Hendi Xenon-Pro User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l’apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt
a felhasználói kézikönyvet.
Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali
dôkladne prečítať návod na použitie.
Xenon pro
148105

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
Uchovávejte tuto příručku se spotřebičem.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Ezeket az utasításokat tartsa a készülék mellett.
Čuvajte ove upute s uređajem.
• Use outdoors only.
• Read the instructions before using the appliance.
• WARNING:accessible parts may be very hot. Keep young childern away.
• Do not move the appliance during use.
• Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
• Nur für den Außenbereich.
• Lesen Sie vor Verwendung des Geräts die Anweisungen.
• WARNUNG: Zugängliche Teile können sehr warm sein. Halten Sie kleine Kinder von die-
sem Gerät fern.
• Bewegen Sie das Gerät während der Verwendung nicht.
• Stellen Sie nach Verwendung die Gaszufuhr an der Gasflasche ab.
• Gebruik alleen buitenshuis.
• Lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
• WAARSCHUWING: bereikbare onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit
de buurt.
• Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik.
• Schakel de gastoevoer uit bij de gasfles na gebruik.
• Używać tylko na wolnym powietrzu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać instrukcje.
• OSTRZEŻENIE: części mogą być bardzo gorące. Zadbać, by małe dzieci nie zbliżały się
do urządzenia.
• Nie przemieszczać urządzenia w trakcie użytkowania.
• Po zakończeniu używania odłączyć dopływ gazu za pomocą zaworu butli gazowej.

3
• Utiliser uniquement à l’extérieur.
• Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les jeunes
enfants à l’écart.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant son utilisation.
• Couper l’alimentation en gaz de la bouteille de gaz après utilisation.
• Usare solo all’aperto.
• Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
• ATTENZIONE: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini.
• Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
• Disattivare l’alimentazione del gas dalla bombola del gas dopo l’uso.
• Utilizați numai în exterior.
• Citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
• AVERTISMENT: este posibil ca piesele accesibile să fie fierbinți. A nu se lăsa la îndemâna
copiilor.
• Nu mutați aparatul în timpul utilizării.
• După utilizare, întrerupeți alimentarea cu gaz de la butelia de gaze.
• Используйте только вне помещения.
• Ознакомьтесь с инструкцией перед использованием прибора.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: открытые части прибора могут сильно нагреваться. Не
подпускайте маленьких детей к прибору.
• Не перемещайте прибор в процессе использования.
• Отключайте подачу газа на баллоне после использования.
• Χρησιμοποιήστε τη μόνο σε εξωτερικό χώρο.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέρη που είναι προσβάσιμα μπορεί να είναι πολύ ζεστά. Φυλάξτε τη μακριά
από μικρά παιδιά.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη χρήση.
• Κλείστε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου μετά τη χρήση.
• Používejte pouze venku.
• Před použitím přístroje si přečtěte příručku.
• POZOR: přístupné části mohou být velmi horké. Udržujte malé děti mimo dosah.
• Během používání nehýbejte spotřebičem.
• Po použití vypněte přívod plynu na plynové bombě.
• Používajte iba vo vonkajšom prostredí.
• Pred použitím si prečítajte tento návod.

4
• VAROVANIE: prístupné súčasti môžu byť veľmi horúce. Uchovávajte mimo dosahu malých
detí.
• Spotrebič počas používania nepresúvajte.
• Po použití zatvorte prívod plynu na plynovej fľaši.
• Kizárólag kültéri használatra.
• A készülék használata előtt olvassa el az utasításokat.
• FIGYELEM: a hozzáférhető alkatrészek forrók lehetnek. A kisgyermeket tartsa távol.
• A készüléket ne mozgassa a használat ideje alatt.
• Használat után zárja el a gázellátást a gázpalacknál.
• Upotrebljavajte isključivo na otvorenom.
• Prije uporabe ovog uređaja pročitajte upute.
• UPOZORENJE: pristupačni dijelovi mogu biti veoma vrući. Držite podalje od male djece.
• Nemojte pomicati uređaj tijekom uporabe.
• Zatvorite dovod plina na plinskom cilindru nakon uporabe.
[HS] 7,5 kW [HS] 6,5 kW [HS] 7,5 kW
515 g/h 448 g/h 501 g/h
G31-50 mbar G31-37 mbar G30-50mbar
NL/DE/AT/PL/CH BE/FR/LU/GB/IE/GR/IT AT/CH
148105 Xenon pro PIN : 0063AU3702
Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N° seriale / Număr serial / Серийный номер / Αριθμός σειράς / Pořadové číslo /
Poradové číslo / Sorozatszám / Serijski br. :
Item / Artike l/ Item / Artykuł / Article / Articolo
/ Articol / пункт / Στοιχείο / Číslo artiklu / Číslo
artikla / Tétel / Stavka
Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese /
țară / страна / Χώρα / Země / Krajina / Ország /
Država
Category / Categorie / Kategorie / Kategoria /
Catégorie / Categoria / Categorie / категория /
Κατηγορία / Kategorie / Kategória / Kategória /
Kategorija
Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina /
Puissance / Potenza / Putere / Мощность /
Ισχύς / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga
Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony
na / Conçu pour / Configurare / Configurarea /
Настройка / Ρύθμιση / Hodnota regulátoru
tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés /
Postavljanje
Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie /
Consommation / Consumo / Consum /
потребление / Κατανάλωση / Spotřeba /
Spotreba / Fogyasztás / Potrošnja
I3P I3P I3B/P
Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com
0063/23
STAINLESS STEEL
18/0
0063/XX

5
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
• Only use this appliance outdoors.
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users.
• The appliance may only be used for the purpose it was intended and designed for. The
manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper
use.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situa-
tions.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of appliances can be dangerous. Therefore,
never let children use appliances without supervision.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• The use of the installation must comply with the applicable national and local regulations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• This appliance is intended solely for preparing food.
• Gas and electrical installations should be checked at least once a year.
• Note: the griddle is hot. Let it cool down before touching or removing it.
• We recommend to use only gas cylinders with a capacity of more than 10 kilograms.
• Perform gas cylinder replacement away from potential ignition sources.
• Always place the gas cylinder adjacent to the appliance, not underneath it.
• If you smell gas immediately close the gas valve of the gas bottle.
• Note that parts of the barbecue can become very hot. Wear protective clothing (gloves) if
you must touch them anyway.
• Be careful of the position of the connection flexible tube so as to ensure that it is not
subjected to twisting. The hose does not come in contact with hot parts and sharp edges.
• This appliance must be kept away from flammable materials during use.

6
EN
Special safety instructions
• Position on a flat, stable surface.
• A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if re-
quired. Do not remove any components on this product.
• Consult Local and National Standards to comply with the following:
- Health and Safety at Work Legislation
- Fire Precautions
- Building Regulations
• DO NOT immerse the appliance in water.
• DO NOT leave the appliance unattended during operation.
• Some surfaces become hot with use - exercise caution when using the appliance.
• Keep this appliance away from children when in use.
• DO NOT move the appliance during cooking.
• DO NOT use if the hose is damaged in any way.
• DO NOT operate the appliance without the cooking grids in place.
• ALWAYS switch off the gas supply to the appliance when not in use.
• ALWAYS store gas bottle upright, even when empty.
• DO NOT use or store gas bottles in direct sunlight.
• DO NOT use if the ambient temperature exceeds 40°C.
• Regularly inspect the hose for any flaws/defects.
• Not suitable for indoor use.
• This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons
competent to do so.
• This appliance is not suitable for use by children.
• Keep all packaging away from children. Dispose of the packaging in accordance to the
regulations of local authorities.
• WARNING: assembly of the tubing must be conducted by some qualified tuber of des-
tination countries.
• Approved gas regulator(EN16129: 2013) is used according to appliances categories and
countries listed in data plate. Approved flexible hose would be changed when the national
conditions require it & consult the local regulations, these may differ.
• The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals or with-in
one year. The flexible hose should not extend than 1.5m according to standard EN16436-
1:2014+A3:2020.

7
EN
•
D
H
The maximum cylinder dimensions(regulator included) should not
exceed (D)50x(H)75cm if no cylinder compartment included.
Intended use
• The device is intended for professional use and
can be operated only by qualified personnel.
• This appliance is designed only for grilling appro-
priate food products. Any other use may lead to
damage to the appliance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
Connecting the gas bottle
1 = Main tap
2 = Pressure regulator
3 = Gas hose
4 = Gas Bottle
5 = Rubber washer
Attach the pressure regulator to the gas bottle
using the large brass nut. Always ensure that the
rubber-sealing washer is present in the nut. (NB.
This rubber washer is not required for UK-type
pressure regulators). Tighten the nut well. Note
that the nut has a left-hand thread.
Check the connections for leaks using a soap and
water solution.
Every time a newly filled gas bottle is connected, a
new rubber washer must be fitted. In most cases,
your gas supplier will include it with the bottle.
Igniting the gas barbecue
• Always place the grids on the Powergrill.
• Press in and turn the Power knob to the ‘Max’ po-
sition, keep it pressed-in. Press the red ignition
knob in a few times till al the burners ignite fully.
Keep the knob pressed-in for approximately 10
seconds, the flames will now stay burning.
• Check through the looking hole if the burner
burns completely.
Extinguishing the gas barbecue
Turn the knob completely to the right.
Note! After turning off the burner, wait approximately 10 minutes before reigniting the burner. After turning
off the burner, always turn off the main tap on the gas cylinder and the tap on the appliance!

8
EN
Cleaning and maintenance
• The Powergrill has a self cleaning working. There-
fore you have to let the burner burn at it’s full power
for approximately 10 minutes. Fat and remains will
then be vaporised or burned.
• Beware: Never immerse the appliance in water or
any other liquid!
• Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
• The grid and/or baking tray should be cleaned reg-
ularly. Use a special barbecue cleaner and follow
the instructions on its packaging.
• Clean the ventilation slots (if applicable) with a vac-
uum cleaner.
• Keep inside after use.
• Let specialised personnel clean the burner at least
once a year.
• Never use a high pressure cleaner.
Faults
Fault Possible cause Fault Possible cause
burner fails to ignite
at all:
defective ignition
burner does not ignite
completely:
gas cylinder (almost) empty
defective thermocouple kink in gas hose
dirty spark plug gas cylinder valve not entirely open
defective pressure regulator
empty gas cylinder clogged jet
kink in gas hose defective valve
clogged jet
If in doubt, please contact your supplier.
Note
• It is to be recommended to replace the gas hose
after 3 or 4 years (see date shown on hose). The
gas hose becomes porous after a time.
• Consult the local regulations, these may differ.
• Always store gas bottles upright, even when
empty.
• It is not allowed to modify this appliance, if this is
desired please contact the manufacturer.
Assembling the undercarriage
The following parts have been supplied for the assembling of the under-carriage:
- 1 wheel frame
- 1 body frame
- 2 bolts M6x40.
- 2 bolts M6x65.
- 4 Cap nuts M6.
- 2 rings M6.
- 1 star bolt M6

9
EN
Assembly
• Remove all protective plastic foil
•
Fasten the frame with the already assembled
wheels to the under part of the Power grill. Use
the parts delivered; M6x40 bolts and the M6 cap
nuts. Take note of the frame stand, the bend in this
frame has to be slightly bent upwards at the ends.
• Assemble the body frame the wheel frame. Take
note, the supplied rings has to be positioned in
the inner side of the frame and also where the
two frames join together. Use the long M6 x 65
bolts and the M6 cap nuts.
• Fasten the U-shaped part to the under part of the
body frame. Use the star bolt supplied. Check if
it’s really tightened.
• Put the barbecue in up right position. The bar-
becue has to be positioned horizontally. If not
the wheel frame has to be turned the other way
round.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

10
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
• Benutzen Sie die Grillgeräte nur im Freien.
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenen-
falls reparieren lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte nicht.
Kinder daher niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte bedienen lassen!
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
• Die Verwendung von der Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu ent-
sprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt oder
erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.
• Dieses Gerät dient ausschließlich der Nahrungszubereitung.
• Gas-und Elektroinstallationen sollte mindestens einmal im Jahr überprüft werden.
• Achtung: die (Griffe der) Grillplatte wird heiß. Entfernen /berühren Sie die Grillplatte erst
bis die vollständig abgekühlt ist.
• Wir empfehlen nur Gasflaschen mit einer Kapazität von mindestens 10 Kilo zu benutzen.
• Bewahren Sie die Gasflasche niemals in der Nähe von potenziellen Zündquellen auf.
• Stellen Sie die Gasflasche neben das Gerät, nicht darunter.
• Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie sofort das Gasventil der Gasflasche.
• Beachten Sie, dass Teile des Grills sehr heiß werden können. Tragen Sie Schutzkleidung
(Handschuhe), wenn Sie diese Teile berühren müssen
• Achten Sie auf die Position des flexiblen Verbindungsschlauchs, um sicherzustellen,
dass er nicht verdreht wird. Der Schlauch kommt nicht mit heißen Teilen und scharfen
Kanten in Berührung.

11
DE
• Dieses Gerät muss während des Gebrauchs von brennbaren Materialien ferngehalten
werden.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche.
• Die Montage und eventuelle Reparaturen des Gerätes sollten durch einen Servicemitar-
beiter oder Fachtechniker durchgeführt werden. Demontieren Sie keine Teile des Gerä-
tes.
• Machen Sie sich mit den lokalen und nationalen Normen vertraut, um die Übereinstim-
mung mit den nachfolgenden Vorgaben und Vorschriften zu gewährleisten:
- Arbeitsschutzordnung
- Brandschutzvorschriften
- Bauvorschriften
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser.
• Während der Nutzung darf das Gerät NICHT ohne Aufsicht belassen werden.
• Einige Teile des Gerätes können sich bei seinem Betrieb auf sehr hohe Temperaturen
erwärmen - seien Sie vorsichtig.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Verlegen Sie das Gerät NICHT während seines Betriebs.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn der Schlauch beschädigt ist.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, bevor Sie die Grillplatte auf es nicht legen.
• Sperren Sie IMMER die Gaszufuhr zum Gerät, wenn Sie es nicht benutzen.
• Lagern Sie IMMER die Gasflaschen aufrecht, auch wenn sie leer sind.
• Setzen Sie NIE die Gasflasche direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Umgebungstemperatur 40°C überschreitet.
• Prüfen Sie regelmäßig den Schlauch auf eventuelle Beschädigungen.
• Nur zur äußerlichen Anwendung.
• Das Gerät darf ausschließlich durch befähigte Personen entsprechend den in der vorlie-
genden Anweisung enthaltenen Hinweisen verwendet werden.
• Die Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen.
• Bewahren Sie die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf. Entsorgen Sie die Ver-
packung gemäß den lokalen Vorschriften.
• WARNUNG: Die Montage der Rohre muss von einem qualifizierten Installateur im Ziel-
land durchgeführt werden.
• Zugelassener Gasregler (EN16129: 2013) wird gemäß den Gerätekategorien und Ländern
verwendet, die auf dem Typenschild aufgeführt sind. Der zugelassene flexible Schlauch
wird geändert, wenn die nationalen Bedingungen dies erfordern. Beachten Sie die örtli-
chen Vorschriften. Diese können abweichen.
• Das Rohr oder der flexible Schlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle
oder innerhalb eines Jahres gewechselt werden. Der flexible Schlauch sollte gemäß der
Norm EN16436-1:2014+A3:2020 nicht länger als 1,5 m sein.

12
DE
•
D
H
Die maximale Flaschengröße (einschließlich Regler) sollte 50x75 cm
(TxH) nicht überschreiten, wenn es kein Flaschenfach gibt.
Verwendungszweck
• Das Gerät dient der professionellen Verwendung
und darf nur von qualifiziertem Personal bedient
werden.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich zum Braten
geeigneter Lebensmittel konstruiert. Jede ande-
re Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder
Personenschäden führen.
• Die Verwendung des Geräts für einen anderen
Zweck wird als Missbrauch des Geräts angese-
hen. Einzig der Nutzer haftet bei unsachgemäßer
Verwendung des Geräts.
Anschluss an der Gasflasche
1 = Haupthahn
2 = Druckregler
3 = Gasschlauch
4 = Gasflasche
5 = Gummischeibe
Verbinden Sie mit der großen Messingmutter den
Druckregler mit der Gasflasche. Stellen Sie im-
mer sicher, dass die Dichtungsgummischeibe mit
der Mutter angebracht wird. (Beachten Sie: Diese
Gummischeibe wird nicht für UK-Druckregler be-
nötigt.) Ziehen Sie die Mutter fest an. Beachten Sie,
dass die Mutter ein Linksgewinde hat.
Prüfen Sie die Verbindungen mithilfe einer Sei-
fen-Wasser-Lösung auf Leckagen.
Jedes Mal, wenn eine neu befüllte Gasflasche
verbunden wird, muss eine neue Gummischeibe
verwendet werden. In den meisten Fällen liefert
Ihr Gaslieferant Ihnen diese zusammen mit der
Flasche.
Anzünden des Powergrills
• Legen Sie den beiden Grillroste auf den Grill.
• Drücken Sie den Netzschalter ein und drehen Sie
ihn in die Position „Max“. Halten Sie ihn gedrückt.
Drücken Sie nun einige Male auf den Zündknopf
bis der Brenner vollständig entflammt. Halten
Sie den Regler weitere ca. 10 Sekunden ge-
drückt. Nun sollte der Brenner weiterbrennen.
• Kontrollieren Sie bitte durch das Guckloch ob der
Brenner vollständig brennt.

13
DE
Abschalten des Powergrills
Drehen Sie den Knopf ganz nach rechts.
ACHTUNG! Denken Sie bitte daran, dass Sie nach dem Löschen ca. 10 Minuten warten müssen, bis Sie den
Brenner erneut anzünden. Nach dem Löschen des Brenners ist der Gasflaschenregler immer zu schließen!
Reinigung und Wartung
• Der Powergrill hat ein selbstreinigungswirkung.
Dafür brauchen Sie nach Gebrauch der Power-
grill etwa 10 minuten auf maximalen Leistung
brennen zu lassen. Fett und Resten sollen da-
durch verdampfen ob verbrennen.
• Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
• Der Grillrost bzw die Grillpfanne sollte regelmä-
ßig nach Gebrauch gereinigt werden. Verwenden
Sie einen speziellen Grillreiniger und befolgen
Sie dessen Reinigungshinweise.
• Die eventuelle Lüftungsöffnungen mit dem
Staubsauger reinigen.
• Lagern Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht
im Freien.
• Lassen Sie mindestens 1x pro Jahr der Brenner
durch einen qualifizierten Techniker reinigen.
• Benutzen Sie niemals einen Hochdruckreiniger.
• Pflegehinweise nach jedem Gebrauch: Reinigen
Sie den Rost, das Lüftungsgitter, das Abtropf-
blech sowie den Windfang nach jedem Gebrauch.
Störungen
Störung Mögliche Ursache Störung Mögliche Ursache
Brenner zündet
überhaupt nicht:
defekte Zündung
Brenner zündet nur
teilweise
Gasflasche ist fast leer
defektes Thermoelement geknickter Gasschlauch
schmutzige Zündkerze das Gasventil ist nicht ganz
geöffnet.
defekte Gasregler
leerer Gaszylinder verstopfte Düse
Gasschlauch ist geknickt defektes Ventil
verstopfte Düse
Nehmen Sie im Zweifelsfall immer Kontakt mit dem Lieferanten auf.
Anmerkung
• Der Gasschlauch ist nach 3 bis 4 Jahren durch
einen neuen zu ersetzen ( sehe Datum auf der
Gasschlauch) , da diese mit der Zeit porös wird.
• Bitte heranziehen Sie ihre örtliche Norm.
• Gasflaschen- auch leere – sind immer vertikal zu
lagern.
• Es ist nicht erlaubt der Powergrill zu modifizie-
ren, wann es doch erwünscht ist, bitte kontactie-
ren Sie der Fabrikant.

14
DE
Montageanleitung untergestell
Für den Montage des Untergestells sind die folgendes Unterteile mitgelievert:
- 1 Gestell mit Radern
- 1 Gestell
- 2 Schraubenbolzen M6x40.
- 2 Schraubenbolzen M6x65.
- 4 Sicherungsmuttern M6.
- 2 Ringen M6.
- 1 Sternbolzen M6
Montage
• Entfernen Sie bitte das weiße Schutzfolie.
• Montieren Sie bitte das Gestell mit den Radern
in den U-formigen Sparung vorne. Gebrauchen
Sie bitte die kurze M6x40 Bolzen und M6 Siche-
rungsmutter. Achten Sie darauf dass der Knick
unter ist.
• Montieren Sie bitte das Gestell gekreuzt an das
Gestell mit den Radern. Gebrauchen Sie bitte die
lange M6x65 Bolzen und M6 Ringen. Achten Sie
darauf dass der Ring zwischen die zwei Gestelle
gesetzt ist.
• Sicheren Sie bitte das Gestell ohne Radern in der
U-formigen Sparung an der Hintenseite. Gebrau-
chen Sie bitte die Sternbolzen. Kontrollieren Sie
ob das Gestell gesichert ist.
• Stellen Sie der Powergrill aufrecht. Der Power-
grill soll jetzt horizontal stehen. Wenn der Pow-
ergrill nicht horizontal steht, bitte drehen Sie das
Gestell.

15
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.

16
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
• De barbecue uitsluitend geschikt voor gebruik buitenshuis.
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis-
te bediening en verkeerd gebruik.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het
bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met apparatuur werken.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
• Het gebruik van de installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende
voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door
een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van voedsel.
• Gas en elektrische apparaten dienen minimaal eenmaal per jaar te worden nagekeken.
• N.B. de bakplaat wordt heet. Verwijder de bakplaat pas als deze geheel is afgekoeld.
• Wij adviseren alleen gasflessen te gebruiken met een capaciteit van meer dan 10 kilo.
• Vervanging van de (lege) gasfles nooit uitvoeren in de buurt van mogelijke ontstekings-
bronnen.
• Plaats de gasfles altijd naast het apparaat, niet er onder.
• Als u gas ruikt, sluit dan onmiddellijk de gasklep van de gasfles.
• Let op, dat onderdelen van de barbecue zeer heet kunnen worden. Draag beschermende
kleding (handschoenen) als u deze toch aan moet raken.
• Wees voorzichtig met de positie van de flexibele verbindingsslang om ervoor te zorgen
dat deze niet wordt gedraaid. De slang komt niet in contact met hete onderdelen en
scherpe randen.
• Dit apparaat moet tijdens gebruik uit de buurt van ontvlambare materialen worden ge-
houden.

17
NL
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
• Een onderhoudsagent/bevoegde monteur moet de installatie en indien nodig enige repa-
raties uitvoeren. Verwijder geen componenten van dit product.
• Raadpleeg lokale en nationale normen om aan het volgende te voldoen:
- Wetgeving betreffende gezondheid en veiligheid op het werk
- Voorzorgsmaatregelen tegen brand
- Bouwvoorschriften
• Dompel het apparaat NIET onder in water.
• Laat het apparaat NIET onbeheerd als het in werking is.
• Sommige oppervlakken worden tijdens het gebruik heet; wees voorzichtig wanneer u het
apparaat gebruikt.
• Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat als het in werking is.
• Verplaats het apparaat NIET tijdens het koken.
• Gebruik het apparaat NIET als de slang op enige manier is beschadigd.
• Gebruik het apparaat NIET zonder geplaatste kookroosters.
• Draai ALTIJD de gastoevoer naar het apparaat dicht wanneer het niet wordt gebruikt.
• Sla gasflessen ALTIJD rechtop op, zelfs wanneer deze leeg zijn.
• Gasflessen NIET gebruiken of opslaan in direct zonlicht.
• Gebruik het apparaat NIET als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C.
• Inspecteer de slang regelmatig op barsten/defecten.
• Niet geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met deze aanwijzin-
gen en door personen die bevoegd zijn om dit te doen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Voer de verpakkingsmateri-
alen af in overeenstemming met de voorschriften van lokale autoriteiten.
• WAARSCHUWING: de installatie van het leidingwerk moet worden uitgevoerd door een
bevoegde loodgieter in het land van bestemming.
• Goedgekeurde gasregelaar (EN16129: 2013) wordt gebruikt volgens de categorieën ap-
paraten en landen die op het gegevensplaatje staan vermeld. De goedgekeurde flexibele
slang moet worden vervangen wanneer vereist door nationale omstandigheden. Raad-
pleeg hierbij altijd de plaatselijke voorschriften, omdat deze kunnen verschillen.
• Het leidingwerk of de flexibele slang moet binnenin de voorgeschreven intervallen of
binnen één jaar worden vervangen. De flexibele slang mag niet langer zijn dan 1,5m in
overeenstemming met richtlijn EN16436-1:2014+A3:2020.

18
NL
•
D
H
De maximale cylinder afmetingen (inclusief regelaar) mogen niet
groter zijn dan (D)50x(H)75cm als er geen cilindercompartiment is
inbegrepen.
Beoogd gebruik
• Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik en mag alleen worden bediend door ge-
kwalificeerd personeel.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor het grillen van
geschikte voedingsmiddelen. Elk ander gebruik
kan leiden tot schade aan het apparaat of licha-
melijk letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is als enige verantwoor-
delijk voor oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Aansluiten van de gasfles
1 = Hoofdkraan
2 = Drukregelaar
3 = Gasslang
4 = Gasfles
5 = Rubberen afdichtring
Bevestig de drukregelaar aan de gasfles met de
grote messing moer. Zorg er altijd voor dat de
rubber afdichtring in de moer aanwezig is. (NB.
Deze rubberen ring wordt in Groot-Brittannië niet
gebruikt bij het aansluiten van de drukregelaar).
Draai de moer goed aan. Houd er rekening mee dat
de moer een linkse schroefdraad heeft.
Controleer de aansluitingen op lekkages met be-
hulp van een zeepsopje.
Telkens wanneer er een nieuw gevulde gasfles
wordt aangesloten, moet er een nieuwe rubberen
afdichtring worden aangebracht. In de meeste ge-
vallen wordt deze door de gasleverancier meegele-
verd met de gasfles.
Ontsteken van de gasbarbecue
• Plaats altijd de roosters op de Powergrill.
• Press in and turn the Power knob to the ‘Max’
position. Blijf de knop indrukken en druk enke-
le malen op de ontstekingsknop tot de brander
volledig vlam geeft. Blijf de knop nog circa 10
seconden ingedrukt houden. De brander zal nu
blijven branden.
• Controleer door het kijkgat of de brander volledig
brandt.

19
NL
Doven van de gasbarbecue
Draai de knop geheel naar rechts. De branders zullen doven.
Let op! Na het doven ca. 10 minuten wachten alvorens de branders opnieuw te ontsteken. Na het doven van
de branders altijd de hoofdkraan van de gasfles en de kraan van het apparaat dichtdraaien!
Reiniging en onderhoud
• De Powergrill heeft een zelfreinigende werking. Hier-
voor dient u na gebruik de barbecue circa 10 minuten
op vol vermogen te laten doorbranden. Vetten en res-
ten zullen hierdoor verdampen of verbranden.
• Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
• De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje
(water met mild reinigingsmiddel).
• De roosters en de bakplaat dienen regelmatig te wor-
den schoongemaakt. Reinigen met een speciale bar-
becuereiniger. Volgt u de instructies op de verpakking.
• U kunt de branders verwijderen om zo de bak gemak-
kelijk te kunnen reinigen.
• Reinig de eventueel aanwezige ventilatieopeningen
met de stofzuiger.
• Na gebruik binnenshuis bewaren.
• Laat tenminste 1 x per jaar de brander reinigen door
een erkend installateur.
• Nooit met een hogedrukreiniger reinigen.
• Onderhoud na elk gebruik: bovenrooster en bakplaat
goed reinigen, roestvaststalen vetopvangbak reinigen,
rooster invetten.
Storingen
Storing Mogelijke oorzaak Storing Mogelijke oorzaak
brander wil niet
aanspringen:
ontsteking defect
brander brandt niet
volledig:
gasfles (bijna) leeg
thermokoppel defect slang geknikt
bougie vuil kraan op gasfles niet
helemaal open
drukregelaar defect
gasfles leeg hoofdsproeier verstopt
gasslang geknikt gaskraan defect
sproeier verstopt
Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier.
Opmerking
• Het is aan te raden na 3 tot 4 jaar de gasslang te
vervangen ( zie de datum op de slang ), deze wordt op
den duur poreus.
• Raadpleeg ook de plaatselijk geldende normen, deze
kunnen afwijken.
• Gasflessen, ook lege; altijd rechtop bewaren
• Het is niet toegestaan het apparaat te modificeren,
indien dit wel gewenst is dient u contact met de fa-
brikant op te nemen.
Montagehandleiding onderstel
Voor de montage van het onderstel zijn de volgende onderdelen meegeleverd:
- 1 wielframe
- 1 vast frame
- 2 bouten M6x40.
- 2 bouten M6x65.
- 4 borgmoeren M6.
- 2 ringen M6.
- 1 sterbout M6

20
NL
Montage
• Verwijder alle witte beschermfolie
• Monteer het wielframe in de U-vormige uitspa-
ring aan de voorzijde. Gebruik hiervoor de korte
M6x40 bout en M6 borgmoer. Let op dat de knik
onderaan naar beneden wijst.
• Monteer het vaste frame kruislings aan het wielf-
rame. Gebruik hiervoor lange M6x65 bouten en
M6 ringen. Let op dat de ring tussen de twee
framedelen geplaatst is.
• Borg het vaste frame in de U-vormige uitsparing
aan de achterzijde. Gebruik hiervoor de sterbout.
Controleer dat het frame geborgd is.
• Zet de barbecue rechtop. De barbecue moet nu
horizontaal staan. Indien de barbecue niet ho-
rizontaal staat, dan moet het wielframe worden
omgedraaid.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij
een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet op-
volgen van deze regel kan worden bestraft in over-
eenstemming met de geldende voorschriften voor
afvalverwerking. De gescheiden inzameling en re-
cycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van
buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding
van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
apparatuur wordt gerecycled op een manier die de
volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Grill manuals

Hendi
Hendi Bake-master Mini 154601 User manual

Hendi
Hendi 268506 User manual

Hendi
Hendi 263501 User manual

Hendi
Hendi GREEN FIRE 149508 User manual

Hendi
Hendi 154618 User manual

Hendi
Hendi 268506 User manual

Hendi
Hendi SALAMANDER 450 User manual

Hendi
Hendi Tepan Yaki 238608 User manual

Hendi
Hendi 143087 User manual

Hendi
Hendi Xenon User manual

Hendi
Hendi 150603 User manual

Hendi
Hendi 263501 User manual

Hendi
Hendi 150603 User manual

Hendi
Hendi PATIO User manual

Hendi
Hendi GREEN FIRE 149492 User manual

Hendi
Hendi BARBECUE XENON PRO User manual

Hendi
Hendi 268506 User manual

Hendi
Hendi GREEN FIRE 149508 User manual

Hendi
Hendi Xenon Pro User manual

Hendi
Hendi 264409 User manual