HEINE NT4 User manual

MED 112353 2016-06-30
HEINE®NT4
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
MED 112353 2016-06-30
V-200.00.136

MED 112353 2016-06-30
HEINE®NT4
DEUTSCH 3
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ESPAÑOL 15
ITALIANO 19
SVENSKA 23
NEDERLANDS 27
DANSK 31
NORSK 35
SUOMI 39
PORTUGUÊS 43

MED 112353 2016-06-30 3/56
MED 112353 2016-06-30
DEUTSCH
HEINE®NT4
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Zweckbestimmung
Das HEINE Ladegerät NT4 ist ausschließlich zum Aufladen von HEINE 4 Serie Ladegriffen bestimmt.
Diese müssen eine HEINE Ladebatterie beinhalten.
Warn- und Sicherheitsinformationen
WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam.
Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder mittleren Verletzungen führen.
(Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe schwarz).
HINWEIS! Dieses Symbol wird für Informationen bezüglich Installation, Betrieb, Wartung oder
Reparatur verwendet, die wichtig, jedoch nicht mit Gefahren verbunden sind.
Produktübersicht
Inbetriebnahme
Der Primäradapter des Netzteils ist austauschbar, wodurch ein weltweiter Einsatz möglich ist. Die Bildfolge
beschreibt das Vorgehen zum Aufsetzen des Adapters.
Das Netzteil so aufstellen, dass eine Netztrennung leicht zu bewerkstelligen ist.
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf weiche Unterlagen oder Tücher.
Es dürfen außer den Ladegriffen keine Gegenstände (wie z.B. Büroklammern) in den Ladeköcher gesteckt
werden.
Nach dem Anschließen des Netzteils ist das Ladegerät betriebsbereit.
Das Ladegerät gewährleistet unabhängig von der eingesetzten Griffgröße den optimalen Ladezustand der
Ladebatterie.
Benachbarte Instrumente dürfen sich nicht berühren.
Bei der Verwendung unterschiedlich großer Griffe können Reduzierringe eingesetzt bzw. getauscht werden,
um so jederzeit einen optimalen Stand der unterschiedlichen Griffe zu gewährleisten.
NT4
Primäradapter:
EU USA / Japan UK Australien

4/56 MED 112353 2016-06-30
Reduzierringe für:
BETA 4 NT BETA 4 SLIM / F.O. 4 SLIM LED NT / F.O. 4 SLIM NT
Bei Verwendung der Standard Laryngoskopgriffe wird kein Reduzierring benötigt.
Der Griff kann nach jeder Benutzung wieder in das Ladegerät eingesetzt werden und dort verbleiben.
Eine Überladung ist ausgeschlossen.
Ein Tausch der Reduzierringe sollte nur erfolgen, nachdem das Gerät vom Netz getrennt worden ist.
Wenn das Ladegerät mit nur einem Griff benutzt wird, kann der nicht benutzte Ladeköcher mit der
beigefügten Abdeckkappe verschlossen werden.
Die gleichmäßig pulsierende Ladeanzeige (Leuchtring) um den Ladeköcher zeigt an, dass ein Ladestrom
fließt und der Akku geladen wird. Der Ladevorgang erfolgt nach dem JEITA* Temperatur Standard für Li-ion-
Akkus. Hierbei kann es bei Umgebungstemperaturen > 30 °C zu kurzzeitigen Ladeunterbrechungen kommen.
Hierdurch wird die Lebensdauer der Akkus optimiert.
(* Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Eine konstant leuchtende Ladeanzeige zeigt an, dass ein HEINE-Griff vorhanden ist und kein Ladevorgang
stattfindet.
Die Ladeanzeige leuchtet nicht, wenn der Ladeköcher leer ist oder ein Defekt vorliegt.
Wenn ein vollständig geladener Griff im Ladegerät verbleibt, kommt es zu kurzzeitigen Nachladezyklen
(< 5 min), die durch ein erneutes Pulsieren der Ladeanzeige signalisiert werden. Der Griff ist trotzdem
vollständig geladen und anwendungsbereit.
Die LED zeigt die Betriebsbereitschaft des Netzteils an.
Das Ladegerät darf nur an der auf dem Typenschild des Netzteils angegebenen Netzspannung
betrieben werden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei längerer Betriebspause.
Bei Eindringen von Flüssigkeit in das Gehäuse, das Gerät außer Betrieb nehmen und von autorisierten
Personen überprüfen lassen.
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung der Ladegriffe sowie der Ladebatterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Griffe in die Ladeköcher darauf, dass die Kontakte in der Ladestation und
am Instrumentenboden sauber und die Instrumente ausgeschaltet sind.
Ein aufzuladender Akku darf nur im eingebauten Zustand mittels Griff geladen werden.
Das HEINE Ladegerät ist zur Aufstellung in medizinisch genutzten Räumen außerhalb der Patienten-
umgebung bestimmt. Es müssen die Abstände (1,5 m) gemäß der IEC60601-1 eingehalten werden
(siehe Abb.1).
Abb.1: Abmessungen zeigen die Mindestausdehnungen der Patientenumgebung.
Das Gerät sollte niemals an den folgenden Stellen angebracht oder aufbewahrt werden, da es hier zu
Betriebsschäden kommen kann:
- Stellen, die stark Feuchtigkeit bzw. Kondenswasser ausgesetzt sind,
- die besonderen Umwelteinflüssen ausgesetzt sind,
- die ständigen Vibrationen und starken Temperaturschwankungen unterliegen und im Freien.

MED 112353 2016-06-30 5/56
MED 112353 2016-06-30
Hygienische Wiederaufbereitung
Anweisungen zur hygienischen Wiederaufbereitung müssen entsprechend nationaler Normen, Gesetze und
Richtlinien beachtet werden.
Einstufung gemäß KRINKO: unkritisch
Spaulding Classification USA: noncritical
Trennen Sie das Gerät vor der Aufbereitung von der Spannungsversorgung.
Nehmen Sie bei Kontaminationsverdacht eine hygienische Aufbereitung vor.
Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die jeweils für den
Betrieb gültigen Vorschriften.
HEINE Optotechnik gibt nur die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Mittel und Verfahren frei.
Die Reinigung und Desinfektion ist nur von einer Person mit ausreichender hygienischer Sachkompetenz
durchzuführen.
Beachten Sie die Angaben der Hersteller der Aufbereitungsmittel.
Verwenden Sie keine Sprüh- oder Tauchdesinfektion, keine tropfend nassen oder stark schäumenden
Tücher. Bereiten Sie nicht maschinell oder mit Ultraschall auf.
Nur aufbereitete Griffe in das Ladegerät stellen.
Das Ladegerät bei der Reinigung und Desinfektion mit der Köcheröffnung nach unten halten.
Vorgehensweise
Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät manuell (Wischreinigung und Wischdesinfektion).
Empfohlene Mittel
Reinigungsmittel: Neodisher®MediClean
Desinfektionsmittel:
EU: quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. Microbac®Tissues)
USA: Wirkstoff ortho-Phthalaldehyd (z.B. Cidex®OPA)
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Es muss jedoch mind. alle 24 Monate eine elektrische Wiederholungsprüfung
durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Netzteil darf nicht geöffnet werden (Risiko eines elektrischen Schlages).
Service
Das Gerät ist servicefrei.
Allgemeine Warnhinweise
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner einwandfreien Funktion.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter Umgebung
(z.B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln).
Modifizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Ersatzteile, Zubehör und Stromquellen.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
Schalten Sie den Griff während des Ladevorgangs aus.
Das Gerät darf nicht in die Nähe starker Magnetfelder wie z.B. MR-Tomographen gebracht werden.
Allgemeine Hinweise
Die Garantie für das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwendung von nicht originalen
HEINE Produkten, nicht originalen Ersatzteilen, und wenn Eingriffe (insbesondere Reparaturen oder
Modifikationen) von Personen vorgenommen wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind. Nähere
Informationen hierzu erhalten Sie unter www.heine.com.
Nicht am Kabel ziehen um das Netzteil vom Netz zu trennen.

6/56 MED 112353 2016-06-30
Entsorgung
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
Es sind die jeweils landesspezifischen Entsorgungsregeln zu beachten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektro-
magnetischen Verträglichkeit (EMV) und sind nach den in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen
zu installieren und in Betrieb zu nehmen. Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können
Geräte beeinflussen.
Dieses Gerät kann Funkstörungen hervorrufen oder den Betrieb von Geräten in der näheren Umgebung
stören. Es kann notwendig werden, geeignete Abhilfemaßnahmen zu treffen, wie z. B. eine neue Aus-
richtung, eine neue Anordnung des Geräts oder die Abschirmung.
Die Verwendung von anderem Zubehör, anderer Wandler und Leitungen als den angegebenen, mit
Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des Geräts als Ersatzteile für interne Kompo-
nenten verkauft, können zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Geräts
führen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet verwendet
werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das Gerät
beobachtet werden, um seinen bestimmungsgemäßen Betrieb in dieser benutzten Anordnung zu
überprüfen.
Im Anhang finden Sie folgende Tabellen
- Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit
- Technische Daten
- Erläuterung der verwendeten Symbole

MED 112353 2016-06-30 7/56
MED 112353 2016-06-30
ENGLISH
HEINE®NT4
Please read and follow these instructions for use of and keep them for future reference.
Intended Use
The HEINE charger NT4 is to be used exclusively for charging HEINE 4 series rechargeable handles. These
must include a HEINE rechargeable battery.
For U.S. only:
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner!
Warnings and Safety Information
CAUTION! Indicates potential hazardous situations. Ignoring the corresponding instructions may lead
to dangerous situations of mild to moderate extent. (Background color yellow; foreground color black).
NOTE! Indicates valuable advice in terms of installation, operation, maintenance or repair. Notes are
important, but not related to hazardous situations.
Product overview
Setting up
The mains socket adapter of the power supply is interchangeable, this enables worldwide operation.
The pictograms describe the procedure of changing the adapters.
Place the power supply in such a position where it is accessible and easily unplugged.
Do not place the device on soft surfaces or fabrics.
Apart from the appropriate charging handles, no foreign objects (e.g. paperclips) should be placed into the
charging slots.
By plugging the mains transformer into the mains socket, the charger is ready for use.
The charger ensures that batteries are kept in good condition irrespective of handle size.
Instruments placed next to each other must not touch one another.
When using different sized handles, reduction rings can be used or exchanged to ensure an optimal fit
for all handles at any time.
NT4
Primary plug:
EU USA / Japan UK Australia

8/56 MED 112353 2016-06-30
Reduction rings for:
BETA 4 NT BETA 4 SLIM / F.O. 4 SLIM LED NT / F.O. 4 SLIM NT
Standard Laryngoscope handles do not require a reduction ring.
After use, the handle can be replaced into the charging slot and remain there. Handles cannot be
overcharged.
The device must be disconnected from the mains supply when the adaptors are being fitted.
If the second charging compartment is not in use it can be sealed off by the dust cap which is supplied with
the unit.
The pulsating charge indicator (light ring) around the charging slot, indicates that a charging current is flowing
and the battery is charging. The charging process takes place in accordance with the JEITA* temperature
standard for Li-ion batteries. This can lead to short-term charging interruptions at ambient temperatures
> 30 °C which optimizes the battery life.
(* Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
A constant light around the charge indicator indicates that a HEINE handle is present but no charging
process is taking place.
The charge indicator does not light up when the charging slot is empty or a malfunction is present.
If a fully charged handle remains in the charger, there will be brief recharging cycles (< 5 min) this is visible
from the flashing of the charge indicator. The handle is fully charged and ready for use.
The LED indicates the operational readiness of the power supply.
The charger may only be operated with the mains voltage specified on the nameplate of the power supply.
Unplug the unit from the mains if not in use over long periods.
In the event of fluid ingress in the housing, the charger should be taken out of service and checked
by an authorised person.
Follow the instructions for the charger and rechargeable handles.
When replacing the handles in the charging compartments, ensure that the internal contacts in the
compartment are clean and that the instruments are switched off.
The rechargeable battery can only be charged when fitted to the handle.
The HEINE Charger is intended for installation in medical areas outside the patient environment
(at least 1.5 metres from the patient or patient support pursuant to IEC 60601-1, see figure).
Fig1: The above figure defines the patient environment (minimum radius around the patient).
To prevent mechanical and electrical breakdown, never install or store the charger in the following areas:
- areas exposed to high moisture or condensation,
- areas exposed to extreme environmental conditions,
- areas subject to constant vibrations,
- areas severe temperature fluctuations,
- outdoors.

MED 112353 2016-06-30 9/56
MED 112353 2016-06-30
Hygienic Reprocessing
Instructions on hygienic reprocessing must be adhered to, based on national standards, laws and guidelines.
Classification according to KRINKO: non-critical
Spaulding Classification USA: noncritical
Before cleaning, disconnect the device from the power source.
In the event of suspected contamination, carry out hygienic preparation of the instrument.
The described cleaning and disinfection measures do not replace the specific rules applicable for the
establishment.
HEINE Optotechnik only approves the cleansing agents and procedures named in these instructions
for use.
Cleaning and disinfection may only be carried out by personnel with sufficient hygienic knowledge.
Observe the instructions of the manufacturer of the reprocessing media.
Do not use spray or immersion disinfection, dripping wet or heavily foaming tissues, automated
or ultrasonic reprocessing.
Place only reprocessed handles into the charger.
Hold the charger with the slots facing down when cleaning and disinfecting.
Procedure
Clean and disinfect the device manually (wipe clean and wipe disinfect).
Recommended agents
Cleaning agent: Neodisher®MediClean
Disinfectant agent:
EU: quaternary ammonia compounds (e.g. Microbac®tissues)
USA: Active ingredient orthophthalaldehyde (for example Cidex®OPA)
Maintenance
The device is maintenance free. However, portable appliance testing must be carried out at least every
24 months by a qualified electrician.
The power supply must not be opened (risk of electrical shock).
Service
The device does not require service.
General Warnings
Check the correct operation of the device before use! Do not use the device if there are visible signs of
damage.
Do not use the device in fire- or explosive risk area (e.g. oxygen saturated or anaesthetic environments).
Do not modify the device.
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power sources.
Repairs shall only be carried out by qualified persons.
Turn the handle off during the charging process.
The device must not be placed near strong Magnetic fields, e.g. MRI units.
General Notes
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts
are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE.
For more information, please visit www.heine.com.
Do not pull on the cord/cable to disconnect the power supply from the mains.

10/56 MED 112353 2016-06-30
Disposal
The product must be recycled as separated electrical and electronic devices. Please observe the
relevant state-specific disposal regulations.
Electromagnetic Compatibility
Medical electric devices are subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic
compatibility (EMC). Portable and mobile high frequency communication equipment can affect medical
electric devices.
This is a device in the domestic environment, this device may cause radio interference, so that it may
be necessary in this case, to take appropriate remedial measures, as e.g. orientation, new arrangement
or shielding of the device or restrict the connection to the site.
The use of accessories, converters or cables other than the ones specified by HEINE might lead to
increased emission reduced electrical immunity of the medical equipment.
The device may not be stacked directly near or used directly beside other devices. If the device is to be
operated in a stack or with other devices, the device should be watched to ensure it operates properly
in this location.
The appendix contains following tables
- Guidance and Manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity
- Technical specification
- Explanation of the used symbols

MED 112353 2016-06-30 11/56
MED 112353 2016-06-30
FRANÇAIS
HEINE®NT4
Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Utilisation prévue
Le chargeur HEINE®NT4 est exclusivement conçu pour le rechargement des poignées rechargeables
HEINE série 4. Ces dernières doivent contenir une batterie rechargeable HEINE.
Mises en garde et consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect des
consignes peut entraîner des accidents corporels mineurs à modérés. (Fond jaune, premier plan noir.)
REMARQUE ! Ce symbole est utilisé pour donner des informations importantes concernant
l’installation, l’exploitation, la maintenance ou la réparation, mais non liées à un danger.
Vue d’ensemble du produit
Mise en service
L’adaptateur primaire est interchangeable, ce qui permet d’utiliser l’appareil dans le monde entier.
La séquence de photos décrit la procédure de remplacement de cet adaptateur.
Placer le bloc d’alimentation de façon à pouvoir le débrancher facilement du secteur.
Ne pas poser le chargeur sur des supports mous ou sur des linges.
Ne ficher aucun objet (par exemple des trombones) autre que des poignées rechargeables dans les
compartiments de charge.
Après raccordement au bloc d’alimentation, le chargeur est prêt à l’emploi.
Le chargeur garantit, quelle que soit la taille de la poignée insérée, un état de charge optimal de la batterie
rechargeable.
Ils ne doivent pas toucher les instruments voisins.
Lors de l’utilisation de poignées de tailles différentes, il est possible d’utiliser ou de remplacer les anneaux
de réduction pour garantir à tout moment le positionnement optimal des différentes poignées.
NT4
Adaptateur primaire :
UE États-Unis/ Royaume- Australie
Japon Uni

12/56 MED 112353 2016-06-30
Bagues réductrices pour :
BETA 4 NT BETA 4 SLIM / F.O. 4 SLIM LED NT / F.O. 4 SLIM NT
En cas d’utilisation de la poignée de laryngoscope standard, aucune bague réductrice n’est nécessaire.
La poignée peut être réinsérée dans le chargeur après chaque utilisation et peut y rester. Tout risque de
surcharge est exclu.
Le changement d’anneau ne doit intervenir qu’après avoir débranché le chargeur.
Lorsque le chargeur n’est utilisé qu’avec une seule poignée, le compartiment de charge non utilisé peut être
fermé à l’aide du capuchon fourni.
L’indicateur de charge à pulsations uniformes (anneau lumineux) autour du compartiment de charge indique
qu’un courant de charge circule et que l’accu est mis en charge. Le processus de charge a lieu conformément
à la norme de température JEITA* pour les accus Li-ion. De brèves interruptions de charge peuvent donc se
produire à des températures ambiantes > 30°C. Ceci permet d’optimiser la durée de vie de l’accu.
(* Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Un anneau restant allumé de façon constante indique qu’une poignée HEINE est présente et qu’aucun
processus de charge n’a lieu.
L’indicateur de charge ne s’allume pas lorsque le compartiment de charge est vide ou en présence d’un
défaut.
Si une poignée entièrement chargée reste dans le chargeur, des cycles de recharge courts (< 5min) signalés
par des pulsations de l’anneau vont intervenir régulièrement. La poignée est toutefois entièrement chargée
et prête à l’emploi.
La DEL indique que le bloc d’alimentation est prêt à l’emploi.
Le chargeur ne doit être utilisé qu’à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique du bloc
d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation en cas de non utilisation durable.
En cas de pénétration de liquide dans le boîtier, mettre l’appareil hors service et le faire contrôler par une
personne autorisée.
Respecter le mode d’emploi des poignées rechargeables et des batteries rechargeables.
Lors de la mise en place des poignées, assurez-vous que les contacts de la station de charge et sur le
fonds de l’instrument soient propres et que les instruments soient éteints.
Une batterie à recharger ne doit l’être qu’au moyen de la poignée et en position montée.
Le chargeur HEINE est destiné à être mis en place dans des locaux à usage médical, hors de
l’environnement du patient. Respecter les distances (1,5 m) indiquées dans la norme CEI60601-1 (voir
l’illustration).
Fig. 1 : les dimensions indiquent l’éloignement minimum de l’environnement du patient.
L’appareil ne devra jamais être placé ni conservé dans les endroits suivants, sous peine de provoquer des
dysfonctionnements :
- endroits exposés à une forte humidité ou à de la condensation ;
- endroits exposés à des conditions environnementales particulières ;
- endroits soumis à des vibrations continues ;
- endroits soumis à des variations de température importantes ;
- extérieur.

MED 112353 2016-06-30 13/56
MED 112353 2016-06-30
Retraitement hygiénique
Les instructions sur le retraitement hygiénique doivent être respectées, conformément aux normes, lois et
directives nationales.
Classification selon KRINKO : non critique
Spaulding Classification USA : noncritical
Avant de procéder au traitement, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
En cas de soupçons de contamination, procéder à un traitement hygiénique.
Les mesures de nettoyage et de désinfection décrites ne remplacent en aucun cas les prescriptions
à respecter lors de l’utilisation.
HEINE Optotechnik autorise uniquement les agents et procédés mentionnés ci-après.
Le nettoyage et la désinfection doivent être réalisés uniquement par une personne possédant des
compétences techniques suffisantes en matière d’hygiène.
Respecter les indications du fabricant du produit de traitement.
Ne pas pratiquer de désinfection par aspersion ou par immersion et ne pas utiliser de chiffons trempés
ou qui produisent une mousse importante. Ne pas traiter en machine ni aux ultrasons.
Ne placer dans le chargeur que des poignées traitées.
Pour le nettoyage et la désinfection, tenir le chargeur avec l’ouverture du compartiment tournée vers le bas.
Marche à suivre
Nettoyer et désinfecter l’appareil à la main (nettoyage par essuyage et désinfection par essuyage).
Produits recommandés
Produit de nettoyage : Neodisher®MediClean
Produit de désinfection :
UE : d’ammonium quaternaire (p. ex. lingettes Microbac®)
États-Unis : substance active orthophtalaldéhyde (p.ex. Cidex®OPA)
Maintenance
L’appareil ne nécessite aucune maintenance. Il convient cependant de le confier au moins une fois tous les
24mois à un électricien qualifié pour une contre-vérification électrique.
Le bloc d’alimentation ne doit pas être ouvert (risque de choc électrique).
Entretien
Le produit est sans entretien.
Consignes générales
Verifier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil s’il est
endommage.
L’utilisation dans un environnement à risque d’incendie ou d’explosion, p. ex. en présence d’oxygène
ou de produits anesthésiques, n’est pas autorisée.
Ne pas modifier l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces, accessoires et source de courant d’origine HEINE.
Confier les réparations uniquement à des techniciens qualifiés.
Éteindre la poignée pendant le processus de charge.
L’appareil ne doit pas être utilisé au voisinage de champs magnétiques forts, IRM par exemple !
Remarque générales
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et
pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas
d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non
autorisées par HEINE. Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet sur le site www.heine.com.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le bloc d’alimentation du secteur.

14/56 MED 112353 2016-06-30
Élimination des déchets
Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif des appareils électriques et électroniques.
Il convient de respecter les lois en vigueur concernant l’élimination des déchets.
Compatibilité électromagnétique
Les appareils électromédicaux (appareils EM) sont soumis à des mesures de précautions particulières con-
cernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et doivent être installés et utilisés d’après les consignes
relatives à la CEM contenues dans les documents d’accompagnement. Les équipements portables et
mobiles de communication HF peuvent perturber les appareils électromédicaux.
Cet appareil peut provoquer des interférences radio ou peut perturber le fonctionnement d’appareils
situés dans son environnement immédiat. Il peut être nécessaire de prendre des mesures correctives
appropriées, par exemple une nouvelle orientation, un nouvel agencement de l’appareil électromédical
ou la mise en place d’un écran protecteur.
L’utilisation d’accessoires, convertisseurs ou câbles autres que ceux indiqués, à l’exception des con-
vertisseurs et câbles vendus par le fabricant de l’appareil ou du système électromédical comme pièces
de rechange pour les composants internes, peut entraîner une augmentation des émissions ou une
réduction de l’immunité de l’appareil électromédical.
Cet appareil électromédical ne doit pas être utilisé à proximité immédiate d’autres appareils ni en
empilement avec d’autres appareils. Si l’appareil doit être utilisé à proximité d’autres appareils ou en
empilement avec d’autres appareils, il convient de vérifier qu’il fonctionne de manière conforme de
manière ainsi agencée.
Vous trouverez en annexe les tableaux
- Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
- Les caractéristiques techniques
- L’explication des symboles utilisés

MED 112353 2016-06-30 15/56
MED 112353 2016-06-30
ESPAÑOL
HEINE®NT4
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias.
Uso previsto
El cargador HEINE®NT4 está diseñado exclusivamente para cargar mangos de carga de la serie HEINE 4.
Estos deben incluir una batería recargable HEINE.
Información de advertencia y seguridad
¡ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación peligrosa. La no observancia de las
indicaciones puede causar lesiones leves y medias. (fondo amarillo; primer plano, negro).
¡NOTA! Este símbolo se utiliza para informar sobre la instalación, la revisión, el mantenimiento o la
reparación, que son importantes pero que no entrañan riesgos.
Partes del producto
Modo de funcionamiento
El adaptador primario es compatible en cualquier lugar del mundo donde se utilice. Las imágenes describen
el procedimiento a la hora de cambiar el adaptador.
Colocar la fuente de alimentación de forma que resulte fácil desconectar el aparato de la red.
No coloque el cargador encima de paños o soportes blandos.
Aparte de los mangos de carga, no debe introducirse ningún objeto (p. ej. clips) en los compartimentos
de carga.
Tras conectar la fuente de alimentación, el cargador está listo para el uso.
El cargador garantiza el nivel de carga óptimo de la batería recargable, independientemente del tamaño
de mango utilizado.
Los instrumentos colocados uno al lado del otro no deben tocarse.
Si desea utilizar mangos de diferentes tamaños, puede utilizar o cambiar anillos reductores. Sólo así se
puede garantizar una fijación óptima de los diferentes mangos.
NT4
Adaptador primario:
EU EEUU/ Reino Australia
JAPÓN Unido

16/56 MED 112353 2016-06-30
Anillos de reducción para:
BETA 4 NT BETA 4 SLIM / F.O. 4 SLIM LED NT / F.O. 4 SLIM NT
Si se utilizan mangos de laringoscopio estándar, no se necesitan anillos de reducción.
Después de cada uso, el mango puede volver a colocarse en el cargador y dejarse en este. No puede
producirse una sobrecarga.
Solo deben cambiarse los anillos de reducción después de desconectar el aparato de la red.
Si se utiliza el cargador con solo un mango, el compartimento de carga no utilizado puede cerrarse con la
tapa adjunta.
El indicador de carga (círculo luminoso), que se ilumina a intervalos regulares en torno al compartimento de
carga, indica que fluye la corriente de carga y que se está cargando la batería. El proceso de carga se efectúa
según el estándar de temperatura JEITA* para baterías de iones de litio. Por lo tanto, pueden producirse
interrupciones de carga breves si la temperatura ambiente es > 30 °C. De esta forma, se optimiza la vida útil
de la batería.
(* Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Si el círculo luminoso se enciende de modo permanente, esto indica que hay un mango HEINE disponible y
que no se está efectuado ningún proceso de carga.
El indicador de carga no se ilumina cuando el compartimento de carga está vacío o si este está defectuoso.
Si se deja un mango completamente cargado en el, se producirán ciclos de recarga breves (< 5 min), que se
indicarán al volver a iluminarse los círculos. A pesar de ello, el mango está completamente cargado y listo
para su uso.
El LED indica si la fuente de alimentación está lista para el uso.
El cargador solo debe utilizarse a la tensión de red indicada en la placa de características de la fuente
de alimentación.
Desenchufe el aparato de la red si no lo va a utilizar durante un tiempo prolongado.
En caso de penetrar líquido en la carcasa, poner el aparato fuera de servicio y llevarlo a revisar por
personas autorizadas.
Siga las instrucciones de uso de los mangos de carga así como de las baterías de carga.
Al colocar los mangos en los compartimentos de carga, asegúrese de que los contactos en el cargador
y en la base del instrumento están limpios y que los instrumentos están desconectados.
Un acumulador sólo deberá cargarse correctamente colocado en su mango.
El cargador HEINE ha sido determinado para colocar en salas de uso médico fuera del entorno de
pacientes. Se deben mantener las distancias (1,5 m) que establece la norma IEC60601-1 (véase figura).
Figura 1: Las dimensiones muestran las extensiones mínimas del entorno de pacientes.
El aparato no se debe colocar o guardar nunca en los siguientes lugares, ya que pueden producirse daños
de funcionamiento:
- lugares con gran exposición de humedad o agua de condensación,
- lugares altamente expuestos a las inclemencias del tiempo,
- lugares sometidos continuamente a vibraciones,
- lugares sometidos a fuertes oscilaciones de temperatura,
- a la intemperie.

MED 112353 2016-06-30 17/56
MED 112353 2016-06-30
Reacondicionamiento higiénico
Deben observarse las instrucciones sobre reacondicionamiento higiénico según las normas, leyes
y directivas nacionales.
Clasificación según KRINKO: no crítico
Spaulding Classification USA: noncritical
Antes de la limpieza, desconectar el dispositivo de la fuente de tensión.
Efectúe una depuración higiénica si cree que el aparato ha podido resultar contaminado.
Las medidas de limpieza y desinfección descritas no sustituyen las normas válidas para el servicio.
HEINE Optotechnik solo autoriza los medios y procedimientos señalados a continuación.
La limpieza y la desinfección solo podrán realizarlas personas con la competencia necesaria en materia
de higiene.
Siga las indicaciones del fabricante del agente limpiador.
No utilice desinfectantes en aerosol o por inmersión, ni paños tan húmedos que goteen o creen mucha
espuma. No efectúe una limpieza mecánica ni con ultrasonidos.
Colocaren el cargadorsolo mangos acondicionados.
Sostener el cargador con la abertura del compartimento de carga hacia abajo durante la limpieza y
desinfección.
Procedimiento
Limpie y desinfecte el aparato manualmente (limpieza y desinfección con un paño).
Productos recomendados
Producto de limpieza: Neodisher®MediClean
Desinfectante:
UE: aminas cuaternario (p.ej. Microbac®Tissues)
EE. UU: Principio activo orto-ftalaldehído (p. ej. Cidex®OPA)
Mantenimiento
El aparato está exento de mantenimiento. No obstante, cada 24 meses como mín. debe ser comprobado
eléctricamente por un técnico especialista eléctrico.
No abrir la fuente de alimentación (riesgo de descarga eléctrica).
Revisión
Este aparato no requiere mantenimiento.
Advertencias generales
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso.
No utilizar, si se detectan danos.
No utilizar en zonas con peligro de incendio o explosión, debido p.ej. al oxígeno o al anestésico utilizado.
No modifique el aparato.
Utilice exclusivamente piezas, accesorios y fuentes de tensión originales de HEINE.
Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal especializado cualificado.
Apague el mango durante la carga.
El aparato no debe utilizarse cerca de un campo magnético intenso, como p. ej. un aparato de MRI.
Notas generales
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usan productos
y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por
HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más
información al respecto en www.heine.com.
No tirar del cable para desconectar la fuente de alimentación de la red.

18/56 MED 112353 2016-06-30
Gestión de residuos
El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos electricos y electronicos. Se deben
tener en cuenta los correspondientes reglamentos de eliminacion de residuos especificos del pais.
Compatibilidad electromagnética
Los aparatos electromédicos (aparatos AE) están sujetos a medidas de precaución especiales con respecto
a la compatibilidad electromagnética (CEM) y deberán seguirse las indicaciones sobre CEM que se incluyen
en los documentos que lo acompañan. Los equipos de comunicación AF móviles y portátiles pueden afectar
a los aparatos EM.
Este aparato puede provocar interferencias o afectar al funcionamiento de otros aparatos cercanos.
Puede que sea necesario tomar medidas adecuadas, como por ejemplo, una nueva orientación, una
nueva disposición del aparato ME o de la barrera de seguridad.
La utilización de otros ACCESORIOS, convertidores y cables diferentes a los indicados, con la excep-
ción del convertidor y los cables, que el FABRICANTE del APARATO haya vendido como piezas de
recambio de los componentes internos, podrán dar lugar auna mayor EMISIÓN o a una reducción de
las INTERFERENCIAS del APARATO.
El APARATO no se debe utilizar justo al lado o apilado con otros aparatos. Si fuera necesario el
funcionamiento cerca o apilado con otros aparatos, el APARATO se debe observar para comprobar
su servicio conforme a lo previsto en esta disposición.
Adjuntas encontrará las tablas
- Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
- Los datos técnicos
- Explicación de los símbolos utilizados

MED 112353 2016-06-30 19/56
MED 112353 2016-06-30
ITALIANO
HEINE®NT4
Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per consultazioni future.
Destinazione d’uso
Utilizzare HEINE Caricatore NT4 esclusivamente per caricare i manici ricaricabili HEINE 4 Serie. Questi
devono essere dotati di batteria ricaricabile HEINE.
Avvertenze e informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Il mancato rispetto di questa avvertenza può portare a lesioni di piccola o media portata.
(Colore di sfondo giallo, colore in primo piano nero).
NOTA! Questo simbolo viene utilizzato per informazioni relative a installazione, funzionamento,
manutenzione o riparazione, che sono importanti ma non associate a pericoli.
Informazioni generali sul prodotto
Messa in esercizio
L’adattatore primario è intercambiabile, permettendone l’utilizzo in tutto il mondo. La sequenza delle immagini
descrive la procedura da seguire per sostituire l’adattatore.
Collegare l’alimentatore in modo che possa essere scollegato facilmente.
Non poggiare il caricatore su documenti o panni morbidi.
Non introdurre mai alcun oggetto (ad es. punti metallici) nel compartimento di carica.
Dopo aver collegato l’alimentatore, il caricatore è pronto per l’uso.
Il dispositivo assicura lo stato di carica ottimale della batteria, indipendentemente dalle dimensioni del
manico utilizzato.
Evitare il contatto con altri dispositivi elettromeccanici.
Tutti i diversi modelli di manico possono essere ricaricati utilizzando gli appositi adattatori.
NT4
Adattatore primario:
UE USA / Regno Australia
Giappone Unito

20/56 MED 112353 2016-06-30
Anelli di riduzione per:
BETA 4 NT BETA 4 SLIM / F.O. 4 SLIM LED NT / F.O. 4 SLIM NT
Se si utilizza un manico per laringoscopio standard, non è necessario il riduttore.
Dopo ogni utilizzo riposizionare il manico nel caricabatteria e lasciarvelo fino all’utilizzo successivo.
Non esiste rischio di sovraccarica
Sostituire i riduttori soltanto dopo aver disconnesso il dispositivo dall’alimentazione di rete.
Se si usa il caricabatterie per un solo manico, il compartimento non utilizzato può essere chiuso con
l’apposito coperchio in dotazione.
L’indicatore di carica a intermittenza regolare (anello luminoso) intorno al compartimento di carica del
dispositivo indica che la corrente passa e la batteria si sta ricaricando. La carica avviene in conformità allo
standard di temperatura JEITA* per le batterie agli ioni di litio. In presenza di temperature ambiente > 30° C
si possono verificare brevi interruzioni del processo di ricarica. In questo modo il dispositivo ottimizza la vita
utile della batteria.
(* Associazione Giapponese delle Industrie di Elettronica e IT)
Un anello luminoso fisso indica che è stato inserito un manico HEINE e che non è in corso alcun processo di
ricarica.
L’indicatore di carica non s’illumina se il compartimento è vuoto o se si è verificato un guasto.
Se un manico completamente carico viene lasciato sul caricabatterie, si avviano brevi cicli di ricarica
(< 5 min) segnalati da una nuova accensione della spia intermittente. Il manico è comunque completamente
carico e pronto all’uso.
Il LED indica l’idoneità operativa dell’alimentatore.
Utilizzare il caricatore soltanto alla tensione indicata sulla targhetta dell’alimentatore.
In caso di non utilizzo prolungato estrarre la spina.
In caso di penetrazione di liquido nella custodia, mettere fuori funzione l’apparecchio e farlo ispezionare
da persone autorizzate.
Rispettare le istruzioni per l’uso delle impugnature ricaricabili e delle batterie ricaricabili.
Accertarsi che i contatti nell’unità di ricarica e sul fondo dello strumento siano puliti e che gli strumenti
siano spenti quando si inseriscono i manici nei comparti di ricarica.
La batteria ricaricabile può essere ricaricata solo se inserita nel manico.
Il dispositivo HEINE®NT4 è destinato ad essere installato in ambienti ad uso medico al di fuori
dell’ambiente del paziente. Devono essere rispettate le distanze (1,5 m) in conformità a IEC60601-1
(vedi figura).
Fig. 1: Le dimensioni indicano le estensioni minime dell’ambiente del paziente.
L’apparecchio non deve mai essere applicato o conservato nei seguenti luoghi per evitare problemi
di funzionamento:
- luoghi ampiamente soggetti ad umidità e/o condensa,
- luoghi soggetti a particolari condizioni atmosferiche,
- luoghi soggetti a vibrazioni continue,
- luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura,
- all’aperto.
Table of contents
Languages:
Other HEINE Batteries Charger manuals