manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HENN
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. HENN Provencal I10-05 Branco HP User manual

HENN Provencal I10-05 Branco HP User manual

1
02
20
01
12
12
08
07
18
17
17
03
06
08
07
06
09
09
10
10
11
13
13
11
19
16
04
03
14
14
14
05
05
Berço Mini Cama Provençal | Cuna Mini Cama Provençal |
Crib Provençal
I10-05 Branco HP | I10-10 Branco | I10-98 Rústico/Branco HP
Ind. e Com. de Móveis Henn
Mondaí - SC - Brasil
+55 49 3674.3500
@moveishenn
www.henn.com.br
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Para limpeza de seu móvel, use uma flanela seca ou umedecida, e não utilize produtos
químicos que possam danificar seu produto.
Para limpieza de su móvil, use una franela seca o húmeda, y no utilice productos
químicos que puedan dañar su producto.
O sistema de montagem dos produtos, funciona de acordo com a ordem crescente
dos números indicados no desenho. Ex: 01, 02, 03, 04... até a conclusão da montagem.
El sistema de montaje de los productos funciona de acuerdo con el orden creciente
de los números indicados en el dibujo. Ej.: 01, 02, 03, 04... hasta la conclusión del
montaje.
AVISO
ADVERTENCIA
SISTEMA DE MONTAGEM
SISTEMA DE MONTAJE
To clean your furniture, use a dry or wet cloth, and do not use chemicals that may
damage your product.
The products’ assembly system works according to the increasing order of the indi-
cated numbers. For example: 01, 02, 03, 04 … to the end of the assembly.
NOTICE
ASSEMBLY SYSTEM
Imagens meramente ilustrativas
Imágenes meramente ilustrativas
Images for illustration only
Requisitos para montagem
Requisitos para la montaje
Assembly Requirements
Pesos máximos recomendados com carga distribuída
Peso máximo recomendado con la carga distribuida
Recommended maximum weight with distributed load.
ITM/I10-
IMPORTANTE LER COM
ATENÇÃO E GUARDAR
PARA EVENTUAIS CONSULTAS
I) Advertências: Não posicionar ou utilizar o produto perto de chama aberta e outras fontes de
calor, tais como aquecedores elétricos, aquecedores a gás ou outras fontes, pois o material é
inflamável.
II) Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada, rasgada ou faltando. Utilizar somente
peças de reposição recomendadas pelo fabricante.
III) Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo ao berço que possa servir de ponto de apoio
ou ofereça risco de sufocação, engasgamento ou estrangulamento, como, por exemplo, cordas,
cordões de persianas/cortina, protetores, almofadas, brinquedos, fios e cabos de aparelhos
elétricos.
IV) Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
V) Crianças pequenas não podem brincar, sem vigilância, nas proximidades de um berço.
VI) O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem ser tais que nunca seja
possível a formação de espaço maior que 30mm entre as laterais ou extremidades e o colchão.
VII) Atenção: quando a criança for capaz de escalar o berço, ele não pode mais ser utilizado
por essa criança, pois este berço foi construído para uso por crianças com capacidade motora
para sentar-se, ajoelhar-se e/ou levantar-se sozinhas, porém que ainda não sejam capazes de
escalar o berço.
VIII) Para berços com mais de uma função, não sujeita à regulamentação: Este produto atende
à regulamentação para berços infantis, não sendo as suas demais funções sujeitas à regulamen-
tação.
IX) Este berço não pode ser alterado, seja em sua estrutura ou em seus adornos, pois riscos à
segurança da criança podem ser gerados.
I) Orientações: A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta colocar o bebê para dormir de bar-
riga para cima, pois diminui em 70% o risco de morte súbita. Recomendamos conversar com o
pediatra de seu filho para maiores informações.
II) Só utilize o berço quando estiver totalmente montado conforme as orientações do Manual
de Instruções e após certificar que seus sistemas de travamento estão devidamente acionados.
III) O Berço deve ser colocado sobre um piso horizontal.
IV) Para berços com altura da base ajustável: A posição mais baixa é a mais segura e a base
deve ser sempre utilizada nessa posição tão logo o bebê tenha idade suficiente para sentar-se.
V) Quando existirem dispositivos de apoio destacáveis para apoiar a base do berço acima da
sua posição mais baixa: Antes que o berço seja utilizado na sua posição mais baixa, devem ser
removidos os dispositivos usados para apoiar a base em posições mais altas.
VI) As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e
verificadas regularmente, ao longo do uso do berço, e reapertadas conforme necessário.
VII) Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito, deve-se procurar assistência
técnica especializada e não serem realizados consertos caseiros.
VIII) Orientações para a espessura do colchão, que podem ser dadas por uma das duas formas:
a) A espessura do colchão deve ser tal que a altura interna (da superfície do colchão até a
borda
superior da armação do berço) seja de pelo menos 480mm na posição mais baixa da base do
berço e pelo menos 180mm na posição mais elevada da base do berço.
b) Quando for utilizada uma marcação no berço para indicar a espessura máxima do colchão:
A marcação no berço indica a espessura máxima do colchão a ser utilizado com o berço.
IX) Recomendação sobre o tamanho mínimo de colchão a ser utilizado com o berço.
Para o Berço Mini Cama Provençal, recomenda-se o uso de colchão de 1300x700mm com a
densidade de 18 (D18).
2
3
ITM/I10-
IMPORTANTE LEER CON
ATENCIÓN Y GUARDAR PARA
EVENTUALES CONSULTAS
I) Advertencias: No colocar o utilizar el producto cerca de llama abierta y otras fuentes de
calor, tales como calentadores eléctricos, calentadores de gas u otras fuentes, ya que el ma-
terial es inflamable.
II) No utilice la cuna si alguna parte está rota, rasgada o faltada. Utilice sólo piezas de re-
puesto recomendadas por el fabricante.
III) No deje ningún objeto dentro o cerca de la cuna que pueda servir de punto de apoyo o of-
rezca riesgo de sofocación, engaño o estrangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordones
de persianas / cortinas, protectores, cojines, juguetes, hilos y cables de aparatos eléctricos.
IV) Nunca utilizar más de un colchón en la cuna.
V) Los niños pequeños no pueden jugar, sin vigilancia, en las proximidades de una cuna.
VI) La longitud y la anchura del colchón utilizado con la cuna deben ser tales que nunca sea
posible la formación de espacio mayor a 30 mm entre los laterales o extremidades y el col-
chón.
VII) Atención: cuando el niño es capaz de escalar la cuna, ya no puede ser utilizado por ese
niño, pues esta cuna fue construida para uso por niños con capacidad motora para sentarse,
arrodillarse y / o levantarse pero que todavía no son capaces de escalar la cuna.
VIII) Para cunas con más de una función, no sujeta a la reglamentación: Este producto atiende
a la reglamentación para cunas infantiles, no siendo sus demás funciones sujetas a la regla-
mentación.
IX) Esta cuna no puede ser alterada, sea en su estructura o en sus adornos, pues riesgos a la
seguridad del niño pueden ser generados.
I) Orientaciones: La Sociedad Brasileña de Pediatría orienta a colocar al bebé para dormir de
barriga hacia arriba, pues disminuye en un 70% el riesgo de muerte súbita. Recomendamos
conversar con el pediatra de su hijo para mayor información.
II) Sólo utilice la cuna cuando esté totalmente montado de acuerdo con las instrucciones
del Manual de instrucciones y después de asegurarse de que sus sistemas de bloqueo están
debidamente accionados.
III) La cuna debe colocarse sobre un piso horizontal.
IV) Para cunas con altura de base ajustable: La posición más baja es la más segura y la base
debe ser siempre utilizada en esa posición tan pronto como el bebé tenga la edad suficiente
para sentarse.
V) Cuando existan dispositivos de apoyo desmontables para apoyar la base de la cuna por
encima de su posición más baja: Antes de que la cuna se utilice en su posición más baja, se
deben quitar los dispositivos utilizados para apoyar la base en posiciones más altas.
VI) Las conexiones de montaje siempre deben ajustarse adecuadamente y
verificadas regularmente, a lo largo del uso de la cuna, y reapertadas según sea necesario.
VII) Si alguna parte de la cuna se rompe o presenta defecto, se debe buscar asistencia técnica
especializada y no realizar reparaciones caseras.
VIII) Directrices para el espesor del colchón, que pueden darse por una de las dos formas:
a) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (de la superficie del colchón hasta
el borde superior del armazón de la cuna) sea de al menos 480 mm en la posición más baja
de la base de la cuna y al menos 180 mm en la posición más elevada de la base de la cuna.
b) cuando se utilice un marcado en la cuna para indicar el espesor máximo del colchón:
El marcado en la cuna indica el grosor máximo del colchón que se utilizará con la cuna.
IX) Recomendación sobre el tamaño mínimo de colchón que se utilizará con la cuna.
Para la Cuna Mini Cama Provençal, se recomienda el uso de colchón de 1300x700mm con la
densidad de 18 (D18).
4
ITM/I10-
WARNING READ WITH
ATTENTION AND SAVE FOR
EVENTUAL CONSULTATIONS
I) Warnings: Do not position or use the product near open flame and other sources of heat
such as electric heaters, gas heaters or other sources as the material is flammable.
II) Do not use the crib if any part is broken, torn or missing. Use only replacement parts recom-
mended by the manufacturer.
III) Do not leave any object in or near the crib that may serve as a foothold or risk of suffoca-
tion, choking or strangulation, such as ropes, blinds / curtain cords, protectors, cushions, toys,
wires and cables of electrical appliances.
IV) Never use more than one mattress in the crib.
V) Small children may not play, unattended, in the vicinity of a crib.
VI) The length and width of the mattress used with the crib must be such that it is never pos-
sible to create a space greater than 30mm between the sides or ends and the mattress.
VII) Caution: when the child is able to climb the crib, it can no longer be used by this child, as
this crib was built for use by children with motor ability to sit, kneel and / or get up alone but
not yet able to climb the crib.
VIII) For cribs with more than one function, not subject to regulation: This product complies
with regulations for baby cribs, and its other functions are not subject to regulation.
IX) This crib can not be altered, either in its structure or in its adornments, because risks to the
child’s safety can be generated.
I) Guidelines: The Brazilian Society of Pediatrics advises to place the baby to sleep on his
belly up, as it reduces the risk of sudden death by 70%. We recommend talking to your child’s
pediatrician for more information.
II) Only use the crib when fully assembled in accordance with the instructions in the Instruction
Manual and after making sure that your locking systems are properly engaged.
III) The crib must be placed on a horizontal floor.
IV) For cribs with adjustable base height: The lowest position is the safest and the base should
always be used in this position as soon as the baby is old enough to sit.
V) When there are detachable supporting devices to support the crib base above its lowest
position: Before the crib is used in its lowest position, the devices used to support the crib in
the highest positions should be removed.
VI) The mounting connections must always be tightened properly and
checked regularly, throughout the use of the crib, and retightened as necessary.
VII) If any part of the crib breaks or is defective, you should look for expert technical assis-
tance and no home repairs.
VIII) Guidelines for the thickness of the mattress, which can be given in one of two ways:
(a) The thickness of the mattress shall be such that the inner height (from the mattress surface
to the upper edge of the crib frame) is at least 480 mm in the lowest position of the crib base
and at least 180 mm in the highest position of the crib of the crib.
(b) Where a marking is used in the crib to indicate the maximum thickness of the mattress:
The marking on the crib indicates the maximum thickness of the mattress to be used with the
crib.
IX) Recommendation on the minimum size of mattress to be used with the crib.
For the Mini Provençal Bed Cot, it is recommended to use a mattress of 1300x700mm with a
density of 18 (D18).
5
O REGISTRO NO INMETRO E O
SELO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CONFORMIDADE REFEREM-SE
SOMENTE AO BERÇO
THE INMETRO REGISTRATION
AND THE CONFORMITY IDEN-
TIFICATION SEAL REFER ONLY
TO THE CRIB
EL REGISTRO EN EL INMETRO Y
EL SELLO DE IDENTIFICACIÓN
DE LA CONFORMIDAD SE
REFERE SOLAMENTE AL BERZO
ITM/I10-
ITM/I10-
Não será necessária realizar a desmontagem da cabeceira composta pelas peças 01,02,03,04
e 05 para qualquer fim (transporte, armazenamento,...), exceto quando o berço for transfor-
mado em mini-cama.
It will not be necessary to disassemble the headboard made up of parts 01,02,03,04 and 05
for any purpose (transport, storage, ...), except when the crib is transformed into a mini-bed.
No será necesario realizar el desmontaje de la cabecera compuesta por las piezas
01,02,03,04 y 05 para cualquier fin (transporte, almacenamiento, ...), excepto cuando la cuna
se transforme en mini-cama.
Advertência: Após montada a mini cama não se pode montar mais na versão berço.
Advertencia: Después de montar la mini cama no se puede montar más en la versión cuna.
Warning: After mounting the mini bed it is not possible to mount it in the crib version anymore.
01 02 04
03
05
A
A
E
E
E
E
A
A
A
A
I
I
I
I
I
I
III
I
H
HHH
I
6
1º
ITM/I10-
Selo de identificação da
confomidade.
Sello de identificación de
la conformidad.
Conformity identification
seal.
06
07
08
09 10 12
11
13
E
EE
E
A
A
A
A
A
A
A
A
HH
H
HH
H
IIII
I
I
I
I
I
IIII
I
I
I
HH
Não será necessária realizar a desmontagem da cabeceira composta pelas peças
06,07,08,09,10,11,12 e 13 para qualquer fim (transporte, armazenamento,...), exceto quando o
berço for transformado em mini-cama.
It will not be necessary to disassemble the headboard made up of parts 06,07,08,09,10,11,12
and 13 for any purpose (transport, storage, ...), except when the crib is transformed into a
mini-bed.
No será necesario realizar el desmontaje de la cabecera compuesta por las piezas
06,07,08,09,10,11,12 y 13 para cualquier fin (transporte, almacenamiento, ...), excepto cuando
la cuna se transforme en mini-cama.
Advertência: Após montada a mini cama não se pode montar mais na versão berço.
Advertencia: Después de montar la mini cama no se puede montar más en la versión cuna.
Warning: After mounting the mini bed it is not possible to mount it in the crib version anymore.
7
3º
4º
ITM/I10-
Importante:
Na posição mais alta das travessas (15), deve-se colocar 4 espaçadores (J), já na posição mais baixa deverá
utilizar apenas 2 espadores (J) em uma das extremidades.
Importante:
En la posición más alta de los travesaños (15), se deben colocar 4 espaciadores (J), ya en la posición más baja
deberá utilizar sólo 2 espadores (J) en uno de los extremos.
Important:
In the uppermost position of the crossbars (15), four spacers (J) must be fitted. In the lowest position only two
spacers (J) should be used at one end.
16
15
14
14
15
B
J
J
E
E
E
E
GG
F
F
FF
F
FF
F
E
E
E
E
G
G
J
J
B
B
B
B
B
B
B
Utilizar a parafusadeira com o torque em 15
para fixar a grade e para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque en 15
para fijar la rejilla y para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the torque at 15 to
attach the rail and base frame.
5º
8
6º
ITM/I10-
Ind. e Com. de Móveis Henn Ltda.
CNPJ 85.355.592/0001-17
Berço Mini Cama Provençal
Norma ABNT NBR 15860-1 :2010;
Recomenda-se o uso de colchões com espessura
máxima permitida de 120mm conforme ABNT NBR
13579-1.
PEDIDO: (numero) LOTE: (numero) DATA: (dia/mês/ano)
12mm
14mm
5,5mm
14mm
10mm
Carimbo de certificação.
Certification stamp.
Sello de certificación.
18
18
17
17
17 17
17
C
CC
CC
CCC
C
CC
A distância entre os
lastros deve ser 10mm.
The distance between
ballast should be 10mm.
La distancia entre los
lastres debe ser 10mm.
Para a opção mais baixa a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 14mm.
For the lower option the distance
between the end base frame to the
sides should be 14mm.
Para la opción más baja la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 14mm.
Para a opção mais alta a distância
entre os lastros da extremidade com
as laterais deverá ser de 14mm.
For the higher option the distance
between the end base frame to the
sides should be 14mm.
Para la opción más alta la distancia
entre los lastres extremos con los
laterales deberá ser de 14mm.
As extremidades dos lastros (17) e (18)
devem ficar 12mm da grade fixa (16).
As extremidades dos lastros (17) e (18)
devem ficar 5,5mm da grade fixa (16).
Lastres extremos (17) y (18) deben quedar
12 mm de la rejilla fija (16).
Lastres extremos (17) y (18) deben quedar
5,5mm de la rejilla fija (16).
The end base frames (17) and (18) must be
12mm from the fixed rail (16).
The end base frames (17) and (18) must be
5,5mm from the fixed rail (16).
7º
9
Utilizar a parafusadeira com o
torque em 15 para fixar a grade e
para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el
torque en 15 para fijar la rejilla y
para fijar el lastre.
Use the screwdriver with the
torque at 15 to attach the rail and
base frame.
ITM/I10-
19
20
B
B
B
B
Utilizar a parafusadeira com o
torque em 15 para fixar a grade e
para fixar o lastro.
Utilizar la atornilladora con el torque
en 15 para fijar la rejilla y para fijar
el lastre.
Use the screwdriver with the
torque at 15 to attach the rail
and base frame.
10
8º
ITM/I10-
Medidas indicadas para fixação do aplique resinado (R).
Medidas indicadas para la fijación del aplique resinado (R).
Measures indicated for fixing of the resin (R).
207,5mm
70mm
O aplique resinado (R) deverá
ser colado no lado externo
das laterais.
El aplique resinado (R)
deberá ser pegado en el lado
externo de los
laterales.
The Resin Applicator (R)
should be glued to the
outside of the sides.
R
R
R
O
O
O
O
O
Q
QD
DD
DD
D
P
P
Limpar as laterais e os apliques
com um pano seco antes de
colar os apliques
Clean the sides and appliqués with
a dry cloth before gluing the
appliques
Limpiar los laterales y los apliques
con un paño seco antes de pegar
los apliques
Colar 5 fitas dupla face em
cada aplique e precioná-los
firmemente um a um.
Glue 5 double-sided tapes on
each applique and fasten them
firmly one by one.
Colocar 5 cintas de doble cara
en cada aplicación y fijarlas
firmemente uno a uno.
ATTENTION!
The sides where the appliqués will be fixed must be clean and free from
moisture, dust or any kind of dirt. Apply a pressure of 1.5 kg per cm2 af-
ter placing the applique on the sides. The ideal application temperature
is between 10 and 40 ° C, when the temperature is below 10 ° C, heat
the double tape against the appliqués with a hair dryer, heater or some
other heating appliance.
¡ADVERTENCIA!
Los laterales donde se fijan los apliques deben estar limpios y exentos
de humedad, polvo o cualquier tipo de suciedad. Aplicar una presión
de 1,5Kg por cm2 después de colocar el aplique en los laterales. La
temperatura ideal para aplicación del aplique es entre 10 y 40 ° C,
cuando la temperatura es inferior a 10 ° C calentar la cinta doble cara
de los apliques con secador de pelo, calentador o algún otro aparato de
calefacción.
ATENÇÃO!
As laterais onde serão fixados os apliques devem estar limpas e isentas
de umidade, poeira ou qualquer tipo de sujeira. Aplicar uma pressão de
1,5Kg por cm2 após colocação do aplique nas laterais. A temperatura
ideal para aplicação do aplique é entre 10 e 40 °C, quando a temperatu-
ra for inferior a 10°C aquecer a fita dupla face dos apliques com secador
de cabelo, aquecedor ou algum outro aparelho de aquecimento.
11
9º
ITM/I10-
A montagem ilustrada ao lado se faz necessária
apenas para a Mini-cama.
El montaje ilustrado al lado se hace necesario sólo
para la Mini-cama.
The assembly shown on the side is required only for
the Mini-bed.
Montagem exclusiva Berço-cama.
Montagem exclusiva Mini-cama.
Montaje exclusivo para Cuna-Cama.
Montaje exclusivo Mini-cama.
Exclusive mounting for Crib Bed.
Exclusive mounting Mini-bed.
Para montagem do Berço-cama retirar a peça (19).
E a peça (14) deve ser deslocada na parte externa do lastro
conforme demonstrado acima.
To install the bed cradle remove the part (19).
And the part (14) must be moved on the outside of the
ballast as shown above.
Para el montaje de la Cuna-cama retirar la pieza (19).
Y la pieza (14) debe ser desplazada en la parte externa del
lastre como se muestra arriba.
Cortar 10mm da cavilha 8x60mm (H) para
montar a peseira na opção mini cama.
Cortar 10mm de la clavija 8x60mm (H) para
montar la pesera en la opción mini cama.
Cut 10mm from the 8x60mm pin (H) to mount
the footboard in the mini bed option.
14
E
E
E
E
L
L
L
L
K
K
K
K
06
03
08
05
H
H
H
HA
A
I
I
L
L
K
K
Advertência:
Após montada a Mini-cama
não se pode montar mais na
versão berço.
Advertencia:
Después de montar la
Mini-cama no se puede montar
más en la versión cuna.
Warning:
After mounting the Mini-bed
can not be mounted more in
the crib version.
12
10º
11º
Deve ser feita a furação passante em ambos os
lados respeitando a imagem ao lado.
The drilling must be done on both sides
respecting the image on the side.
Hacer la perforación pasante en ambos lados
respetando la imagen al lado.
Deve ficar 2mm para cima
Debe permanecer 2 mm hacia arriba
Must be 2mm up
165mm
14
14 E
E
E
E
F
F
F
FG
GB
B
09
10
11
12
13
A
A
A
L
L
K
K
A
A
A
H
HH
H
I
I
I
I
I
I
I
I
I
ITM/I10-
13
12º
13º
Colocação do
suporte de metal (M).
Placing the metal
support (M).
Colocación del soporte
de metal (M).
Apenas nesta Opção Mini Cama pode ser utilizado os Adesivos Tapa parafusos (S), aonde há
furos aparentes.
Only in this Mini Bed Option can be used the Adhesive Cover Screws (S), where there are
apparent holes.
Sólo en esta opción Mini Cama se pueden utilizar los adhesivos Tapa tornillos (S), donde hay
agujeros aparentes.
Colocação da cantoneira (N).
Colocación de la esquina (N).
Placing the angle bracket (N).
ITM/I10-
07
07
B
B
E
E
E
E
F
F
F
FGG
J
J
D
D
D
D
D
D
D
D
D
DD
D
N
N
N
N
M
M
M
D
D
14
14º
15º
IMPORTANTE
IMPORTANTE
IMPORTANT
Os Adesivos Tapa parafusos (S) por
questão de segurança, não podem
ser utilizados na Opção Berço,
apenas na Opção Mini Cama.
Los adhesivos tapan tornillos (S)
por seguridad, no se pueden utilizar
en la opción Cuna, sólo en la opción
Mini Cama.
The Adhesives Cover screws (S) for
safety, can not be used in the Cradle
Option, only in the Mini Bed Option.
02x
R
Aplique resinado
Aplique resinado
Apply resinated
02x
Suporte de Metal
Soporte de Metal
Metal stands
M
ITM/I10-
Ferragens | Herrajes | Hardware
12x14x12x20x
Parafuso 1/4x50mm PAN.Parafuso 7,0x100mm Parafuso 4,5x25mm CHT.
Tornillo 1/4x50mm PAN.Tornillo 7,0x100mm Tornillo 4,5x25mm CHT.
Screw 1/4x50mm PAN.Screw 7,0x100mm Screw 4,5x25mm CHT.
Parafuso 3,5x14mm FLA.
Tornillo 3,5x14mm FLA.
Screw 3,5x14mm FLA.
BA CD
04x
02x
02x
12x
Cavilha 8x60mm
Tarugo 8x60mm
Dowel 8x60mm
Prego 12x12mm Anelado
Rodízio s/ trava RD50mm
Rodízio c/ trava RD50mm
Clavo 12x12mm Anillado
Rueda sin traba RD50mm
Rueda con traba RD50mm
Ringed Nails 12x12mm
Non-locking caster RD50mm
Caster with locking RD50mm
K
Q
P
H
08x08x04x
EFG
Parafuso minifix Tambor minifix Porca Zamac 12x12
Tornillo minifix Tambor minifix Tuerca Zamac 12x12
Minifix bolt Minifix nut Zamac nut 12x12
27x04x
Cavilha 5x25mm Espaçador plástico
Tarugo 5x25mm Espaciador de plástico
Dowel 5x25mm Plastic Spacer
IJ 04x
L
Sapata Deslizadora
Zapata Deslizadora
shoe Deslizadora
10x
Fita dupla face 10x12
Cinta doble cara 10x12
10x12 double sided tape
O
12x
S
Adesivo tapa parafuso 10mm
Adhesivo tapón de tornillo 10mm
Bolt cover adhesive 10mm
02x
N
Cantoneira plástica
Cantonera plástica
Plastic angle brackets
15
ITM/I10- Rev.010
Item
Caixa
Caja
Box
Qtd
Ctd
Qty
Descrição
Descripción
Description
Medidas (mm) |
Dimensions (mm) |
Size (measurements)
(mm)
01 1/1 01 Pé cabeceira direito maior MDF | Pie cabecera derecho mayor
MDF | Larger right-hand headrest MDF 1065x65x25
02 1/1 01 Painel maior MDF | Panel más grande MDF | Larger panel MDF 780x645x12
03=11 1/1 01 Painel superior MDF | Panel superior MDF | MDF top panel 645x195x15
04 1/1 01 Pé cabeceira esquerdo maior MDF | Pie cabecera derecha inferior
MDF | Foot left headboard larger MDF 1065x65x25
05=13 1/1 01 Travessa superior MDF | Travesaño superior MDF |
MDF upper Frame 779x115x30
06 1/1 01 Pé cabeceira direito inferior MDF | Pie cabecera derecha inferior
MDF | Foot bedside lower right MDF 353x65x25
07 1/1 01 Painel inferior MDF com etiqueta | Panel inferior MDF con etiqueta
| MDF bottom panel with label 645x185x15
08 1/1 01 Pé cabeceira esquerdo inferior MDF | Pie cabeza izquierda inferior
MDF | Foot bottom left bedside MDF 353x65x25
09 1/1 01 Pé cabeceira direito superior MDF | Pie de cabecera derecho supe-
rior MDF | Foot bedside top right MDF 712x65x25
10 1/1 01 Painel menor MDF | Panel más pequeño MDF | MDF lower panel 645x595x12
11=03 1/1 01 Painel superior MDF | Panel superior MDF | MDF top panel 645x195x15
12 1/1 01 Pé cabeceira esquerdo superior MDF | Pie de cabecera izquierda
superior MDF | Foot upper left bedside MDF 712x65x25
13=05 1/1 01 Travessa superior MDF | Travesaño superior MDF |
MDF upper Frame 779x115x30
14 1/1 02 Travessa estrutural MDF | Travesaño estructural MDF |
MDF Structural Frame 1301x110x15
15 1/1 02 Travessa para berço | Travesaño para Cuna | Crib Frame 1301x36x22
16=19 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
17 1/1 02 Lastro maior 6mm | Lastre mayor 6mm |
6mm Largest Base Frame 680x420x6
18 1/1 01 Lastro maior 6mm com carimbo | Lastre mayor 6mm con sello |
6mm Larges base Frame with seal 680x420x6
19=16 1/1 01 Grade fixa | Rejilla fija | Fixed Rail 1300x670x25
20 1/1 01 Suporte mosquiteiro 1320mm | Soporte de mosquiteros 1320mm |
1320mm mosquito net support 1320mm
Lista de Peças | Lista de piezas | List of parts
16

This manual suits for next models

2

Other HENN Baby & Toddler Furniture manuals

HENN Bala de Menta I02-10 User manual

HENN

HENN Bala de Menta I02-10 User manual

HENN Crib Maca do Amor User manual

HENN

HENN Crib Maca do Amor User manual

HENN IE131-10 User manual

HENN

HENN IE131-10 User manual

HENN Labirinto IE134-10 User manual

HENN

HENN Labirinto IE134-10 User manual

HENN Pao de Mel I11-10 User manual

HENN

HENN Pao de Mel I11-10 User manual

HENN Aquarela 116-11 User manual

HENN

HENN Aquarela 116-11 User manual

HENN I19-10 User manual

HENN

HENN I19-10 User manual

HENN IEC103-18 User manual

HENN

HENN IEC103-18 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Stokke Home user guide

Stokke

Stokke Home user guide

Lifetime 8060 Assembly instructions

Lifetime

Lifetime 8060 Assembly instructions

Kids II Comfort & Harmony Cozy Kingdom manual

Kids II

Kids II Comfort & Harmony Cozy Kingdom manual

FOREVER Eclectic Scout F35901 Assembly instructions

FOREVER Eclectic

FOREVER Eclectic Scout F35901 Assembly instructions

Dream On Me KARLEY owner's manual

Dream On Me

Dream On Me KARLEY owner's manual

Geuther Euro-Parc Plus 2232+ manual

Geuther

Geuther Euro-Parc Plus 2232+ manual

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

MDB Family

MDB Family Babyletto 1209 instruction manual

Ecco 5044 instructions

Ecco

Ecco 5044 instructions

Happy Babies HAPPY SZ01-B L Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY SZ01-B L Assembly instructions

Dolce Babi Primo manual

Dolce Babi

Dolce Babi Primo manual

Chicco QuickSeat owner's manual

Chicco

Chicco QuickSeat owner's manual

Bebe Stars Leaf user manual

Bebe Stars

Bebe Stars Leaf user manual

Bratt Decor soho loft BD-MH01xL-1 manual

Bratt Decor

Bratt Decor soho loft BD-MH01xL-1 manual

DAIICHI DualWell user manual

DAIICHI

DAIICHI DualWell user manual

Costway HU10398 manual

Costway

Costway HU10398 manual

Delta Childrens Products 180125 quick start guide

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 180125 quick start guide

Little Partners LIL' HOUSE TODDLER BED manual

Little Partners

Little Partners LIL' HOUSE TODDLER BED manual

Hauck Dreamin Care Center Instructions for use

Hauck

Hauck Dreamin Care Center Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.