HENN Aquarela 116-11 User manual

1
Berço Mini Cama Aquarela | Cuna Mini Cama Aquarela |
Crib Aquarela
I16-119 Branco/Cristal
Ind. e Com. de Móveis Henn
Mondaí - SC - Brasil
+55 49 3674.3500
@moveishenn
www.henn.com.br
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou umedecida, e não utilize produtos
químicos que possam danificar seu produto.
Para limpieza de su móvil, use una franela seca o húmeda, y no utilice productos
químicos que puedan dañar su producto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo com a ordem crescente
dos números indicados no desenho. Ex: 01, 02, 03, 04... até a conclusão da montagem.
El sistema de montaje de los productos funciona de acuerdo con el orden creciente
de los números indicados en el dibujo. Ej.: 01, 02, 03, 04... hasta la conclusión del
montaje.
AVISO
ADVERTENCIA
SISTEMA DE MONTAGEM
SISTEMA DE MONTAJE
To clean your furniture, use a dry or wet cloth, and do not use chemicals that may
damage your product.
The products’ assembly system works according to the increasing order of the indi-
cated numbers. For example: 01, 02, 03, 04 … to the end of the assembly.
NOTICE
ASSEMBLY SYSTEM
Imagens meramente ilustrativas
Imágenes meramente ilustrativas
Images for illustration only
Requisitos para montagem
Requisitos para la montaje
Assembly Requirements
Pesos máximos recomendados com carga distribuída
Peso máximo recomendado con la carga distribuida
Recommended maximum weight with distributed load.
02
01
07
09
10
11
11
12
15
16
18 19
20
21
13
14
14

ITM/I16-
IMPORTANTE LER COM
ATENÇÃO E GUARDAR
PARA EVENTUAIS CONSULTAS
I) Advertências: Não posicionar ou utilizar o produto perto de chama aberta e outras fontes de
calor, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou outras fontes, pois o material é
inflamável.
II) Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente
peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
III) Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo ao berço que possa servir de ponto de apoio
ou ofereça risco de sufocação, engasgamento ou estrangulamento, como, por exemplo, cordas,
cordões de persianas/cortina, protetores, almofadas, brinquedos, fios e cabos de aparelhos
elétricos.
IV) Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
V) Crianças pequenas não podem brincar, sem vigilância, nas proximidades de um berço.
VI) Atenção: quando a criança for capaz de escalar o berço, ele não pode mais ser utilizado por
essa criança, pois este berço foi construído para uso por crianças com capacidade motora para
sentar-se, ajoelhar-se e/ou levantar-se sozinhas, porém que ainda não sejam capazes de escalar
o berço.
VII) Para berços com mais de uma função, não sujeita à regulamentação: Este produto atende
à regulamentação para berços infantis, não sendo as suas demais funções sujeitas à regulamen-
tação.
VIII) Este berço não pode ser alterado, seja em sua estrutura ou em seus adornos, pois riscos à
segurança da criança podem ser gerados.
IX) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem atender as especifi-
cações deste Manual.
I) Orientações: A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta colocar o bebê para dormir de barriga
para cima, pois diminui em 70% o risco de morte súbita. Recomendamos conversar com o pedi-
atra de seu filho para maiores informações.
II) Só utilize o berço quando estiver totalmente montado conforme as orientações do Manual de
Instruções e após certificar que seus sistemas de travamento estão devidamente acionados.
III) O Berço deve ser colocado sobre um piso horizontal.
IV) Para berços com altura da base ajustável: A posição mais baixa é a mais segura e a base deve
ser sempre utilizada nessa posição tão logo o bebê tenha idade suficiente para sentar-se.
V) Quando existirem dispositivos de apoio destacáveis para apoiar a base do berço acima da
sua posição mais baixa: Antes que o berço seja utilizado na sua posição mais baixa, devem ser
removidos os dispositivos usados para apoiar a base em posições mais altas.
VI) As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e
verificadas regularmente, ao longo do uso do berço, e reapertadas conforme necessário.
VII) Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito, deve-se procurar assistência téc-
nica especializada e não serem realizados consertos caseiros.
VIII) Orientações para a espessura do colchão, que podem ser dadas pelas seguintes formas:
a) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem ser tais que nunca seja
possível a formação de espaço maior que 30mm entre as laterais ou extremidades e o colchão.
b) A espessura do colchão deve ser tal que a altura interna (da superfície do colchão até a borda
superior da armação do berço) seja de pelo menos 480mm na posição mais baixa da base do
berço e pelo menos 180mm na posição mais elevada da base do berço.
c) Quando for utilizada uma marcação no berço para indicar a espessura máxima do colchão:
A marcação no berço indica a espessura máxima do colchão a ser utilizado com o berço.
IX) Recomendação sobre o tamanho do colchão a ser utilizado com o berço.
Para o Berço Mini Cama Aquarela, recomenda-se o uso de colchão de 1300x700mm (com
largura mínima de 695mm e comprimento mínimo de 1295mm e largura máxima de 705mm e
comprimento máximo 1305mm) com densidade mínima de 18 (D18) e altura máxima do colchão
de 120mm.
2

3
ITM/I16-
IMPORTANTE LEER CON
ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
EVENTUALES CONSULTAS
I) Advertencias: No colocar o utilizar el producto cerca de llama abierta y otras fuentes de calor,
tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que el material es
inflamable.
II) No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o faltada. Utilice sólo piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante.
III) No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o
ofrezca riesgo de sofocación, engaño o estrangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordones
de persianas / cortinas, protectores, cojines, juguetes, hilos y cables de aparatos eléctricos.
IV) Nunca utilizar más de un colchón en la cuna.
V) Los niños pequeños no pueden jugar, sin vigilancia, en las proximidades de una cuna.
VI) Atención: cuando el niño es capaz de escalar la cuna, ya no puede ser utilizado por ese niño,
pues esta cuna fue construida para uso por niños con capacidad motora para sentarse, arrodil-
larse y / o levantarse pero que todavía no son capaces de escalar la cuna.
VII) Para cunas con más de una función, no sujeta a la reglamentación: Este producto atiende a
la reglamentación para cunas infantiles, no siendo sus demás funciones sujetas a la reglament-
ación.
VIII) Esta cuna no puede ser alterada, sea en su estructura o en sus adornos, pues riesgos a la
seguridad del niño pueden ser generados.
IX) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben cumplir las especificaciones
de este manual.
I) Orientaciones: La Sociedad Brasileña de Pediatría orienta a colocar al bebé para dormir de
barriga hacia arriba, pues disminuye en un 70% el riesgo de muerte súbita. Recomendamos con-
versar con el pediatra de su hijo para mayor información.
II) Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones del
Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están debida-
mente accionados.
III) La cuna debe colocarse sobre un piso horizontal.
IV) Para cunas con altura de base ajustable: La posición más baja es la más segura y la base
debe ser siempre utilizada en esa posición tan pronto como el bebé tenga la edad suficiente
para sentarse.
V) Cuando existan dispositivos de apoyo desmontables para apoyar la base de la cuna por en-
cima de su posición más baja: Antes de que la cuna se utilice en su posición más baja, se deben
quitar los dispositivos utilizados para apoyar la base en posiciones más altas.
VI) Las conexiones de montaje siempre deben ajustarse adecuadamente y
verificadas regularmente, a lo largo del uso de la cuna, y reapertadas según sea necesario.VII) Si
alguna parte de la cuna se rompe o presenta defecto, se debe buscar asistencia técnica espe-
cializada y no realizar reparaciones caseras.
VIII) Orientaciones para el espesor del colchón, que pueden darse de las siguientes formas:a) La
longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea posible la
formación de espacio mayor a 30 mm entre los laterales o los extremos y el colchón.b) El espe-
sor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la superficie del colchón hasta el borde
superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja de la base de
la cuna y al menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.c) cuando se utilice
un marcado en la cuna para indicar el espesor máximo del colchón:El marcado en la cuna indica
el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.IX) Recomendación sobre el tamaño
del colchón que se utilizará con la cuna.Para la Cuna Mini Cama Acuarela, se recomienda el uso
de colchón de 1300x700mm (con una anchura mínima de 695mm y una longitud mínima de
1295 mm y una anchura máxima de 705 mm y una longitud máxima de 1305 mm) con una densi-
dad mínima de 18 (D18) y altura máxima del colchón de 120mm.

4
ITM/I16-
WARNING READ WITH
ATTENTION AND SAVE FOR
EVENTUAL CONSULTATIONS
I) Warnings: Do not position or use the product near open flame and other sources of heat such
as electric heaters, gas heaters or other sources as the material is flammable.
II) Do not use the crib if any part is broken, torn or missing. Use only replacement parts recom-
mended by the manufacturer.
III) Do not leave any object in or near the crib that may serve as a foothold or risk of suffocation,
choking or strangulation, such as ropes, blinds / curtain cords, protectors, cushions, toys, wires
and cables of electrical appliances.
IV) Never use more than one mattress in the crib.
V) Small children may not play, unattended, in the vicinity of a crib.
VI) Caution: when the child is able to climb the crib, it can no longer be used by this child, as this
crib was built for use by children with motor ability to sit, kneel and / or get up alone but not yet
able to climb the crib.
VII) For cribs with more than one function, not subject to regulation: This product complies with
regulations for baby cribs, and its other functions are not subject to regulation.
VIII) This crib can not be altered, either in its structure or in its adornments, because risks to the
child’s safety can be generated.
IX) The length and width of the mattress used with the crib must comply with the specifications
of this Manual.
I) Guidelines: The Brazilian Society of Pediatrics advises to place the baby to sleep on his belly
up, as it reduces the risk of sudden death by 70%. We recommend talking to your child’s pedia-
trician for more information.
II) Only use the crib when fully assembled in accordance with the instructions in the Instruction
Manual and after making sure that your locking systems are properly engaged.
III) The crib must be placed on a horizontal floor.
IV) For cribs with adjustable base height: The lowest position is the safest and the base should
always be used in this position as soon as the baby is old enough to sit.
V) When there are detachable supporting devices to support the crib base above its lowest
position: Before the crib is used in its lowest position, the devices used to support the crib in the
highest positions should be removed.
VI) The mounting connections must always be tightened properly and
checked regularly, throughout the use of the crib, and retightened as necessary.
VII) If any part of the crib breaks or is defective, you should look for expert technical assistance
and no home repairs.
VIII) Guidelines for the thickness of the mattress, which may be given in the following ways:(a)
The length and width of the mattress used with the crib shall be such that it is never possible to
form a space greater than 30 mm between the sides or ends and the mattress.(b) The thickness
of the mattress shall be such that the inner height (from the mattress surface to the upper edge
of the cradle frame) is at least 480 mm in the lowest position of the cradle base and at least 180
mm in the highest position of the cradle of the crib.(c) When a marking is used on the crib to
indicate the maximum thickness of the mattress:The marking on the crib indicates the maximum
thickness of the mattress to be used with the crib.IX) Recommendation on the size of the mat-
tress to be used with the crib.For the Mini Cama Cama Aquarela, it is recommended to use a mat-
tress of 1300x700mm (minimum width of 695mm and minimum length of 1295mm and maximum
width of 705mm and maximum length 1305mm) with a minimum density of 18 (D18) and maxi-
mum height of the mattress of 120mm.

5
O REGISTRO NO INMETRO E O
SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CONFORMIDADE REFEREM-SE
SOMENTE AO BERÇO
THE INMETRO REGISTRATION
AND THE CONFORMITY IDEN-
TIFICATION SEAL REFER ONLY
TO THE CRIB
EL REGISTRO EN EL INMETRO Y
EL SELLO DE IDENTIFICACIÓN
DE LA CONFORMIDAD SE
REFERE SOLAMENTE AL BERZO
ITM/I16-

ITM/I16-
Advertência: Após montada a mini cama não se pode montar mais na versão berço.
Advertencia: Después de montar la mini cama no se puede montar más en la versión cuna.
Warning: After mounting the mini bed it is not possible to mount it in the crib version anymore.
01
J
J
A
AJ
J
J
J
J
J
J
O
N
B
B
J
L
G
G
N
O
02
02
03
03
03
04
04
02
04
05
Utilizar a parafusadeira com o torque em 15
para fixar a grade e para fixar o lastro.
Esta cavilha (J) na peça 04 com a peça 02 serve
para alinhar e facilitar a montagem.
Este pasador (J) en la parte 04 con la parte 02
sirve para alinear y facilitar el montaje.
This pin (J) in part 04 with part 02 serves to
align and facilitate assembly.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15 to
attach the rail and base frame.
6
1º

ITM/I16-
06
D
D
D
JJ
J
JJ
7
2º

ITM/I16-
Selo de identificação da confomidade.
Sello de identificación de la conformidad.
Conformity identification seal.
07
A
JJ
J
J
J
JJ
J
J
J
J
A
Utilizar a parafusadeira com o torque em 15
para fixar a grade e para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15 to
attach the rail and base frame.
3º
8

ITM/I16-
08
08
09
10
11
11
A
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
A
A
OO
A
4º
9

ITM/I16-
Ind. e Com. de Móveis Henn Ltda.
CNPJ 85.355.592/0001-17
Berço Mini Cama Aquarela
Norma ABNT NBR 15860-1 :2010;
Recomenda-se o uso de colchões com espessura
máxima permitida de 120mm conforme ABNT NBR
13579-1.
PEDIDO: (numero) LOTE: (numero) DATA: (dia/mês/ano)
15,5mm
10mm
9mm
10mm
10mm
Carimbo de certificação.
A distância entre os
lastros deve ser 10mm.
The distance between
ballast should be 10mm.
La distancia entre los
lastres debe ser 10mm.
Para a opção mais baixa a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 10mm.
For the lower option the distance
between the end base frame to the
sides should be 10mm.
Para la opción más baja la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 10mm.
Para a opção mais alta a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 10mm.
For the higher option the distance
between the end base frame to the
sides should be 10mm.
Para la opción más alta la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 10mm.
As extremidades dos lastros (13) e (14)
devem ficar 15,5mm da grade fixa (12).
As extremidades dos lastros (13) e (14)
devem ficar 9mm da grade fixa (12).
Lastres extremos (13) y (14) deben quedar
15,5mm de la rejilla fija (12).
Lastres extremos (13) y (14) deben quedar
9mm de la rejilla fija (12).
The end base frames (13) and (14) must be
15,5mm from the fixed rail (12).
The end base frames (13) and (14) must
be 9mm from the fixed rail (12).
Sello de certificación.
Certification stamp.
Utilizar a parafusadeira com o
torque em 15 para fixar a grade e
para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque
en 15 para fijar la rejilla y para fijar
el lastre.
Use the screwdriver with the
torque at 15 to attach the rail
and base frame.
12
13 14 14
A
A
A
A
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CC
10
5º

ITM/I16-
Face externa do Berço
Cara externa de la cuna
External face of the cradl
e
Face interna do Berço
Cara interna de la cun
a
Inside face of Cradle
15
01
01
01
04
04
01
07
07
07
07
16
17
17
17
17
21
21
19
19
19
19
19
20
20
21
18
A
A
A
A
J
J
V
V
J
J
JHH
H
E
R
G
S
S
S
QQ
Q
I
M
G
G
G
G
L
J
J
J
JH
F
F
G
G
G
S
S
F
F
F
U
T
Montagem da Gaveta Reversível.
Vista Frontal Gaveta do lado Esquerdo
Vista del cajón frontal lado izquierdo
Front drawer view left side
Vista Frontal Gaveta do lado Direito
Front View drawer right side
Vista frontal cajón lado derecho
Montaje del Cajón Reversible. Reversible Drawer Assembly.
11
6º
7º

Montagem berço concluída Montaje cuna completa
Completed crib assembling
Para a montagem do berço cama, tirar as peças marcadas com “X” e o restante das
peças deverão ser utilizadas para a montagem do berço cama.
To assemble the crib bed, remove the parts maked with "x" and the reaining parts
should be used for assembly it.
Para el montaje de la cuna cama, sacar las piezas marcadas con "X" y el resto de las
piezas deberán ser utilizadas para el montaje de la cuna cama.
X
X
X
X
ITM/I16-
12
08º
09º
Após a alteração de função, não poderá uti-
lizar o produto na função berço novamente.
After changing the function, you can not
use the product in the cradle function again.
Después de cambiar la función, no podrá
utilizar el producto en la función de cuna de
nuevo.
Os rodízios e lastros da base não
deverão ser removidos para fins de
transporte e/ou armazenamento.
O espaçamento que fica da borda lateral da frente de gaveta
até a lateral do móvel, deverá ser de 2mm.
O espaçamento que fica entre
as frentes de gaveta, deverá
ser de 3mm.
The spacing between the
drawer fronts should be 3mm.
El espaciado entre los frentes
del cajón debe ser de 3mm.
El espaciado desde el borde lateral de la parte frontal del
cajón hacia el costado del gabinete debe ser de 2mm.
The spacing from the side edge of the drawer front to the
side of the cabinet should be 2mm.
The casters and ballast of the base
shall not be removed for transporta-
tion and / or storage purposes.
Los rodillos y los sellos de la base no
deben ser removidos para el trans-
porte y / o el almacenamiento.

03
03
A
AJ
P
P
P
P
Q
O
O
Q
Q
Q
J
ITM/I16-
Montagem exclusiva Berço-cama.
Montaje exclusivo para Cuna-Cama.
Exclusive mounting for Crib Bed.
Montagem berço cama concluída
Montaje de la cuna de cama completa
Assembling the crib bedding completed
13
10º
11º

Para a montagem da mini cama, tirar as peças marcadas com “X” e o restante das peças deverão
ser utilizadas para a montagem da mini cama.
To assemble the mini bed, remove the parts marked with "X" and the remaining parts should be
used to assemble the mini bed.
Para el montaje de la mini cama, sacar las piezas marcadas con "X" y el resto de las piezas de-
berán ser utilizadas para el montaje de la mini cama.
ITM/I16-
K
K
A
A
K
K
K
K
K
K
A
J
J
J
J
P
P
P
PQ
Q
Q
Q
A
Advertência:
Após montada a Mini-cama
não se pode montar mais na
versão berço.
Advertencia:
Después de montar la
Mini-cama no se puede montar
más en la versión cuna.
Warning:
After mounting the Mini-bed
can not be mounted more in
the crib version.
03
03
03
11
11
O
O
Montagem exclusiva Mini-cama.
Montaje exclusivo Mini-cama.
Exclusive mounting Mini-bed.
XX
X
X
XX
X
14
12º
13º

Montagem berço mini cama concluída
Montaje de la cuna mini cama completa
Mini bed crib assembly completed
Apenas nesta Opção Mini Cama pode ser utilizado os
Adesivos Tapa parafusos (W), aonde há furos aparentes.
Only in this Mini Bed Option can be used the Adhesive
Cover Screws (W), where there are apparent holes.
Sólo en esta opción Mini Cama se pueden utilizar los
adhesivos Tapa tornillos (W), donde hay agujeros
aparentes.
ITM/I16-
W
W
W
W
15
14º

ITM/I16- Rev.002
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANT
Os Adesivos Tapa parafusos (W) por questão de segurança,
não podem ser utilizados na Opção Berço, apenas na Opção
Mini Cama.
Los adhesivos tapan tornillos (W) por seguridad, no se
pueden utilizar en la opción Cuna, sólo en la opción Mini
Cama.
The Adhesives Cover screws (W) for safety, can not be used
in the Cradle Option, only in the Mini Bed Option.
Item
Caixa
Caja
Box
Qtd
Ctd
Qty
Descrição
Descripción
Description
Medidas (mm) |
Dimensions (mm) |
Size (measurements)
(mm)
01 2/2 01 Lateral Inferior Maior | Lateral Inferior Mayor | Larger Lower Side 780x675x15
02 1/2 01 Travessa Frontal | Travesaño delantero | Front Tray 1300x100x15
03 1/2 02 Travessa estrutural | Travesaño estructural | Structural Frame 1300x85x15
04 2/2 01 Divisão da Gaveta | División de la Cajón | Drawer partition 740x170x12
05 1/2 01 Travessa Inferior Traseira | Travesaño inferior trasero | Rear lower crossbar 1300x170x15
06 1/2 01 Tampo da Gaveta | Tablero del cajón | Drawer Top 1300x772x12
07 1/2 01 Lateral Inferior Menor Etiqueta | Lateral inferior inferior con la etiqueta | Bottom
underside with label 780x425x15
08 1/2 02 Travessa para berço | Travesaño para Cuna | Crib Frame 1301x36x22
09 1/2 01 Lateral Superior Menor | Más pequeño lado superior | Smaller upper side 780x310x15
10 1/2 01 Lateral Superior Maior | Lateral superior mayor | Larger top side 780x560x15
11 2/2 02 Moldura Superior | Marco superior | Top frame 783x50x20
12=15 1/2 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
13 2/2 01 Lastro maior 6mm com carimbo | Lastre mayor 6mm con sello | 6mm Larges base
Frame with seal 680x420x6
14 2/2 02 Lastro maior 6mm | Lastre mayor 6mm | 6mm Largest Base Frame 680x420x6
15=12 1/2 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
16 1/2 01 Suporte mosquiteiro | Soporte de mosquiteros | Mosquito net support 1320mm
17=21 2/2 02 Ripa de trás | Malla detrás | Rear lath 619x122x12
18 2/2 02 Frente de gaveta | Frente de cajón | Front of drawer 646x172x15
19 2/2 04 Lado de gaveta | Lado del cajón | Side of drawer 350x122x12
20 2/2 02 Fundo de gaveta | Fondo de cajón | Drawer bottom 606x361x3
21 2/2 02 Ripa de trás | Malla detrás | Rear lath 619x122x12
Lista de Peças | Lista de piezas | List of parts
04x
P
Sapata “L” 16x20mm
Zapata “L” 16x20mm
“L” shoe 16x20mm
08x
Prego 12x12mm Anelado
Clavo 12x12mm Anillado
Ringed Nails 12x12mm
Q
Ferragens | Herrajes | Hardware
16x
12x
Parafuso 1/4x50mm PAN.
Tornillo 1/4x50mm PAN.
Screw 1/4x50mm PAN.
Parafuso 3,5x14mm FLA.
Tornillo 3,5x14mm FLA.
Screw 3,5x14mm FLA.
A
F
02x
02x
16x
Cavilha 8x60mm
Tarugo 8x60mm
Dowel 8x60mm
Rodízio s/ trava RD50mm
Rodízio c/ trava RD50mm
Rueda sin traba RD50mm
Rueda con traba RD50mm
Non-locking caster RD50mm
Caster with locking RD50mm
U
T
K12x
O
Porca Zamac 12x12
Tuerca Zamac 12x12
Zamac nut 12x12
06x
L
Cantoneira plástica
Cantonera plástica
Plastic angle brackets
02x
Parafuso 4,5x50mm CHT.
Tornillo 4,5x50mm CHT.
Screw 4,5x50mm CHT.
B12x12x
Parafuso 4,5x25mm CHT. Parafuso 3,5x40mm CHT.
Tornillo 4,5x25mm CHT. Tornillo 3,5x40mm CHT.
Screw 4,5x25mm CHT. Screw 3,5x40mm CHT.
CD 02x
Parafuso 3,5x35mm FLA.
Tornillo 3,5x35mm FLA.
Screw 3,5x35mm FLA.
E
36x
Parafuso 3,5x12mm CHT.
Tornillo 3,5x12mm CHT.
Screw 3,5x12mm CHT.
G42x
Cavilha 5x25mm
Cinta 5x25mm
Dowel 5x25mm
J
08x04x
HI
Parafuso 3,0x20mm CHT. Parafuso 3,0x16mm CHT.
Tornillo 3,0x20mm CHT. Tornillo 3,0x16mm CHT.
Screw 3,0x20mm CHT. Screw 3,0x16mm CHT.
02x
Porca cilíndrica
Tuerca cilíndrica
Cylindrical nut
N
04x
M
Cantoneira suporte triangular
Cantonera soporte triangular
Triangle support angle
02x
Tirador Catar
Puxador Catar
Handle Catar
R02x
Corrediça telescópica
Diapositivas telescópicas
Telescopic slides
S
01x
V
Sachê de cola
Bolsa de pegamento
Glue bag
04x
W
Adesivo tapa parafuso 10mm
Adhesivo tapón de tornillo 10mm
Bolt cover adhesive 10mm
16
Other HENN Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Stompa
Stompa Uno S Midsleeper Assembly instructions

Kolcraft
Kolcraft TENDER VIBES instructions

SAUTHON easy
SAUTHON easy NORWAY VH682A Technical manual

Fisher-Price
Fisher-Price DT-110713 manual

Delta Children
Delta Children Crib 'N' More Assembly instructions

RH Baby&child
RH Baby&child ARLO PANEL H0039-5 manual