KIDWELL LARO User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
PL
EN
DE
Leżaczek-bujaczek
Baby Bouncer
Baby Türsteher
LARO

2
MODEL: LEBULAR01A1, LEBULAR01A2, LEBULAR01A3
6
9
12

3
3
AB C D
MONTAŻ LEŻACZKA-BUJACZKA
CZĘŚCI ZESTAWU
1

44
CLICK
2
3

55
REGULACJA I SKŁADANIE LEŻACZKA-BUJACZKA
X
1
1
1
2
2
2
1
2
3
Y
CLICK
CLICK
3
1
2

6
Dziękujemy za zakup produktu marki Kidwell.
Priorytetem jest dla nas bezpieczeństwo dziecka oraz tworzenie pięknych wspomnień.
W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt na adres e-mail:
bok@kidwell.eu
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami
Celem instrukcji jest dostarczenie informacji o tym, jak prawidłowo i bezpiecznie
korzystać z produktu. Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje
działają prawidłowo oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy
mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.).
Montaż produktu Kidwell powinien być wykonany przez osobę dorosłą.
Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować
poważne obrażenia.
WAŻNE: Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były
załączone do produktu, tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy
kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to spowodować ryzyko obrażeń, np. zagrożenie
zadławienia.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE.
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
• Przestań użytkować produkt, kiedy dziecko zaczyna siadać.
• Zawsze używać pasów zabezpieczających.
• Nigdy nie używać pałąka z zabawkami do przenoszenia produktu.
• Ten leżaczek nie jest przeznaczony na miejsce dłuższego snu dziecka.
• Ten leżaczek nie zastępuje łóżeczka dziecinnego lub łóżka. Jeżeli twoje dziecko
potrzebuje snu, to powinno być umieszczone w odpowiednim łóżeczku dziecinnym
lub łóżku.
• Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż te, które mają aprobatę
producenta.
• Nigdy nie używać tego produktu na powierzchniach podwyższonych (np. na stole).
• Nie używaj leżaczka, jeżeli jakakolwiek jego część jest uszkodzona lub gdy jej
brakuje.
• By uniknąć obrażeń upewnij się, że dziecko jest z dala od miejsca składania lub
rozkładania produktu.
• Nie przemieszczać produktu ani go nie podnosić, jeżeli znajduje się w nim dziecko.
• Zawsze upewnij się czy wszystkie części pasują tak jak nakazuje tego instrukcja.
• Upewnij się, że wszystko zostało dobrze zmontowane przed rozpoczęciem
użytkowania produktu.
• Nie podejmuj się napraw lub modykacji produktu. Tylko wykwalikowani technicy
serwisowi są do tego upoważnieni.
• Cyklicznie sprawdzaj produkt, czy nie ma żadnych zniszczonych elementów.
• Nie nakrywaj produktu przedmiotami, które mogłyby ograniczyć przepływ powietrza.
• By uniknąć zagrożenia pożarowego, nie należy stawiać produktu blisko źródła ognia
lub źródła wysokich temperatur.
• Nie należy stawiać produktu blisko okien, ściany czy drzwi; w miejscu w którym

7
CHARAKTERYSTYKA
• Odpowiedni dla dzieci, które nie
potraą siedzieć.
• Ergonomiczne poszycie zapewnia
prawidłową pozycję dziecka.
• Wspomaga rozwój motoryczny i
koordynację
• 3-punktowe pasy bezpieczeństwa.
• 3-stopniowa regulacja nachylenia
leżaczka.
• Odpinany pałąk z dwoma
zdejmowanymi zabawkami.
• Łatwy montaż bez użycia narzędzi
• Zdejmowane poszycie z możliwością
prania.
• Składany do kompaktowych rozmiarów.
• Zgodność z normami bezpieczeństwa
EN 12790 oraz EN 71.
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu
może się różnić od wizualizacji w instrukcji.
Stelaż leżaczka
Poszycie
A
B
CZĘŚCI ZESTAWU
C
D
Pałąk
Zabawki – 2 szt.
Do regulacji kąta nachylenia oraz składania leżaczka, służą przyciski blokady (X) i (Y).
1. W celu zwiększenia kąta nachylenia leżaczka wystarczy odchylić oparcie w górę.
Leżaczek zablokuje się automatycznie na jednym 3 dostępnych poziomów.
2. Żeby zmniejszyć kąt nachylenia (pozycja bardziej leżąca), wciśnij i przytrzymaj
przycisk (X) i opuść oparcie w dół na jeden z 3 dostępnych poziomów.
3. By całkowicie złożyć leżaczek do pozycji płaskiej, naciśnij i przytrzymaj przycisk (Y)
i złóż oparcie całkowicie w dół. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady
pałąka oraz wyjmij pałąk z zabawkami.
MONTAŻ LEŻACZKA-BUJACZKA
REGULACJA I SKŁADANIE LEŻACZKA-BUJACZKA
1. Wsuń do oporu końcówki rurek poszycia (B) w pręty stelaża leżaczka (A).
2. Odwróć leżaczek do góry nogami i przymocuj poszycie siedziska (B) do stelaża
leżaczka (A) za pomocą rzepów.
3. Umieść pałąk (C) w dedykowanym otworze ramy poszycia (B) i przypnij zabawki (D)
na rzepy.
elementy takie jak zasłony czy sznurki, które dziecko mogłoby wykorzystać do
wydostania się z leżaczka, lub mogłyby stanowić zagrożenie uduszenia się.
• Aby zapobiec ewentualnemu urazowi w wyniku zaplątania się dziecka w zabawkę,
należy ją usunąć, od kiedy dziecko próbuje raczkować
• Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niż zakłada tego instrukcja.

8
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ten produkt wymaga systematycznej konserwacji.
• Czyszczenie i konserwacja powinna być wykonywana przez osobę dorosłą.
• Kontroluj czy leżaczek nie ma uszkodzonych, podartych lub brakujących części.
Jeśli którykolwiek z elementów wydaje się być uszkodzony, zaprzestań użytkowania
produktu.
• Kontroluj czy tkanina i szwy są w dobrym stanie za każdym razem, gdy myjesz
produkt.
• Długotrwałe narażanie produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wysokich temperatur lub innych warunków pogodowych, może spowodować
zanikanie wzoru na tkaninie lub deformacje części.
• Więcej informacji można znaleźć na etykietach umieszczonych bezpośrednio na
produkcie.
• Nie używaj wybielacza do czyszczenia produktu.
• Czyszczenie poszczególnych części:
• Poszycie: Zdejmij poszycie z ramy przed praniem. Pierz wyłącznie ręcznie w
temperaturze 30°C.
• Pałąk z zabawkami: Przetrzeć za pomocą wilgotnej ściereczki. Zabawki można
prać ręcznie w temperaturze 30°C. Suszyć w temperaturze pokojowej
• Stelaż leżaczka: Wyczyść elementy za pomocą wilgotnej ściereczki.
Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego utylizację
do odpowiedniego obiektu na odpady, zgodnego z lokalną ustawą.
ŚRODOWISKO
Gwarancja nie obejmuje zniszczenia lub zgubienia poszczególnych elementów na skutek
upadku, otarcia, nieprawidłowego montażu, użytkowania niezgodnego z instrukcją.
OGRANICZENIA GWARANCJI

9
Dear Customer!
Thank you for choosing Kidwell,
Our highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories.
We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at:
Please read through the entire manual carefully and follow all instructions. Before you
start using our product make sure that all of the features are working as intended and
are secure (fasteners, nuts, bolts, screws, etc.). The assembly must be performed by an
adult. Failure to comply with the instructions and safety warnings could result in serious
injuries.
IMPORTANT: Remove and dispose of all of the packaging materials which were included
with the product; and keep them out of children’s reach to avoid the risk of harm.
IMPORTANT: Product for self-assembly.
IMPORTANT!
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
• Do not leave your child unattended.
• Stop using the product when your baby starts to sit up
• Always use safety belts.
• Never use the toy bar to carry the product.
• This rocker is not designed to be used by your child for sleeping for an extended
period of time.
• This rocker is not substitute as a baby cot or a regular bed. If your child needs to
sleep, put them in a suitable baby cot or bed.
• Do not use any accessories or spare parts not recommended by the manufacturer.
• Never use this product on elevated surfaces (e.g. table).
• Do not use the rocker if any part is damaged or missing.
• To avoid injury, ensure that your child is away from the place where the product is
being assembled or disassembled.
• Do not move or lift the product if a child is inside it.
• Always make sure that all parts t as specied in the product manual.
• Ensure that everything was assembled properly before starting using the product.
• Do not attempt to repair or modify the product. Only qualied service technicians are
authorised to do this.
• Check regularly if any element of the product is not broken.
• Do not cover the product with anything that could disrupt the air ow.
• To avoid a re hazard, do not place the product near to the source of re or high
temperatures.
• Do not place the product near windows, walls or doors, where such elements as
curtains or strings could be used by your child to get out of the rocker or could pose
a threat of suocation.
• To avoid a potential injury of your child caused by getting entangled into a toy, it

10
SPECIFICATIONS
should be removed since your child start crawling.
• Do not use the product in any manner not specied in the manual.
The gures and photographs are for reference only. The actual appearance of the
product may vary from the illustrations shown in the manual.
• Suitable for children who cannot sit.
• Our ergonomic cover guarantees a
proper posture of your child.
• It supports motor development and
coordination
• 3-point seatbelts
• 3-way regulation of reclining of the
rocker.
• Detachable bar with two removable
toys.
• Easy, tool-free assembly.
• Removable cover able to be washed
• Foldable to a compact size.
• Compliance with safety standards EN
12790 and EN 71.
1. Slip endings of the pipes of the cover (B) into the bars of the frame of the rocker (A)
as far as possible.
2. Turn the rocker upside down and attach the cover of the seat (B) to the frame of the
rocker (A) with velcro straps.
3. Place the bar (C) into a dedicated hole of the cover frame (B) and attach the toys (D)
with velcro straps.
ASSEMBLY OF THE BABY BOUNCER
PARTS OF THE SET
Frame of the rocker
Cover
A
B
Bar
Toys - 2 pcs.
C
D
1. To regulate the angle of reclining and to fold of the rocker use lock buttons (X) and
(Y).
2. To increase the angle of reclining of the rocker just move the backrest up. The rocker
will be locked automatically on one of 3 available levels.
3. To decrease the angle of reclining of the rocker (to a more lying position) press and
hold the button (X) and lower the backrest down on one of 3 available levels.
4. To fold the rocker to the at reclined position completely, press and hold the button
(Y) and fold the recline completely down. Then, press and hold the button of the
blockage of the bar and remove the bar with the toys.
DISASSEMBLY OF HANDLEBAR AND FRONT WHEELS

11
CLEANING AND MAINTENANCE
• This product requires regular maintenance.
• It needs to be cleaned and maintained by an adult.
• Make sure regularly that no part of the rocker is damaged, torn or missing. If any part
appears to be damaged, stop using the product.
• Make sure that the fabric and seams are in good shape whenever you wash the
product.
• If the product is exposed to direct sunlight, high temperatures or other weather
conditions for a long time, the fabric may become discoloured and some parts may
become deformed.
• More information can be found on the labels attached directly to the product.
• Do not use any bleach to clean the product.
• Cleaning of particular parts.
• Cover: Remove the cover from the frame before washing. Wash it by hand only at
a temperature of 30 degrees.
• The toy bar: Rub with a wet cloth. The toys can be washed by hand at a temperature
of 30 degrees. Dry at room temperature.
• Frame of the rocker: Rub the elements with a wet cloth.
For environmental reasons, we kindly ask of the disposal of this product at a specically
for this purpose designed disposal site which is in accordance with local legislations.
The warranty does not cover destruction or loss of individual elements due to falling,
abrasion, incorrect assembly and use which is not in accordance with the user manual.
ENVIRONMENT
LIMITATIONS OF WARRANTY

12
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Marke Kidwell entschieden
haben. Die Sicherheit des Kindes und das Schaen schöner Erinnerungen haben für
uns oberste Priorität. Sollten Sie noch Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit uns in
Verbindung und schreiben Sie uns an die folgende E-Mail-Adresse:
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und befolgen Sie die in dieser
enthaltenen Anweisungen. Aufgabe dieser Anleitung ist es, Informationen über den
richtigen und sicheren Gebrauch des Produkts bereitzustellen.
Überzeugen Sie sich nach dem Zusammenbau des Kinderfahrrads über die korrekte
Funktionsweise aller Funktionen und dass die Sicherungs- und Schutzeinrichtungen
(Befestigungs- und Fixierelemente, Muttern, Schrauben, Verbindungen u.ä.)
ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen in der Anleitung angebracht wurden.
Die Montage des Kidwell-Produkts hat durch einen Erwachsenen zu erfolgen.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung enthaltenen kann zu schweren
Verletzungen führen.
WICHTIG: Denken Sie daran, alle Verpackungselemente, die mit dem Produkt
mitgeliefert wurden, so zu entfernen und zu entsorgen, dass sie nicht in Reichweite
von Kindern gelangen, um eine Gefahr von Schäden, z. B. Erstickungsgefahr
(Kartonelemente, Kunststofolien usw.) auszuschließen.
WICHTIG: Produkt zur Selbstmontage.
WICHTIG!
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH und BEWAHREN SIE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
WARNUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Hören Sie auf, das Produkt zu verwenden, wenn Ihr Baby beginnt, sich aufzurichten.
• Benutzen Sie immer Sicherheitsgurte.
• Benutzen Sie den Spielzeugbügel niemals zum Tragen des Produkts.
• Diese Babywippe ist nicht als Schlafplatz für ein Kind über einen längeren Zeitraum
gedacht.
• Diese Babywippe ersetzt kein Kinderbett oder Bett. Wenn Ihr Baby Schlaf braucht,
sollte es in ein geeignetes Kinderbett oder Bett gelegt werden.
• Verwenden Sie kein anderes Zubehör oder Ersatzteile als die vom Hersteller
zugelassenen.
• Verwenden Sie dieses Produkt niemals auf erhöhten Flächen (z. B. Tisch).
• Benutzen Sie die Babywippe nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
• Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich Ihr Kind nicht in der
Nähe der Stelle bendet, an der das Produkt zusammen - oder auseinandergeklappt
wird.
• Bewegen oder heben Sie das Produkt nicht an, wenn sich darin ein Kind bendet.
• Stellen Sie immer sicher, dass alle Teile wie in der Anleitung angegeben passen.
• Stellen Sie sicher, dass alles ordnungsgemäß zusammengebaut ist, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu reparieren oder zu modizieren. Hierzu sind nur

13
qualizierte Servicetechniker berechtigt.
• Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf beschädigte Komponenten.
• Decken Sie das Produkt nicht mit Gegenständen ab, die den Luftstrom behindern
könnten.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Feuer
oder Hochtemperaturquellen auf.
• Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Fenstern, Wänden oder Türen; an
einem Ort, an dem Elemente wie Vorhänge oder Schnüre, die ein Kind zum Aussteigen
aus der Wippe benutzen könnte, eine Erstickungsgefahr darstellen könnten.
• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, wenn sich Ihr Baby im Spielzeug verfängt,
entfernen Sie es, sobald Ihr Baby versucht zu krabbeln
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders als in der Anleitung angegeben.
SPEZIFIKATION
Die Abbildungen und Fotos sind hier nur zur Veranschaulichung aufgeführt. Das
tatsächliche Aussehen des Produkts kann von der Visualisierung in der Anweisung
abweichen.
• Geeignet für Kinder, die nicht sitzen
können.
• Der ergonomische Bezug sichert eine
richtige Körperhaltung des Kindes.
• Das Produkt unterstützt motorische
Entwicklung und Koordination - es
ermöglicht dem Kind das Spielen durch
seine natürliche Bewegungen.
• 3-Punkt-Sicherheitsgurte.
• 3-stuge Neigungsverstellung der
Babyliege.
• Abnehmbarer Bügel mit zwei
abnehmbaren Spielzeugen.
• Einfache, werkzeuglose Montage.
• Der abnehmbare Bezug mit der
Waschmöglichkeit.
• Zusammenklappbar auf eine kompakte
Größe.
• Übereinstimmung mit
Sicherheitsnormen EN 12790 und EN
71.
IM SET ENTHALTEN
Babyliegerahmen
Bezug
A
B
Bügel
Spielzeuge - 2 St.
C
D
1. Führen Sie die Enden der Bezugsrohren bis zum Anschlag (B) in die Stangen des
Babyliegerahmens (A).
2. Drehen Sie die Babyliege um und befestigen Sie den Sitzbezug (B) an dem
Liegerahmen (A) mit den Klettverschlüssen.
3. Platzieren Sie den Bügel (C) in die dafür vorgesehene Önung des Bezugsrahmens
(B) und befestigen Sie die Spielzeuge (D) mit den Klettverschlüssen.
MONTAGE DER BABYLIEGE

14
• Die Sperrtasten (X) und (Y) dienen zur Verstellung der Neigungswinkel und zum
Zusammenklappen der Babyliege.
• Um den Neigungswinkel der Babyliege zu vergrößern, genügt es, die Rückenlehne
nach oben zurückzuschieben. Die Babyliege wird sich automatisch auf einer der drei
verfügbaren Ebenen blockieren.
• Um den Neigungswinkel zu verkleinern (Liegeposition), halten Sie die Taste (X) und
senken Sie die Rückenlehne nach unten auf eine der drei verfügbaren Ebenen.
• Um die Babyliege völlig in eine ache Position aufzuklappen, halten Sie die Taste (Y)
und klappen Sie die Rückenlehne ganz nach unten. Halten Sie dann die Sperrtaste
des Bügels und entfernen Sie den Spielbügel.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Das Produkt soll systematisch gewartet werden.
• Die Reinigung und die Wartung sollen von einer erwachsenen Person durchgeführt
werden.
• Überprüfen Sie die Liege auf beschädigte, gerissene oder fehlende Teile. Wenn ein
Element beschädigt zu sein scheint, benutzen Sie das Produkt nicht mehr.
• Prüfen Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt reinigen, ob der Sto und die Nähte in
gutem Zustand sind.
• Wenn das Produkt längere Zeit direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder
anderen Wetterbedingungen ausgesetzt wird, kann das Muster auf dem Material
verblassen oder die Teile sich verformen.
• Weitere Informationen nden Sie auf den Etiketten, die direkt am Produkt angebracht
sind.
• Benutzen Sie keine Bleichmittel zur Reinigung des Produkts.
• Reinigung der einzelnen Teile:
• Bezug: Vor dem Waschen entfernen Sie den Bezug von dem Rahmen. Nur
Handwäsche bei 30°C.
• Spielbügel: Mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Spielzeuge dürfen durch
Handwäsche bei 30°C gereinigt werden. Bei Raumtemperatur trocknen.
• Babyliegerahmen: Die Elemente mit einem feuchten Tuch abwischen.
VERSTELLUNG UND ZUSAMMENFALTEN DER BABYLIEGE
Entsorgen Sie das Produkt der Umwelt zuliebe bitte im Einklang mit den örtlichen
Vorschriften in einer geeigneten Abfallentsorgungseinrichtung.
UMWELT
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zerstörung oder Verlust einzelner Elemente
durch Stürze, Abrieb, die falsche Montage oder eine Benutzung im Widerspruch zur
Gebrauchsanleitung.
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN

15
NOTATKI / NOTES / AUFZEICHNUNGEN

16
WARUNKI GWARANCJI
1. DERFORM sp.j. Deręgowscy z siedzibą w Tarnowie Podgórnym 62-080 przy ul. Za Motelem 1, wpisaną do rejestru
przedsiębiorców – Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda
w Poznaniu VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000017923, NIP: 781-
00-20-305, Regon: 630196165, zwana dalej Gwarantem zapewnia, że produkt rmy DERFORM, jest wolny od wad
konstrukcyjnych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja obsługi
załączona przy zawarciu umowy.
2. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty zakupu. W przypadku zakupu produktu przez rmę
(faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy.
3. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na okres 6 miesięcy, licząc od daty zakupu.
4. Gwarancja door-to-door obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w trakcie trwania gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta.
6. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji poprzez e-mail: [email protected].
7. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego produktu opisu uszkodzenia, zdjęcia
uszkodzenia, informacji w jakich okolicznościach doszło do uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał
podczas kupna produktu oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży.
8. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie trwania gwarancji będą usunięte bezpłatnie
w terminie 14 dni roboczych od momentu otrzymania wadliwego produktu. W uzasadnionych przypadkach (np. konieczność
sprowadzenia części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 21 dni.
9. Wady lub uszkodzenia produktu powinny być zgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ich ujawnieniu.
10. W przypadku gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe, klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na
inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne. W przypadku braku produktu w wybranej przez klienta
kolorystyce, producentowi przysługuje prawo do wysyłki nowego produktu w innym wzorze niż produkt reklamowany.
11. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego
i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin
spowodowane długotrwałym nastawieniem na działanie promieni słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze,
ingerencje cieczy, samowolne przeróbki, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne lub celowe uszkodzenia
i wywołane nimi wady.
12. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z
produktu będącego w naprawie.
13. Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
14. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym lub brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem
przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia
okresu naprawy.
15. Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku stwierdzenia śladów nieautoryzowanej naprawy.
16. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny, zgłaszający
reklamację zostanie obciążony kosztami transportu.
17. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem
ekspertyzy (stawka godzinowa: 30 zł netto).
18. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej.
19. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi.
Szanowni Państwo,
W przypadku pytań zapraszamy do kontaktu:
data zgłoszenia data naprawy opis uszkodzenia pieczątka serwisu
data sprzedaży pieczątka i podpis sprzedawcy

17
Imię:
Nazwisko:
Kod pocztowy:
Miejscowość:
Telefon (wraz z kierunkowym):
Adres e-mail:
Produkt:
Model:
Index:
EAN:
Data i miejsce zakupu:
Kupujący (podpis):
UNIWERSALNA KARTA GWARANCYJNA
W RAZIE AWARII PROSIMY O DOŁĄCZENIE KARTY GWARANCYJNEJ DO
ODSYŁANEGO PRODUKTU
Producent:
DERFORM
Sady ul. Za Motelem 1
62-080 Tarnowo Podgórne
Klauzula informacyjna dla osoby składającej reklamację.
1. Administrator danych: Administratorem Pani/Pana danych osobowych jest Derform Sp. J. Deręgowscy z siedzibą w Sadach, ul Za Motelem 1, 62-080 Tarnowo
Podgórne.
2. Kontakt z Administratorem danych: W celu uzyskania informacji dotyczących prawidłowości przetwarzania danych osobowych przez Administratora należy
skontaktować się
z Administratorem pisemnie na adres siedziby Administratora danych z dopiskiem na kopercie: Ochrona danych osobowych.
3. Cel i podstawa przetwarzania danych: Pani/Pana dane osobowe przetwarzane będą w celu rozpatrzenia i obsługi złożonej przez Panią/Pana reklamacji, co stanowi
realizację naszego prawnie uzasadnionego interesu polegającego na należytym rozpatrzeniu
i obsłudze Pani/Pana roszczeń (podstawa z art. 6 ust. 1 lit. F) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27.04.2016 r. w sprawie ochrony
osób zycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne
rozporządzenie o ochronie danych) dalej: RODO.
4. Dobrowolność podania danych: Podanie danych jest dobrowolne, jednak konieczne do realizacji celów, do jakich zostały zebrane, określonych w pkt. 3.
5. Odbiorcy danych: Pani/Pana dane możemy przekazać wyłącznie: a) podmiotom przetwarzającym – którym zlecimy czynności wymagające przetwarzania danych; b)
podmiotom uprawnionym do uzyskania danych na podstawie obowiązującego prawa.
6. Okres przechowywania danych: Pani/Pana dane osobowe będziemy przechowywać przez okres 5 lat liczonych od 1 stycznia następnego roku po ostatecznym zamknięciu
Pani/Pana sprawy;
7. Pani/Pana uprawnienia: Posiada Pani/Pan prawo dostępu do treści swoich danych oraz z zastrzeżeniem przepisów prawa: prawo ich sprostowania, usunięcia,
ograniczenia przetwarzania, prawo do przenoszenia danych, prawo do wniesienia sprzeciwu, prawo
do cofnięcia zgody w dowolnym momencie. Ma Pani/Pan prawo do wniesienia skargi do Prezesa Urzędu Ochrony Danych Osobowych w przypadku stwierdzenia, że
przetwarzanie danych osobowych narusza przepisy RODO.

Producent / Producer:
DERFORM
Sady, ul. Za Motelem 1
62-080 Tarnowo Podgórne
POLAND
Table of contents
Languages:
Other KIDWELL Baby & Toddler Furniture manuals

KIDWELL
KIDWELL GRACE User manual

KIDWELL
KIDWELL MAVI User manual

KIDWELL
KIDWELL EDEN User manual

KIDWELL
KIDWELL BENO User manual

KIDWELL
KIDWELL MAVER User manual

KIDWELL
KIDWELL TUMI User manual

KIDWELL
KIDWELL PINO 5901130085910 User manual

KIDWELL
KIDWELL LYNX User manual

KIDWELL
KIDWELL ALULA User manual

KIDWELL
KIDWELL HEAVEN User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

guide craft
guide craft Kitchen Helper G97325 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price CLICK GHP42 owner's manual

Titaniumbaby
Titaniumbaby Dayz 6425 Instructions for use

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products Disney Princess 4-In-1 Crib Assembly manual

Costway
Costway TM10003 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price BBP36 quick start guide