissionsdruck A, LpAd auf
Bedienerstandort / Unsicherheit
KpA
Hladina emisního akustického
tlaku A, LpAm na stanovišti
obsluhy / Nejistota KpA
LPA = 91,3 dB
(A);
K = 4 dB (A)
Hladina emisného akustického
tlaku A, LpAm na stanovišti
obsluhy; / Neistota KpA
Poziom emisyjnego ciśnienia
akustycznego A, LpAm na
stanowisku operatora /
Niepewność KpA
Kibocsátási hangnyomásszint, A,
LpAm az üzemeltető állomásán /
Bizonytalanság KpA
fValues determined in accordance with the test regulation given in ISO 3744 using EN ISO 1870-6. / dWerte bestimmt in Übereinstimmung mit den in ISO 3744 angegebenen
Testvorschriften mit Verwendung der Norm EN ISO 1870-6. / bHodnoty určené v souladu se zkušebním předpisem uvedeným v ISO 3744 s použitím normy EN ISO 1870-6.
/ lHodnoty určené v súlade so skúšobným predpisom uvedeným v ISO 3744 s použitím normy EN ISO 1870-6. / jWartości oznaczone zgodnie z procedurą badania ujętą w ISO
3744 z zastosowaniem normy EN ISO 1870-6. / hAz értékeket az ISO 3744 szabványban megadott vizsgálati kóddal összhangban határozzák meg az EN ISO 1870-6 szabvány
alkalmazásával.
EN -
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) were determined using the standard test method and may be used to compare one tool with another.
The declared total vibration value(s) and noise emission value(s) may be used to pre-determine exposure
WARNING
- vibration and noise emissions during actual use of the tool may differ from the declared values depending on the way the tool is used, particularly on the type of workpiece being machined.
- safety measurements must be specified to protect the operator based on exposure assessment under actual conditions of use (taking into account all parts of the duty cycle, such as the time
the tool is off and idle except for the start time).
DE - Der deklarierte Gesamtvibrationswert (die Werte) und der deklariert Wert (die Werte) der Lärmemission wurden durch Standardprüfmethoden bestimmt und können zum Vergleich eines
Geräts mit einem anderen verwendet werden.
Der deklarierte Gesamtwert (die Gesamtwerte) der Vibration und der deklarierte Wert (die Werte) der Lärmemission können zur vorläufigen Bestimmung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG
- die Emission von Vibrationen und Lärm während der tatsächlichen Benutzung des Geräts kann sich von den deklarierten Werten unterscheiden, in Abhängigkeit von der Art, auf welche das Gerät
benutzt wird, insbesondere von der Art der Bearbeitung des Werkstücks.
- es ist nötig, Sicherheitsmessungen zur Schutz der bedienenden Person zu bestimmen, welche auf der Bewertung der Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen basieren (mit allen Teilen
des Arbeitszyklus ist zu rechnen, wie die Zeit, nach welcher das Gerät ausgeschaltet wird und in welcher es im Leerlauf läuft, neben der Zeit des Betriebs).
CS -
Deklarovaná souhrnná hodnota (hodnoty) vibrací a deklarovaná hodnota (hodnoty) emise hluku se změřila v souladu se standardní zkušební metodou a smí se použít pro
porovnání jednoho nářadí s jiným.
Deklarovaná souhrnná hodnota vibrací a deklarovaná hodnota emise hluku se smí také použít k předběžnému stanovení expozice.
VÝSTRAHA
- emise vibrací a hluku během skutečného používání elektrického nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se opracovává druh
obrobku.
- je nutné určit bezpečnostní měření k ochraně obsluhující osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi částmi pracovního cyklu, jako je
čas, po který je nářadí vypnuto a kdy běží naprázdno kromě času spuštění).
SK -
Deklarovaná súhrnná hodnota (hodnoty) vibrácií a deklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku sa zmerala v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a smie sa použiť na
porovnanie jedného náradia s iným.
Deklarovaná súhrnná hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisie hluku sa smie tiež použiť na predbežné stanovenie expozície.
VÝSTRAHA
-
emisia vibrácií a hluku počas skutočného používania elektrického náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký sa opracováva druh obrobku.
- je nutné určiť bezpečnostné merania na ochranu obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení expozície v
skutočných podmienkach používania (počítať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas, keď je náradie vypnuté a keď beží naprázdno, okrem času spustenia).
PL -
Deklarowana łącza wartość (wartości) wibracji i deklarowana wartość (wartości) emisji hałasu została określona za pomocą standardowej metody badawczej i może być wykorzystana
do porównywania jednego narzędzia z innym.
Deklarowaną łączną wartość (wartości) wibracji i deklarowaną wartość (wartości) emisji hałasu można zastosować do wstępnego oszacowania narażenia .
OSTRZEŻENIE
- emisja wibracji i hałasu podczas rzeczywistego użytkowania narzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, przede wszystkim od rodzaju
obrabianego materiału.
- należy określić zakresy bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (należy uwzględnić wszystkie elementy cyklu pracy
jak czas, przez który urządzenie jest wyłączone i kiedy pracuje bez obciążenia oprócz czasu uruchomie).
HU -
A feltüntetett teljes rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket a szabvány szerinti vizsgálati módszerekkel mérték, és felhasználható az egyes elektromos kéziszerszámok
egymással való összehasonlításához.
A feltüntetett rezgésértéket és a deklarált zajkibocsátási értéket fel lehet használni a géppel való munkavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
FIGYELMEZTETÉS!
- a készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke a szerszám tényleges használata során eltérhet a deklarált értékektől, és függ a készülék használati módjától és különösen a megmunkált
munkadarab anyagától.
- a felhasználó személy védelme érdekében meg kell határozni azokat a biztonsági méréseket, amelyeket végre kell hajtani a tényleges felhasználási feltételek mellett (figyelmbe kell venni minden
munkafázist, mint például azon időszakot, amikor a szerszám ki van kapcsolva vagy alapjáraton működik, az indítási idő kivételével).

10 / 36
EN DE CS
SK PL HU
f
The manufacturer reserves the right to misprints and discrepancies in representation; also to possible technical changes not affecting the basic parameters and function of the device without
prior notice. /
d
Der Hersteller behält sich das Recht auf Druckfehler und Abweichungen in der Darstellung vor. Gleichzeitig auf eventuelle technische Änderungen, welche die Grundparameter
und die Funktion des Geräts ohne vorherigen Hinweis nicht beeinflussen. /
b
Výrobce si vyhrazuje právo na tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení. Rovněž na případné technické změny
neovlivňující základní parametry a funkci zařízení bez předchozího upozornění. /
l
Výrobca si vyhradzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení. Rovnako na prípadné technické
zmeny neovplyvňujúce základné parametre a funkcie zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia. /
j
Producent zastrzega sobie prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu, a także
do ewentualnych zmian technicznych niewpływających na podstawowe parametry i działanie urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia. /
h
A gyártó fenntartja a jogot a nyomdai hibák
és eltérések előfordulására.Az esetleges műszaki változtatásokra is előzetes értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz alapvető paramétereit és működését.
* Short-term operation - recommended load time (15 min load - 60 min standby time)
Kurzzeitbetrieb - empfohlene Ladezeit (15 min Last - 60 min Standby Zeit)
Krátkodobý chod - doporučená doba zatížení (15 min zatížení – 60 min doba klidu)
Krátkodobý chod – odporúčaná doba zaťaženia (15 min zaťaženia – 60 min. doba pokoja)
Krótkotrwałe działanie - zalecany czas pracy (obciążenie 15 min - 60 min czas czuwania)
Rövid idejű működés – ajánlott terhelési idő (15 perc terhelés – 60 perc nyugalmi idő)
RECOMMENDED ACCESSORIES / EMPFOHLENES ZUBEHÖR /
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO /
ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
HECHT 900107
-PROTECTIVE GLOVES
-SCHUTZHANDSCHUHE
-OCHRANNÉ RUKAVICE
-OCHRANNÉ RUKAVICE
-RĘKAWICE OCHRONNE
-VÉDŐKESZTYŰ

11 / 36
EN DE CS
SK PL HU
aaInner saw blade cover Innere Abdeckung des Sägeblatts Vnitřní kryt pilového kotouče
Vnútorný kryt pílového kotúča Wewnętrzna osłona tarczy tnącej Fűrészkorong belső burkolata
bbMain switch Hauptschalter Hlavní vypínač
Hlavný vypínač Wyłącznik główny Főkapcsoló
ccEngine Motor Motor
Motor Silnik Motor
ddFrame with engine Rahmen mit Motor Rám s motorem
Rám s motorom Rama z silnikiem Keret motorral
eeFoot braces Fußstützen Vzpěry nohou
Vzpery nôh Wsporniki nóg Támaszték lábakkal
ffTop cradle covers Obere Abdeckung der Wiege Horní kryt kolébky
Horný kryt kolísky Górna osłona kołyski Bölcső felső burkolata
ggSliding stop Schiebeanschlag Posuvný doraz
Posuvný doraz Przesuwny odbojnik Csúszó ütköző
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1aa
bb
cc
dd
ee
ff
gg
hh
ii
jj

12 / 36
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
ÚTMUTATÓ
EN DE CS
SK PL HU
hhHandle Halter Madlo
Madlo Uchwyt Fogantyúk
iiReturn spring Umkehrfeder Vratná pružina
Visszaállító rugó Sprężyna powrotna Vratná pružina
jjCradle extensible support Ausfahrstütze der Wiege Výsuvná podpěra kolébky
Výsuvná podpera kolísky Wysuwana podpórka kołyski Bölcső kihúzható támasztéka
aa
bb
cc
dd
eeffgghh
ii
jjkk
ll
mm
nn
oo
pp
qq
tt
rr
ssuuvv
2

13 / 36

14 / 36

15 / 36

16 / 36
5 6
7
8
4
3

17 / 36
109

18 / 36
PL
SK
DE
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
CONTENT
SAFETY SYMBOLS ................................................................................................................................. 4
SPECIFICATIONS..................................................................................................................................... 8
MACHINE DESCRIPTION...................................................................................................................... 11
ILLUSTRATED GUIDE............................................................................................................................ 12
CONDITIONS OF USE........................................................................................................................... 19
TRAINING............................................................................................................................................ 20
SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................................................................... 20
WORK SAFETY.................................................................................................................................... 20
SERVICE ............................................................................................................................................. 21
ELECTRICAL REQUIREMENTS............................................................................................................... 23
PREVENTION AND FIRST AID ............................................................................................................... 23
RESIDUAL RISKS.................................................................................................................................. 23
UNPACKING.......................................................................................................................................... 24
MONTAGE ............................................................................................................................................ 25
POWER AND OPERATION ................................................................................................................... 27
MAINTENANCE AND STORAGE.......................................................................................................... 27
CLEANING .......................................................................................................................................... 29
STORAGE............................................................................................................................................ 29
TRANSPORTATION ............................................................................................................................... 29
TROUBLESHOOTING............................................................................................................................ 30
SERVICE AND SPARE PARTS................................................................................................................ 30
DISPOSAL ............................................................................................................................................. 30
GUARANTEE OF THE PRODUCT ......................................................................................................... 31
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ................................... 33
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................ 34
Pay special attention to the highlighted instructions, which point out the following risks:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note:I
It provides helpful information.

19 / 36
PL
SK
DE
EN
CS
HU
CONDITIONS OF USE
WARNING!B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS! Read all instructions before operation.
Pay special attention to safety instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY
MEASURES MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES OR
EVEN FATAL INJURY.
If you notice any damage during transport or unpacking, notify your supplier immediately.
DO NOT PUT INTO OPERATION.
SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS OF USE
This product is exclusively intended for the use:
- The firewood drag saw is designed for cross-cutting firewood within the specified
dimensions (see technical data) in a feed cradle that pivots towards the saw blade.
- Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, nails, cables or ties.
- according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operating
instructions.
Any other use is not as intended.
If the product is used for any purpose other than the intended purpose or if unauthorized
modification is made, the statutory warranty and statutory responsibility for defects as
well as any liability on the part of the manufacturer will be void.
Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product
designed for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function.
Therefore, always use the correct one for a given purpose.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade or industrial use
according to their intended purpose. We accept no liability if the product is used in these or
comparable conditions.
Where it is required, follow the legal guidelines and regulations to prevent possible
accidents during operation.
CAUTION!A
Never use the product if it is close to people, especially children or pets.
The user is liable for all damages caused to third parties or their property.
CKeep these instruction manual and use them whenever you need more information.
If you don´t understand some of these instructions, contact your dealer. If the product
is lent to another person, it is necessary to lent this instruction manual with it.

20 / 36
PL
SK
DE
EN
CS
HU
TRAINING
CAll operating personnel must be adequately trained in the use, operation and
setting and especially familiar with prohibited activities.
• Never allow use by children or people unfamiliar with these instructions. Local regulations
may specify an age limit of the operator.
• This product is not intended for use by persons with reduced sensory or mental capacity
or lack of experience and konwledge - unless they are under the supervision of the person
responsible for their safety or if this person has instructed how use this product. The product
is not intended for use by children and persons with reduced mobility or poor physical
disposition. We strongly recommend to pregnant women to contact her doctor before use
of this product.
• Respect national/local regulations regarding working time (please, contact your local
authority).
SAFETY INSTRUCTIONS
• Know your tool. Learn its applications and limitations as well as the specific
potential hazards related to this tool. Familiarise yourself with the controls on
the machine and how to use them.
• Be careful at work, be concentrated on actual work, and use the common sense.
• An inattention during work may result in loss of control over the machine.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WARNING!B
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
When using power tools it’s always necessary to follow basic safety precautions including
the following, in order to reduce the fire risk, electric shock and injuries to people.
WORK SAFETY
• Keep the workplace clean and well lit.
- Untidy and badly lit workplaces often cause accidents.
• Do not expose power tools to rain.
• Do not use power tools in damp or wet conditions.
• Do not use power tools in explosive environments with the presence of inflammable liquids,
gases or dust.
• Protect yourself against electric shock
- Avoid touching the grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators).
• Do not allow those who are not participating in the work, especially children, to touch tools
or power supply and prevent them entering the workspace.
• Tools that are not in use should be stored in a dry and safe place and out of the reach of
children.
• Wear appropriate clothing:
- Do not wear clothing with loose sleeves or jewellery, these items can be caught-up in
the moving parts.
Table of contents
Other hecht Saw manuals