Makita M2400 User manual

GB Portable Cut-Off Instruction manual
ID Alat Pemotong Jinjing
Petunjuk penggunaan
VI Maùy Caét Saét Ñeå Baøn Hoaït Taøi lieäu höôùng daãn
Ñoäng Baèng Ñoäng Cô Ñieän
TH
M2400
012155

2
1003980 2012057
3003982 4003983
5003759 6003984
7012087 8003762
1
2
4
3
(A)
(B)
5
5
6
7
8
9
6
7
9
10 11
6
12
13
14
15
16
17 18
19
20

3
9003986 10 003987
11 003988 12 003989
13 012058 14 012086
15 001145 16 012059
21 22
23
24
7
25
26
27
7
24
28
21
29 29
30
32
31

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications ma differ from countr to countr .
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols END201-7
The following show the s mbols used for the equipment.
Be sure that ou understand their meaning before use.
..... Read instruction manual.
.................. DOUBLE INSULATION
Intended use ENE007-3
The tool is intended for cutting in ferrous materials with
appropriate abrasive cut-off wheel. Follow all laws and
regulations regarding dust and work area health and
safet in our countr .
Power supply ENF002-2
The tool should be connected onl to a power suppl of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
onl be operated on single-phase AC suppl . The are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Po er Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions ma result in electric shock, fire and/or
serious injur .
Save all arnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to our
mains-operated (corded) power tool or batter -operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. eep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which ma ignite the dust or fumes.
3. eep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause ou
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if our bod is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
1. Base
2. Bolt holes
3. Lock button / Lock-off button
4. Switch trigger
5. Stopper plate
6. Socket wrench
7. Guide plate
8. Move
9. Hex bolts
10. Shaft lock
11. Wheel guard
12. Loosen
13. Tighten
14. O-ring
15. Inner flange
16. Ring
17. Spindle
18. Cut-off wheel
19. Outer flange
20. Hex bolt
21. Vise plate
22. Vise nut
23. Vise handle
24. Spacer block
25. Straight piece of wood (Spacer)
26. Over 85 mm long
27. Diameter of workpiece
28. Width of spacer block
29. Blocks
30. Limit mark
31. Screwdriver
32. Brush holder cap
Model M2400
Wheel diameter 355 mm
Hole diameter 25.4 mm
No load speed (min-1) 3,800
Dimensions (L x W x H) 500 mm x 280 mm x 620 mm
Net weight 15.7 kg
Safet class /II

5
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
eep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
ma result in serious personal injur .
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safet shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carr ing power tools with our finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a ke left
attached to a rotating part of the power tool ma result
in personal injur .
15. Do not overreach. eep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. eep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jeweller or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. An power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safet
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentall .
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Man accidents are caused b
poorl maintained power tools.
23. eep cutting tools sharp and clean. Properl
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likel to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safet of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. eep handles dry, clean and free from oil and
grease.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR TOOL ENB066-2
1. Wear protective glasses. Also wear hearing
protection during extended periods of operation.
2. Use only wheels recommended by the
manufacturer which have a maximum operating
speed at least as high as “No Load RPM” marked
on the tool’s nameplate. Use only fiberglass-
reinforced cut-off wheels.
3. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
wheel immediately.
4. Secure the wheel carefully.
5. Use only flanges specified for this tool.
6. Be careful not to damage the spindle, flanges
(especially the installing surface) or bolt, or the
wheel itself might break.
7. eep guards in place and in working order.
8. Hold the handle firmly.
9. eep hands away from rotating parts.
10. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
11. Before using the tool on an actual workpiece, let it
simply run for several minutes first. Watch for
flutter or excessive vibration that might be caused
by poor installation or a poorly balanced wheel.
12. Watch out for flying sparks when operating. They
can cause injury or ignite combustible materials.
13. Remove material or debris from the area that
might be ignited by sparks. Be sure that others are

6
not in the path of the sparks. eep a proper,
charged fire extinguisher closely available.
14. Use the cutting edge of the wheel only. Never use
side surface.
15. If the wheel stops during the operation, makes an
odd noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately.
16. Always switch off and wait for the wheel to come
to a complete stop before removing, securing
workpiece, working vise, changing work position,
angle or the wheel itself.
17. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it is extremely hot and could burn your
skin.
18. Store wheels in a dry location only.
19. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first disconnect
the tool from the mains supply (use non metallic
objects) and avoid damaging internal parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Securing cut-off (Fig. 1)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible personal
injur .
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. )
CAUTION:
• Before plugging in the tool, alwa s check to see that
the switch trigger actuates properl and returns to the
“OFF” position when released.
For tool with lock button
To start the tool, simpl pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger full , then release it.
For tool with lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentall
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Stopper plate (except for European
countries) (Fig. 3)
The stopper plate prevents the cut-off wheel from
contacting the workbench or floor. When a new wheel is
installed, set the stopper plate to position (A). When the
wheel wears down to the extent that the lower portion of
the workpiece is left uncut, set the stopper plate to
position (B) to allow increased cutting capacit with a
worn down wheel.
Interval between vise and guide plate
(Fig. 4 & 5)
The original spacing or interval between the vise and the
guide plate is 0 - 170 mm. If our work requires wider
spacing or interval, proceed as follows to change the
spacing or interval.
Remove the two hex bolts which secure the guide plate.
Move the guide plate as shown in the figure and secure it
using the hex bolts. The following interval settings are
possible:
35 - 205 mm
70 - 240 mm
CAUTION:
• Remember that narrow workpieces ma not be
secured safel when using the two, wider interval
settings.
Setting for desired cutting angle (Fig. 6)
To change the cutting angle, follow the procedure below:
1. Loosen the two hex bolts.
2. Set the guide plate to the desired angle (0° - 45°).
3. For more accurate angle, use a protractor or triangle
ruler. Keep the handle down so that the cut-off wheel
extends into the base. At the same time, adjust the
angle between the guide plate and the cut-off wheel
with a protractor or triangle ruler.
4. Tighten the hex bolts securel . At this time, make sure
that the guide rule does not move.
5. Check the angle again.
CAUTION:
• Never perform right miter cuts when the guide plate is
set at the 35 - 205 mm or 70 - 240 mm position.
CAUTION:
• Do not operate the tool when the material is not firml
secured with the vise because of the cutting angle.
NOTE:
• The scale on the guide plate is onl a rough indication.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and
unplugged before carr ing out an work on the tool.
Removing or installing cut-off wheel
(Accessory) (Fig. 7)
To remove the wheel, raise the wheel guard. Press the
shaft lock so that the wheel cannot revolve and use the
socket wrench to loosen the hex bolt b turning it
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange
and wheel. (Note: Do not remove the inner flange, ring
and O-ring.)
To install the wheel, follow the removal procedures in
reverse. (Fig. 8)
CAUTION:
• Be sure to tighten the hex bolt securel . Insufficient
tightening of the hex bolt ma result in severe injur .

7
Use the socket wrench provided to help assure proper
tightening.
• Alwa s use onl the proper inner and outer flanges
which are provided with this tool.
• Alwa s lower the wheel guard after replacing the
wheel.
Securing workpiece (Fig. 9)
B turning the vise handle counterclockwise and then
flipping the vise nut to the back, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidl in and out. To
grip workpieces, push the vise handle until the vise plate
contacts the workpiece. Flip the vise nut to the front and
then turn the vise handle clockwise to securel retain the
workpiece.
CAUTION:
• Alwa s set the vise nut to the front full when securing
the workpiece. Failure to do so ma result in insufficient
securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be ejected or cause a dangerous
breakage of the wheel.
When the cut-off wheel has worn down considerabl , use
a spacer block of sturd , non-flammable material behind
the workpiece as shown in the figure. You can more
efficientl utilize the worn wheel b using the mid point on
the peripher of the wheel to cut the workpiece. (Fig. 10)
When cutting workpieces over 85 mm wide at an angle,
attach a straight piece of wood (spacer) to the guide plate
as shown in the figure. Attach this spacer with screws
through the holes in the guide plate. (Fig. 11)
If ou use a spacer block which is slightl narrower than
the workpiece as shown in the figure, ou can also utilize
the wheel economicall when worn down the wheel.
(Fig. 12)
Long workpieces must be supported b blocks of non-
flammable material on either side so that it will be level
with the base top. (Fig. 13)
OPERATION
Hold the handle firml . Switch on the tool and wait until
the wheel attains full speed before lowering gentl into the
cut. When the wheel contacts the workpiece, graduall
bear down on the handle to perform the cut. When the cut
is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
WHEEL HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the handle to the full elevated position.
CAUTION:
• Proper handle pressure during cutting and maximum
cutting efficienc can be determined b the amount of
sparks that is produced while cutting. Your pressure on
the handle should be adjusted to produce the
maximum amount of sparks. Do not force the cut b
appl ing excessive pressure on the handle. Reduced
cutting efficienc , premature wheel wear, as well as,
possible damage to the tool, cut-off wheel or workpiece
ma result.
Cutting capacity
Max. cutting capacit varies depending upon the cutting
angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter:
355 mm
012060
Carrying tool (Fig. 14)
Fold down the tool head to the position where ou can
attach the chain to the hook on the handle.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Alwa s be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks ma result.
Replacing carbon brushes (Fig. 15)
Remove and check the carbon brushes regularl . Replace
when the wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use onl
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 16)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
an other maintenance or adjustment should be
performed b Makita Authorized Service Centers, alwa s
using Makita replacement parts.
Workpiece
shape
Cutting
angle
90° 115 mm 119 mm
45° 115 mm 106 mm
Workpiece
shape
Cutting
angle
90° 102 mm x 194 mm
70 mm x 233 mm 137 mm
45° 115 mm x 103 mm 100 mm

8
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi ang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainn a.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol END201-7
Berikut ini adalah simbol-simbol ang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.................. ISOLASI GANDA
Maksud penggunaan ENE007-3
Alat ini dimaksudkan untuk memotong bahan
mengandung besi dengan roda pemotong abrasif ang
sesuai. Patuhilah semua hukum dan peraturan mengenai
debu dan kesehatan serta keselamatan tempat kerja di
negara Anda.
Pasokan daya ENF002-2
Alat ini harus dihubungkan han a dengan pasokan da a
listrik ang bervoltase sama dengan ang tertera pada
pelat naman a, dan han a dapat dijalankan dengan listrik
AC fase tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab
itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat men ebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik ang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
eselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat ang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api ang dapat men alakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
Anda dapat kehilangan kendali.
eamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker ang tidak diubah dan
stopkontak ang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
1. Alas
2. Lubang-lubang baut
3. Tombol kunci / Tombol kunci-mati
4. Picu saklar
5. Pelat penghenti
6. Kunci soket
7. Pelat pemandu
8. Geser
9. Baut hex
10. Kunci as
11. Pelindung roda
12. Kendurkan
13. Kencangkan
14. Cincin-O
15. Flensa dalam
16. Cincin
17. Spindel
18. Roda pemotong
19. Flensa luar
20. Baut hex
21. Pelat ragum
22. Mur ragum
23. Gagang ragum
24. Balok penjarak
25. Potongan ka u lurus (Penjarak)
26. Panjang lebih dari 85 mm
27. Diameter benda kerja
28. Lebar balok penjarak
29. Balok
30. Garis batas
31. Obeng
32. Tutup borstel arang
Model M2400
Diameter roda 355 mm
Diameter lubang 25,4 mm
Kecepatan tanpa beban (men-1) 3.800
Dimensi (P x L x T) 500 mm x 280 mm x 620 mm
Berat bersih 15,7 kg
Kelas keamanan /II

9
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air ang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
ang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
ang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
eselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat men ebabkan
cedera diri ang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga ang digunakan untuk kondisi
ang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarn a atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik ang sakelarn a hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci ang
masih terpasang pada bagian mesin listrik ang
berputar dapat men ebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali ang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi ang tidak diharapkan.
16. enakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian ang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
baha a ang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik ang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangann a.
19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa
menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik
ang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarn a
adalah berbaha a dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupn a mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbaha a di tangan pengguna ang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Ban ak
kecelakaan disebabkan oleh kurangn a pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong ang terawat baik dengan mata
pemotong ang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan ang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbaha a.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjagan a keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
KAIDAH KESELAMATAN
TAMBAHAN UNTUK ALAT ENB066-2
1. enakan kacamata pelindung. Juga kenakan
pelindung telinga selama menggunakan alat
dalam waktu lama.
2. Gunakan hanya roda yang dianjurkan oleh pabrik
pembuat yang memiliki rating kecepatan
pengoperasian maksimum paling tidak sama
tinggi dengan nilai “No Load RPM” (RPM Tanpa
Beban) yang tertera pada pelat nama alat.

10
Gunakan hanya roda pemotong yang berpenguat
serat kaca.
3. Periksa roda dengan teliti dari keretakan atau
kerusakan sebelum penggunaan. Segera ganti
roda yang retak atau rusak.
4. encangkan roda dengan baik.
5. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk alat
ini.
6. Hati-hatilah agar tidak merusak spindel, flensa
(terutama permukaan pemasangan) atau baut,
atau roda akan dapat pecah.
7. Jaga agar pelindung berada di tempatnya dan
berfungsi dengan baik.
8. Pegang gagang kuat-kuat.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Pastikan roda tidak menyentuh benda kerja
sebelum saklar dihidupkan.
11. Sebelum menggunakan alat pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan alat berjalan selama
beberapa menit. Perhatikan apakah ada goyangan
atau getaran berlebihan yang mungkin disebabkan
oleh pemasangan yang buruk atau keseimbangan
roda yang buruk.
12. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan saat
menggunakan alat. Bunga api ini dapat
menyebabkan cedera atau menyalakan bahan
yang mudah terbakar.
13. Singkirkan bahan atau kotoran dari area kerja
yang mungkin dapat tersulut oleh bunga api.
Pastikan tidak ada orang lain pada jalur bunga api.
Siapkan alat pemadam api yang baik dan terisi
penuh di dekat Anda.
14. Gunakan hanya tepi pemotong pada roda. Jangan
menggunakan permukaan sisi.
15. Jika roda berhenti selama digunakan,
mengeluarkan bunyi aneh, atau mulai bergetar,
segera matikan alat.
16. Selalu matikan dan tunggu hingga roda berhenti
sepenuhnya sebelum melepas, mengencangkan
benda kerja, mengatur ragum, mengubah posisi
kerja, sudut, atau roda itu sendiri.
17. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah
dikerjakan; suhunya sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
18. Simpan roda hanya di tempat yang kering.
19. Pastikan bahwa lubang ventilasi tetap terbuka
saat bekerja dalam kondisi berdebu. Jika debu
perlu dibersihkan, pertama-tama cabut mesin dari
sumber listrik (gunakan alat non-logam) dan
hindari merusak bagian dalam.
SIMPAN PETUNJUK INI.
INSTALASI
Mengencangkan alat pemotong (Gb. 1)
Alat ini harus dipasang dengan dua baut pada permukaan
ang datar dan stabil menggunakan lubang-lubang baut
ang tersedia pada alas alat. Ini akan membantu
mencegah alat miring dan kemungkinan timbuln a
cedera.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan saklar alat sudah dimatikan dan
stekern a dicabut dari stopkontak sebelum men etel
atau memeriksa fungsi alat.
Gerakan saklar (Gb. )
PERHATIAN:
• Sebelum menancapkan steker alat, selalu pastikan
bahwa picu saklar bekerja dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci
Untuk men alakan alat, cukup tarik picu saklar. Lepaskan
picu saklar untuk menghentikann a.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu saklar dan
tekan masuk tombol kunci.
Untuk menghentikan alat dari posisi terkunci, tarik picu
saklar sepenuhn a, kemudian lepaskan.
Untuk alat dengan tombol kunci-mati
Untuk mencegah picu saklar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati.
Untuk menjalankan alat, tekan tombol kunci-mati, lalu
tarik picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
menghentikann a.
Pelat penghenti (kecuali untuk negara-
negara Eropa) (Gb. 3)
Pelat penghenti mencegah roda pemotong men entuh
meja kerja atau lantai. Bila alat dipasangi roda gergaji
baru, setel pelat penghenti ke posisi (A). Bila roda gergaji
telah aus sehingga bagian bawah benda kerja tidak
terpotong, setel pelat penghenti ke posisi (B) untuk
meningkatkan kapasitas pemotongan dengan roda ang
telah aus.
Interval antara ragum dan pelat pemandu
(Gb. 4 & 5)
Jarak atau interval awal antara ragum dan pelat pemandu
adalah 0 - 170 mm. Jika pekerjaan Anda membutuhkan
jarak atau interval ang lebih lebar, ikuti langkah sebagai
berikut untuk mengubah jarak atau interval tersebut.
Lepaskan kedua baut hex ang mengencangkan pelat
pemandu. Geser pelat pemandu seperti diperlihatkan
dalam gambar dan kencangkan dengan baut hex. Setelan
interval berikut ini dapat digunakan:
35 - 205 mm
70 - 240 mm
PERHATIAN:
• Ingatlah bahwa benda kerja ang tipis mungkin tidak
dapat dikencangkan dengan aman bila menggunakan
kedua setelan interval ang lebih lebar.
Setelan untuk sudut pemotongan yang
diinginkan (Gb. 6)
Untuk mengubah sudut pemotongan, ikuti prosedur di
bawah ini:
1. Kendurkan kedua baut hex.
2. Setel pelat pemandu ke sudut ang diinginkan
(0° - 45°).
3. Untuk sudut ang lebih akurat, gunakan busur derajat
atau penggaris segitiga. Tahan gagang pada posisi di

11
bawah sehingga roda pemotong masuk ke dalam
alas. Pada saat ang bersamaan, setel sudut antara
pelat pemandu dan roda pemotong dengan busur
derajat atau penggaris segitiga.
4. Kencangkan kedua baut hex kuat-kuat. Pada saat ini,
pastikan bahwa penggaris pemandu tidak bergerak.
5. Periksa sudut sekali lagi.
PERHATIAN:
• Jangan melakukan pemotongan adu manis bila pelat
pemandu disetel ke posisi 35 - 205 mm atau
70 - 240 mm.
PERHATIAN:
• Jangan gunakan mesin apabila material tidak
terpasang kuat dengan ragum karena sudut
pemotongan.
CATATAN:
• Skala pada pelat pemandu han a merupakan petunjuk
kasar.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekern a
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
alat.
Melepas atau memasang roda pemotong
(Aksesori) (Gb. 7)
Untuk melepas roda, naikkan pelindung roda. Tekan
kunci as sehingga roda tidak dapat berputar dan gunakan
kunci soket untuk mengendurkan baut hex dengan
memutarn a berlawanan arah jarum jam. Kemudian
lepaskan baut hex, flensa luar, dan roda. (Catatan:
Jangan lepas flensa dalam, cincin, dan cincin-O.)
Untuk memasang roda, ikuti kebalikan prosedur
pelepasan. (Gb. 8)
PERHATIAN:
• Pastikan baut hex dikencangkan dengan kuat.
Pengencangan baut hex ang kurang kuat dapat
mengakibatkan cedera parah. Gunakan kunci soket
ang disediakan untuk membantu memastikan
pengencangan ang tepat.
• Selalu gunakan han a flensa dalam dan luar ang
benar ang disediakan bersama alat ini.
• Selalu turunkan pelindung roda setelah mengganti
roda.
Mengencangkan benda kerja (Gb. 9)
Dengan memutar gagang ragum berlawanan arah jarum
jam dan kemudian membalik mur ragum ke belakang,
ragum akan terlepas dari drat tangkai dan dapat digeser
keluar-masuk dengan cepat. Untuk menjepit benda kerja,
dorong gagang ragum sampai pelat ragum menempel
benda kerja. Balik mur ragum ke depan dan kemudian
putar gagang ragum searah jarum jam untuk menjepit
benda kerja dengan kuat.
PERHATIAN:
• Selalu setel mur ragum ke depan sepenuhn a saat
mengencangkan benda kerja. Jika ini tidak dilakukan,
benda kerja dapat terpasang kurang kencang. Ini dapat
men ebabkan benda kerja terlontar lepas atau
men ebabkan roda pecah, ang adalah berbaha a.
Bila roda pemotong sudah sangat aus, gunakan balok
pemberi jarak dari bahan ang kuat dan tidak mudah
terbakar di belakang benda kerja seperti diperlihatkan
dalam gambar. Anda dapat menggunakan roda ang aus
secara lebih efisien dengan cara menggunakan titik
tengah pada tepian roda untuk memotong benda kerja.
(Gb. 10)
Saat memotong benda kerja dengan lebar lebih dari
85 mm secara men udut, pasang sepotong ka u lurus
(pemberi jarak) pada pelat pemandu seperti diperlihatkan
dalam gambar. Pasang penjarak ini dengan sekrup
melalui lubang-lubang pada pelat pemandu. (Gb. 11)
Jika Anda menggunakan balok penjarak ang sedikit lebih
tipis daripada benda kerja seperti diperlihatkan dalam
gambar, Anda juga dapat menggunakan roda secara
lebih hemat bila roda sudah aus. (Gb. 12)
Benda kerja ang panjang harus ditopang dengan balok
dari bahan ang tidak mudah terbakar pada salah satu
sisin a agar benda kerja terletak rata sejajar dengan
bagian atas alas. (Gb. 13)
PENGGUNAAN
Pegang gagang kuat-kuat. N alakan alat dan tunggu
sampai roda mencapai kecepatan penuh sebelum
menurunkann a perlahan-lahan ke atas garis potong.
Saat roda men entuh benda kerja, perlahan-lahan tekan
gagang ke bawah untuk melakukan pemotongan. Setelah
pemotongan selesai, matikan alat dan TUNGGU SAMPAI
RODA BERHENTI SEPENUHNYA sebelum
mengembalikan gagang ke posisi terangkat sepenuhn a.
PERHATIAN:
• Tekanan gagang ang tepat selama pemotongan dan
efisiensi pemotongan maksimum dapat ditentukan dari
jumlah bunga api ang dihasilkan selama pemotongan.
Tekanan ang Anda berikan pada gagang harus
disesuaikan agar menghasilkan jumlah bunga api
maksimum. Jangan memaksakan pemotongan dengan
memberikan tekanan berlebihan pada gagang.
Tindakan demikian dapat mengakibatkan penurunan
efisiensi pemotongan, keausan dini roda, di samping
kemungkinan kerusakan pada alat, roda pemotong,
atau benda kerja.

12
Kapasitas pemotongan
Kapasitas pemotongan maksimum bervariasi tergantung
pada sudut pemotongan dan bentuk benda kerja.
Diameter roda ang sesuai: 355 mm
012060
Membawa alat (Gb. 14)
Lipat kepala alat ke bawah ke posisi ang memungkinkan
Anda memasangkan rantai ke kait pada gagang.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan alat sudah dimatikan dan stekern a
dicabut sebelum mencoba melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisn a. Penggunaan bahan demikian
dapat men ebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbuln a retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 15)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar
borstel tetap bersih dan masuk lancar ke tempatn a.
Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan.
Gunakan han a borstel arang ang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang ang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 16)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau pen etelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
Bentuk benda
kerja
Sudut
pemotongan
90° 115 mm 119 mm
45° 115 mm 106 mm
Bentuk benda
kerja
Sudut
pemotongan
90° 102 mm x 194 mm
70 mm x 233 mm 137 mm
45° 115 mm x 103 mm 100 mm

13
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
•Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
•Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
•Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu END201-7
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu cuûa caùc kyù hieäu naøy
tröôùc khi söû duïng.
..... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
................. CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
Muïc ñích söû duïng ENE007-3
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc vaät lieäu saét vôùi ñóa
maøi caét thích hôïp. Haõy tuaân thuû taát caû luaät vaø quy ñònh
veà söùc khoeû vaø an toaøn ñoái vôùi maït caét vaø khu vöïc laøm
vieäc taïi quoác gia baïn.
Nguoàn caáp ñieän ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy GEA005-3
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø
höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø
höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/
hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô
theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
1. Ñeá
2. Loã bu-loâng
3. Nuùt khoaù / Nuùt taét khoaù
4. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
5. Thanh chaën
6. Côø leâ kieåu oáng
7. Taám daããn höôùng
8. Di chuyeån
9. Bu-loâng luïc giaùc
10. Khoaù truïc
11. Vaønh baûo veä ñóa maøi
12. Nôùi loûng
13. Sieát chaët
14. Voøng chöõ O
15. Vaønh trong
16. Voøng
17. Truïc quay
18. Ñóa caét
19. Vaønh ngoaøi
20. Bu-loâng luïc giaùc
21. Taám keïp
22. Ñai oác keïp
23. Tay caàm baøn keïp
24. Chi tieát trung gian
25. Mieáng goã thaúng (Mieáng ñeäm)
26. Daøi hôn 85 mm
27. Ñöôøng kính cuûa phoâi gia coâng
28. Chieàu roäng cuûa khoái ñeäm
29. Vaät keâ
30. Vaïch giôùi haïn
31. Tua vít
32. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy M2400
Ñöôøng kính ñóa 355 mm
Ñöôøng kính loã 25,4 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min-1) 3.800
Kích thöôùc (D x R x C) 500 mm x 280 mm x 620 mm
Troïng löôïng tònh 15,7 kg
Caáp an toaøn /II

14
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa
hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo
duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng
RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp
ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA
hoaëc thaáp hôn.
An toaøn caù nhaân
11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc
khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù
vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm
soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû
duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái
nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån
ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi
tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït
ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy
söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu
tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï
maùy.
23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Baûo döôõng
25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÙC QUY TAÉC AN TOAØN BOÅ
SUNG CHO DUÏNG CUÏ ENB066-2
1. Ñeo kính baûo hoä. Ñoàng thôøi ñeo duïng cuï baûo veä
tai khi vaän haønh trong thôøi gian daøi.
2. Chæ söû duïng caùc ñóa caét ñöôïc nhaø saûn xuaát
khuyeán nghò coù toác ñoä vaän haønh toái ña ít nhaát
phaûi baèng “Soá voøng/phuùt khoâng taûi” ñöôïc ghi
treân baûng teân cuûa duïng cuï. Chæ söû duïng caùc ñóa
caét ñöôïc gia cöôøng baèng sôïi thuyû tinh.
3. Kieåm tra ñóa caån thaän xem coù veát nöùt hay hö
hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay theá
ñóa caét bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc.
4. Coá ñònh ñóa caån thaän.
5. Chæ söû duïng caùc vaønh ñöôïc chæ ñònh cho duïng
cuï naøy.
6. Caån thaän ñeå khoâng laøm hoûng truïc quay, maët
bích (ñaëc bieät laø beà maët laép raùp) hay bu-loâng,
hoaëc baûn thaân ñóa coù theå vôõ.
7. Giöõ caùc boä phaän baûo veä ôû ñuùng vò trí vaø ôû trình
töï laøm vieäc.

15
8. Giöõ chaéc tay caàm.
9. Giöõ tay traùnh xa caùc boä phaän quay.
10. Ñaûm baûo raèng ñóa caét khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
11. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong vaøi
phuùt tröôùc. Haõy theo doõi söï dao ñoäng hoaëc rung
quaù möùc coù theå do laép khoâng chaéc chaén hoaëc
ñóa caân baèng keùm gaây ra.
12. Caån thaän vôùi tia löûa baén ra khi vaän haønh. Nhöõng
tia löûa naøy coù theå gaây thöông tích hoaëc khieán
caùc vaät lieäu deã chaùy baét löûa.
13. Loaïi boû vaät lieäu hoaëc maûnh vuïn ra khoûi khu vöïc
coù theå bò baét löûa do tia löûa. Ñaûm baûo raèng nhöõng
ngöôøi khaùc khoâng ôû trong ñöôøng ñi cuûa tia löûa.
Giöõ moät bình cöùu hoaû thích hôïp ñöôïc naïp ñaày ôû
gaàn ñeå coù theå söû duïng.
14. Chæ söû duïng caïnh caét cuûa ñóa. Khoâng bao giôø
duøng maët beân.
15. Neáu ñóa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm
thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï
ngay laäp töùc.
16. Luoân taét vaø ñôïi ñóa caét döøng hoaøn toaøn tröôùc khi
thaùo, coá ñònh phoâi gia coâng, vaän haønh baøn keïp,
thay ñoåi vò trí laøm vieäc, goùc hoaëc baûn thaân ñóa
caét.
17. Khoâng chaïm vaøo phoâi gia coâng ngay sau khi gia
coâng; noù raát noùng vaø coù theå gaây boûng da.
18. Chæ baûo quaûn ñóa caét ôû nôi khoâ raùo.
19. Ñaûm baûo raèng caùc loã thoâng gioù ñöôïc thoâng
thoaùng khi laøm vieäc trong ñieàu kieän nhieàu buïi.
Neáu caàn phaûi queùt buïi, tröôùc tieân haõy ngaét
nguoàn ñieän chính cuûa duïng cuï (söû duïng caùc ñoà
vaät phi kim) vaø traùnh laøm hoûng caùc boä phaän beân
trong.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
LAÉP RAÙP
Coá ñònh maùy caét (Hình 1)
Duïng cuï naøy ñöôïc choát baèng hai bu-loâng vaøo moät beà
maët phaúng vaø coá ñònh söû duïng caùc loã bu-loâng coù saün
treân ñeá cuûa duïng cuï. Laøm nhö vaäy seõ giuùp duïng cuï
khoâng bò laät vaø traùnh thöông tích caù nhaân coù theå xaûy
ra.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï naøy taét vaø thaùo phích
caém tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng
treân duïng cuï.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 2)
THAÄN TROÏNG:
•Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
chaéc raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc vaän haønh ñuùng vaø
trôû laïi vò trí “OFF” (TAÉT) khi nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt khoaù
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, chæ caàn keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Ñeå vaaän haønh lieân tuïc, haõy keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc
roài aán nuùt khoaù vaøo.
Ñeå döøng duïng cuï töø vò trí khoaù, keùo boä khôûi ñoäng coâng
taéc heát côõ, sau ñoù nhaû ra.
Ñoái vôùi duïng cuï coù nuùt môû khoaù
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt
khoaù ñöôïc trang bò.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi
ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Thanh chaën (tröø caùc quoác gia chaâu AÂu)
(Hình 3)
Thanh chaën seõ ngaên khoâng cho ñóa caét tieáp xuùc vôùi
baøn maùy hoaëc saøn nhaø. Khi laép ñóa môùi, haõy ñaët thanh
chaën veà vò trí (A). Khi ñóa bò moøn ñeán möùc khoâng theå
caét ñöôïc phaàn thaáp cuûa phoâi gia coâng, haõy ñaët thanh
chaën veà vò trí (B) ñeå taêng khaû naêng caét cuûa ñóa ñaõ moøn.
Khoaûng caùch giöõa eâ toâ vaø taám daãn
höôùng (Hình 4 & 5)
Khoaûng caùch ban ñaàu giöõa baøn keïp vaø taám daãn höôùng
laø 0 - 170 mm. Neáu coâng vieäc cuûa baïn yeâu caàu khoaûng
caùch roäng hôn, haõy laøm nhö sau ñeå thay ñoåi khoaûng
caùch.
Thaùo hai bu-loâng luïc giaùc coá ñònh taám daãn höôùng. Di
chuyeån taám daãn höôùng nhö ñöôïc chæ ra trong hình vaø
coá ñònh taám daãn höôùng baèng caùc bu-loâng luïc giaùc. Coù
theå ñaët khoaûng caùch nhö sau:
35 - 205 mm
70 - 240 mm
THAÄN TROÏNG:
•Haõy nhôù raèng caùc phoâi gia coâng heïp coù theå khoâng
ñöôïc coá ñònh an toaøn khi söû duïng hai caùch ñaët
khoaûng caùch roäng hôn.
Ñaët goùc caét mong muoán (Hình 6)
Ñeå thay ñoåi goùc caét, haõy laøm theo quy trình beân döôùi:
1. Nôùi loûng hai bu-loâng luïc giaùc.
2. Ñaët taám daãn höôùng veà goùc mong muoán (0°- 45°).
3. Ñeå coù goùc chính xaùc hôn, haõy söû duïng thöôùc ño
goùc hoaëc eâ ke. Giöõ tay caàm höôùng xuoáng sao cho
ñóa caét aên vaøo beä maùy. Cuøng luùc ñoù, ñieâu chænh
goùc giöõa taám daãn höôùng vaøo ñóa caét baèng vôùi thöôùc
ño goùc hoaëc eâ ke.
4. Sieát chaët caùc bu-loâng luïc giaùc. Vaøo luùc naøy, ñaûm
baûo raèng thöôùc daãn höôùng khoâng di chuyeån.
5. Kieåm tra laïi goùc.
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng thöïc hieän caét vaùt cheùo khi taám daãn höôùng
ñöôïc ñaët ôû vò trí 35 - 205 mm hoaëc 70 - 240 mm.
THAÄN TROÏNG:
•Khoâng vaän haønh duïng cuï khi vaät lieäu khoâng ñöôïc
giöõ chaët baèng moû caëp do goùc caét.
CHUÙ YÙ:
•Thang ño treân taám daãn höôùng chæ laø caùc chæ soá gaàn
ñuùng.

16
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo
treân duïng cuï.
Thaùo hoaëc laép ñóa caét (Phuï tuøng)
(Hình 7)
Ñeå thaùo ñóa caét, naâng voøng baûo veä ñóa leân. AÁn vaøo
khoaù truïc ñeå ñóa caét khoâng theå quay vaø söû duïng chìa
vaën ñeå nôùi loûng bu-loâng luïc giaùc baèng caùch xoay chìa
vaën naøy ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Sau ñoù thaùo bu-
loâng luïc giaùc, maët bích ngoaøi vaø ñóa caét. (Chuù yù: Khoâng
thaùo maët bích trong, voøng vaø voøng chöõ O.)
Ñeå laép ñóa caét, haõy laøm ngöôïc laïi quy trình thaùo.
(Hình 8)
THAÄN TROÏNG:
•Ñaûm baûo sieát chaët bu-loâng luïc giaùc. Sieát bu-loâng luïc
giaùc khoâng ñuû chaët coù theå daãn ñeán thöông tích
nghieâm troïng. Söû duïng chìa vaën keøm theo ñeå ñaûm
baûo sieát chaët thích hôïp.
•Chæ luoân söû duïng maët bích trong vaø maët bích ngoaøi
thích hôïp keøm theo duïng cuï naøy.
•Luoân haï voøng baûo veä ñóa xuoáng sau khi thay ñóa caét.
Coá ñònh phoâi gia coâng (Hình 9)
Baèng caùch xoay tay caàm cuûa eâ toâ ngöôïc chieàu kim
ñoàng hoà, roài laát ñai oác eâ toâ veà phía sau, eâ toâ ñöôïc nhaû
khoûi ren truïc vaø coù theå di chuyeån vaøo vaø ra nhanh
choùng. Ñeå giöõ phoâi gia coâng, aán tay caàm baøn keïp cho
ñeán khi taám keïp tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng. Laät ñai oác
eâ toâ veà phía tröôùc roài xoay tay caàm eâ toâ theo chieàu kim
ñoàng hoà ñeå giöõ chaéc chaén phoâi gia coâng.
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaët ñai oác eâ toâ hoaøn toaøn veä phía tröôùc khi coá
ñònh phoâi gia coâng. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö vaäy thì
coù theå khieán phoâi gia coâng khoâng ñöôïc coá ñònh
chaéc. Vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng bò vaêng ra
hoaëc gaây vôõ ñóa caét raát nguy hieåm.
Khi ñóa caét ñaõ bò moøn ñaùng keå, haõy söû duïng khoái ñeäm
laøm baèng vaät lieäu cöùng, khoâng chaùy ñaët sau phoâi gia
coâng nhö ñöôïc chæ ra trong hình. Baïn coù theå söû duïng
ñóa ñaõ moøn hieäu quaû hôn baèng caùch söû duïng ñieåm
giöõa treân meùp ñóa ñeå caét phoâi gia coâng. (Hình 10)
Khi caét phoâi gia coâng coù chieàu roäng lôùn hôn 85 mm ôû
moät goùc nhaát ñònh, haõy ñaët mieáng goã thaúng (khoái ñeäm)
vaøo taám daãn höôùng nhö minh hoaï treân hình veõ. Laép
khoái ñeäm baèng caùc vít xuyeân qua caùc loã treân taám daãn
höôùng. (Hình 11)
Neáu baïn söû duïng khoái ñeäm heïp hôn phoâi gia coâng nhö
minh hoaï treân hình veõ, baïn cuõng coù theå söû duïng ñóa
caét moät kinh teá hôn khi ñóa ñaõ moøn. (Hình 12)
Phoâi gia coâng daøi phaûi ñöôïc ñôõ baèng caùc khoái keâ laøm
baèng vaät lieäu khoâng chaùy ôû hai ñaàu ñeå phoâi ngang
baèng vôùi ñænh cuûa baøn maùy. (Hình 13)
VAÄN HAØNH
Giöõ chaéc tay caàm. Baät duïng cuï vaø ñôïi cho ñeán khi ñóa
caét ñaït tôùi toác ñoä toái ña tröôùc khi nheï nhaøng haï xuoáng
ñeå caét. Khi ñóa caét tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng, töø töø aán
tay caàm xuoáng ñeå thöïc hieän caét. Khi caét xong, taét duïng
cuï vaø CHÔØ CHO ÑEÁN KHI ÑÓA CAÉT DÖØNG HOAØN
TOAØN tröôùc khi naâng tay caàm leân vò trí cao nhaát.
THAÄN TROÏNG:
•Löïc aán tay caàm thích hôïp trong khi caét vaø hieäu quaû
caét toái ña coù theå xaùc ñònh ñöôïc baèng löôïng tia löûa
ñöôïc taïo ra trong khi caét. Löïc cuûa baïn taùc ñoäng leân
tay caàm phaûi ñöôïc ñieàu chænh ñeå taïo ra löôïng tia löûa
toái ña. Khoâng ñöôïc caét cöôõng eùp baèng caùch duøng
aùp löïc quaù möùc leân tay caàm. Ñieàu ñoù coù theå daãn
ñeán giaûm hieäu quaû caét, ñóa caét moøn sôùm, cuõng nhö
khieán duïng cuï, ñóa caét hoaëc phoâi gia coâng coù theå bò
hoûng.
Coâng suaát caét
Coâng suaát caét toái ña thay ñoåi phuï thuoäc vaøo goùc caét vaø
hình daïng cuûa phoâi gia coâng. Ñöôøng kính ñóa coù theå aùp
duïng: 355 mm
012060
Mang duïng cuï (Hình 14)
Gaäp ñaàu duïng cuï xuoáng vò trí maø baïn coù theå laép xích
vaøo moùc treân tay caàm.
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
•Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
•Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay choåi than (Hình 15)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc
choåi than gioáng nhau.
Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép choåi than. Thaùo choåi than
ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép giöõ choåi
than. (Hình 16)
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä
phaän thay theá cuûa Makita.
Hình daïng
cuûa phoâi
gia
coâng
Goùc caét
90°115 mm 119 mm
45°115 mm 106 mm
Hình daïng
cuûa phoâi
gia
coâng
Goùc caét
90°
102 mm x 194 mm
70 mm x 233 mm
137 mm
45°
115 mm x 103 mm
100 mm

17
()
EPTA 01/2003
END201-7
.....
...................
ENE007-3
ENF002-2
GEA005-3
/
1.
2.
3. /
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25. ()
26. 85
27.
28.
29.
30.
31.
32.
M2400
355
25.4
(-1) 3,800
( x x ) 500 x 280 x 620
15.7
/II

18
!"#$#$%
&'
""
() ()
1.
2.
3.
4.
()
5.
6.
7.
8.
9.
(RCD) RCD
10. RCD
30 mA
11.
12.
13.
/
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. /
21.

19
22.
23.
24.
25.
26.
27.
( )*+,
ENB066-2
1.
2.
3.
4.
5.
6. (
)
7.
8.
9.
10.
11.
!
"#$%%"&#&
%'(
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
(
)
-#$./%
( 1)
0 '1
:
( 2)
:
""

20
() ( 3)
(A)
(B)
( 4 & 5)
0 - 170 .
:
35 - 205
70 - 240
:
( 6)
:
1.
2. (0°- 45°)
3.
4.
5.
:
35 - 205 70 - 240
:
:
$
:
()
( 7)
(:
)
( 8)
:
( 9)
:
Other manuals for M2400
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Saw manuals

Makita
Makita DHS900 User manual

Makita
Makita 2106 Manual

Makita
Makita XWL01 User manual

Makita
Makita JR3050TZ User manual

Makita
Makita PB002G User manual

Makita
Makita JR1000FT User manual

Makita
Makita LS1440 User manual

Makita
Makita BJR240 User manual

Makita
Makita 2704 User manual

Makita
Makita 2712 User manual

Makita
Makita DPB181 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual

Makita
Makita JR3000V User manual

Makita
Makita JR002G User manual

Makita
Makita DLS600 User manual

Makita
Makita 4100KB User manual

Makita
Makita LS0815FL User manual

Makita
Makita 5008MG User manual

Makita
Makita MLS100 User manual

Makita
Makita SP6000 User manual