manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 Owner's manual

Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 Owner's manual

www.fisher-price.com
L6925
2
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important
information.
• Requires four “C” batteries for the aquarium (included) and two "AAA" (LR03)
alkaline batteries for the remote (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• L’aquarium fonctionne avec quatre piles “C” (incluses) et la télécommande
avec deux piles alcalines “AAA” (LR03), non incluses.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Vier Batterien C (enhalten) für das Aquarium und zwei Alkali -Batterien AAA
(LR03) (nicht enthalten) für die Fernsteuerung erforderlich.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Aquarium werkt op vier “C” batterijen (inbegrepen). Afstandsbediening werkt
op twee “AAA” (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede quattro pile formato mezza torcia “C” per l’acquario (incluse) e due
pile alcaline formato mini stilo “AAA” per il telecomando (non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• El acuario funciona con cuatro pilas C (incluidas) y el mando a distancia con
2 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de
estrella (no incluido).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til
senere brug.
• Der skal bruges fire “C”-batterier i akvariet (medfølger) og to alkaliske
“AAA”-batterier (LR03) i fjernbetjeningen (medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O aquário funciona com 4 pilhas “C” (incluídas) e o comando funciona com
duas pilhas “AAA” (LR03) alcalinas (não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Akvaarioon tarvitaan neljä C-paristoa (mukana pakkauksessa) ja
kaukosäätimeen kaksi AAA (LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asentamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Bruker fire C-batterier til akvariet (medfølger) og to alkaliske AAA-batterier
(LR03) til fjernkontrollen (medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver fyra C-batterier för akvariet (ingår) och två alkaliska AAA-batterier
(LR03) för fjärrkontrollen (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som behövs för batteriinstallation: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τέσσερις μπαταρίες“C” (περιλαμβάνονται) και δύο αλκαλικές
μπαταρίες “ΑΑΑ”για το τηλεχειριστήριο (δεν περιλαμβάνονται).
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
GConsumer Information FInformations consommateurs
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
eICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
3
GCAUTION FATTENTION
DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
GBefore Use FAvant utilisation DVor Gebrauch
NVóór gebruik IPrima dell’uso EAntes de empezar a jugar
KInden legetøjet tages i brug PAntes da Utilização TEnnen käyttöä
MFør bruk sFöre användning RΠριν από τη Χρήση
G
Please keep small parts such as the plastic
tab out of children’s reach. Throw the plastic
tab away.
F
Conserver les petits éléments tels que la
languette en plastique hors de la portée des
enfants. Jeter la languette en plastique.
D
Verschluckbare Kleinteile, wie die
Kunststofflasche, außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Die
Kunststofflasche entsorgen.
N
Houd kleine onderdelen zoals het plastic
tabje buiten bereik van kinderen. Gooi het
plastic tabje weg.
I
Tenere i pezzi di piccole dimensioni come
le linguette di plastica fuori dalla portata dei
bambini. Eliminare la linguetta di plastica
con la dovuta cautela.
E
Mantener las piezas pequeñas, como las
lengüetas de plástico, fuera del alcance de
los niños. Desechar la lengüeta de plástico.
K
Alle små dele som f.eks. plasttappe skal
opbevares utilgængeligt for børn.
Plasttappe kasseres.
P
Mantenha todas as peças pequenas, como
a etiqueta de plástico, longe do alcance
da criança. Coloque a etiqueta de plástico
deste produto no lixo.
T
Pidä pienet osat kuten muovikieleke poissa
lasten ulottuvilta. Heitä muovikieleke pois.
M
Plastbiter og andre smådeler må oppbevares
utilgjengelig for barn. Kast plastbiten.
s
Håll smådelar, som t.ex. plastflikar, utom
räckhåll för barn. Släng plastfliken.
R
Κρατήστε τα μικρά αντικείμενα όπως τους
πλαστικούς συνδέσμους μακριά από τα παιδιά.
Πετάξτε τον πλαστικό σύνδεσμο.
G Note: A plastic tab was attached to the toy for in-store demonstration
purposes. While the tab may have already been removed, check the back of
the toy to be sure. If the plastic tab is still attached, pull and remove the tab.
Throw the plastic tab away.
F Remarque : une languette en plastique a été fixée au jouet pour permettre
des démonstrations en magasin. Cette languette a peut-être déjà été retirée.
Regarder au dos du jouet pour vérifier. Si la languette est toujours fixée, tirer
et retirer la languette. Jeter la languette en plastique.
D Hinweis: Für Demonstrationszwecke im Geschäft wurde eine Kunststofflasche
an dem Produkt angebracht. Diese Lasche kann schon entfernt worden sein.
Schauen Sie bitte auf der Rückseite des Produkts nach. Befindet sich die
Lasche noch am Produkt, ziehen Sie diese heraus und entfernen Sie sie. Die
Kunststofflasche entsorgen.
N NB: Er is een plastic tabje aan het speelgoed bevestigd om het in de winkel te
demonstreren. Hoewel het tabje soms al is verwijderd, adviseren wij om dit
toch even te controleren aan de achterkant van het speelgoed. Als het tabje
nog aan het speelgoed zit, kunt u het gewoon lostrekken en weggooien.
I Nota: È stata agganciata una linguetta di plastica al giocattolo per la
dimostrazione. Verificare sul retro del giocattolo che non sia già stata rimossa.
Tirare e rimuovere la linguetta nel caso in cui fosse ancora agganciata al
giocattolo. Eliminare la linguetta di plastica con la dovuta cautela.
E Atención: este juguete incorpora una lengüeta de plástico para demostración
del producto en la tienda. Está situada en la parte posterior del juguete y puede
que ya haya sido retirada en la tienda. Comprobarlo y si no es así, tirar de ella
hasta sacarla y desecharla.
K Bemærk: På legetøjet findes en plasttap, der kun bruges, når legetøjet
demonstreres i butikken. Tappen er muligvis allerede blevet fjernet, men se
bag på legetøjet for en sikkerheds skyld. Hvis plasttappen stadig sidder på
legetøjet, fjernes tappen ved at trække i den. Plasttappen kasseres.
P Atenção: O brinquedo inclui uma lingueta de plástico para efeitos de
demonstração na loja. A etiqueta já poderá ter sido retirada, mas por favor
verifique na base do brinquedo. Se a lingueta de plástico ainda estiver presa
ao brinquedo, puxe-a e retire-a. Coloque a lingueta de plástico deste produto
no lixo.
T Huom.: Leluun on kiinnitetty kokeilua varten muovikieleke. Se on saatettu jo
irrottaa, mutta varmista asia lelun takaa. Jos se on vielä paikallaan, vedä se irti
ja heitä pois.
M Merk: Det har vært festet en plastbit til leken for demonstrasjonsbruk i
butikken. Plastbiten bak på produktet er kanskje fjernet, men dette bør for
sikkerhets skyld kontrolleres. Dersom plastbiten fremdeles er der, skal den tas
av. Kast plastbiten.
s Tips: Det finns en plastflik på leksaken för demonstration i butiken. Fliken kan
ha tagits bort, men kontrollera undersidan av leksaken för säkerhets skull.
Om en flik fortfarande sitter kvar ska den dras loss. Släng plastfliken.
R Σημείωση: Ο πλαστικός σύνδεσμος που είναι συνδεδεμένος στο παιχνίδι
είναι μόνο για τη δοκιμή του προϊόντος. Ο πλαστικός σύνδεσμος μπορεί να
έχει ήδη αφαιρεθεί. Για να βεβαιωθείτε όμως, ανοίξτε το πίσω μέρος του
παιχνιδιού και ελέγξτε. Εάν ο πλαστικός σύνδεσμος είναι συνδεδεμένος,
τραβήξτε, αφαιρέστε και πετάξτε τον.
4
1,5V x 4
"C" (LR14)
GAquarium Battery Replacement FRemplacement des piles de l’aquarium
DErsetzen der Aquarium-Batterien NBatterijen van het aquarium vervangen
ISostituzione delle pile dell’Acquario
ECómo reemplazar las pilas del acuario KIsætning af batterier - akvarium
PSubstituição das pilhas do aquário TAkvaarion paristojen vaihto
MUtskifting av batteri til akvariet sBatteribyte i akvarium
RΑντικατάσταση Μπαταριών Ενυδρείου
G For best performance, we recommend that you replace the batteries that
came with this toy with four, new “C” (LR14) alkaline batteries.
• Locate the battery compartment on the back of the aquarium.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the aquarium will
require replacement more often than the batteries in the remote. When sounds,
lights or motions from the aquarium become faint, it’s time for an adult to
replace the batteries in the aquarium.
F Pour un meilleur résultat, il est conseillé de remplacer les piles fournies
avec le jouet par quatre piles alcalines “C” (LR14) neuves.
• Repérer le compartiment des piles à l’arrière de l’aquarium.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer quatre piles alcalines “C” (LR14).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
IMPORTANT ! En conditions normales d’utilisation, les piles de l’aquarium
devront être remplacées plus souvent que les piles de la télécommande.
Lorsque les sons, les lumières ou les mouvements de l’aquarium faiblissent,
il est temps qu’un adulte remplace les piles de l’aquarium.
D Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die diesem Produkt
beigefügt sind, nach dem Kauf durch vier neue Alkali-Batterien C (LR14)
zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Aquariums.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Vier Alkali -Batterien C (LR14) in das Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.
WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die im Aquarium befindlichen
Batterien häufiger ersetzt werden als die Batterien in der Fernbedienung.
Die Batterien im Aquarium ersetzen, wenn die Geräusche, Lichter oder
Bewegungen schwächer werden.
N Voor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde batterijen te
vervangen door vier nieuwe “C” (LR14) alkalinebatterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van het aquarium. Draai met
een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los. Leg het
klepje even apart.
• Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast.
BELANGRIJK! Bij normaal gebruik zullen de batterijen van het aquarium vaker
vervangen moeten worden dan de batterijen van de afstandsbediening. Als de
geluidjes of lichtjes zwakker worden, of als de bewegingen langzamer worden,
moet een volwassene de batterijen in het aquarium vervangen.
I Per un funzionamento ottimale, sostituire le pile fornite con il giocattolo
con quattro pile alcaline nuove formato mezza torcia stilo “C” (LR14).
• Localizzare lo scomparto pile sulla parte posteriore dell’acquario.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia “C” (LR14).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti.
IMPORTANTE! In condizioni d’uso normali, le pile dell’acquario dovranno essere
sostituite più spesso rispetto a quelle del telecomando. Se i suoni, le luci o i
movimenti dell’acquario dovessero rallentare, far sostituire le pile da un adulto.
E Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de demostración.
Para que el juguete funcione perfectamente, recomendamos sustituirlas al
adquirirlo por 4 nuevas pilas alcalinas C/LR14.
• El compartimento de las pilas está en la parte posterior del acuario.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Introducir 4 pilas alcalinas C/LR14 en el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Colocar de nuevo la tapa del compartimento y apretar los tornillos.
¡ATENCIÓN! En condiciones normales de funcionamiento, las pilas del acuario
se gastarán antes que las del mando a distancia, por lo que deberán cambiarse
con mayor frecuencia. Cuando los sonidos, las luces o los movimientos del
acuario se debiliten, un adulto deberá cambiar las pilas.
K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes med fire
nye alkaliske “C”-batterier (LR14), så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find batterirummet bag på akvariet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske “C”-batterier i (LR14).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.
VIGTIGT! Ved normal brug vil batterierne i akvariet skulle udskiftes oftere end
batterierne i fjernbetjeningen. Hvis akvariets lys, lyde eller bevægelser bliver
svage, bør batterierne i akvariet udskiftes af en voksen.
P Para um melhor funcionamento, recomendamos que as pilhas incluídas
sejam substituídas por 4 pilhas novas “C” (LR14) alcalinas.
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do aquário.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas
Phillips. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
• Instale 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafuse.
ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização, as pilhas do aquário devem
ser substituídas mais frequentemente que as pilhas do comando. Se os sons,
as luzes ou os movimentos do aquário abrandarem, as pilhas devem
ser substituídas.
5
GAquarium Battery Replacement FRemplacement des piles de l’aquarium
DErsetzen der Aquarium-Batterien NBatterijen van het aquarium vervangen
ISostituzione delle pile dell’Acquario
ECómo reemplazar las pilas del acuario KIsætning af batterier - akvarium
PSubstituição das pilhas do aquário TAkvaarion paristojen vaihto
MUtskifting av batteri til akvariet sBatteribyte i akvarium
RΑντικατάσταση Μπαταριών Ενυδρείου
T Laite toimii parhaiten, kun vaihdat siinä alun perin olleiden paristojen
tilalle neljä uutta C (LR14)-alkaliparistoa.
• Paristokotelo on akvaarion takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 C (LR14)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit.
TÄRKEÄÄ! Normaalikäytössä akvaarioon täytyy vaihtaa paristot useammin kuin
kaukosäätimeen. Kun akvaarion äänet, valot tai liikkeet heikkenevät, aikuisen on
aika vaihtaa siihen paristot.
M For best ytelse anbefaler vi at du erstatter de medfølgende batteriene med
fire nye alkaliske C-batterier (LR14).
• Batterirommet er på baksiden av akvariet.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet. Ta av
batteridekselet.
• Sett inn fire alkaliske C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen og stram skruene.
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i akvariet skiftes oftere enn batteriene i
fjernkontrollen. Det er på tide å få en voksen til å skifte ut batteriene når lyder,
lys eller bevegelser fra akvariet blir svake.
s För bästa prestanda rekommenderar vi att du byter ut batterierna i leksaken
mot fyra nya, alkaliska C-batterier (LR14).
• Batterifacket sitter på baksidan av akvariet.
• Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en stjärnskruvmejsel.
Ta bort batteriluckan.
• Lägg i fyra alkaliska C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
VIKTIGT! Under normal användning måste batterierna i akvariet bytas oftare än
batterierna i fjärrkontrollen. När ljud, ljus och rörelser i akvariet börjar bli svaga
eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
RΓια καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
που περιλαμβάνονται στο παιχνίδι με τέσσερις, καινούριες αλκαλικές
μπαταρίες μεγέθους “C” (LR14).
•
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος του ενυδρείου.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους “C”.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Υπό κανονικές συνθήκες, οι μπαταρίες του ενυδρείου
θα χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα από ότι οι μπαταρίες του
τηλεχειριστηρίου. Όταν οι ήχοι, τα φώτα ή οι κινήσεις του ενυδρείου
αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις
μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
6
GRemote Battery Installation
FInstallation des piles dans la télécommande
DEinlegen der Batterien in die Fernbedienung
NBatterijen in de afstandsbediening plaatsen
ICome inserire le pile nel telecomando
EColocación de las pilas en el mando a distancia
KIsætning af batterier - fjernbetjening
PInstalação das pilhas no comando TParistojen asennus kaukosäätimeen
MInnsetting av batterier i fjernkontrollen
sBatteriinstallation i fjärrkontroll RΤοποθέτηση Μπαταριών
G • Locate the battery compartment on the back of the remote.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert two "AAA" (LR03) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
F • Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la télécommande.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer deux piles alcalines “AAA” (LR03).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Zwei Alkali -Batterien AAA (LR03) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
N • De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de afstandsbediening.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los en
leg het even apart.
• Plaats twee “AAA” (LR03) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast.
I • Localizzare lo scomparto pile sul retro del telecomando.
• Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato mini stilo “AAA” (LR03).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
E • Localizar el compartimento de las pilas en la parte posterior del mando
a distancia.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas AAA/LR03.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
K • Find batterirummet bag på fjernbetjeningen.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Læg to alkaliske “AAA”-batterier i (LR03).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do comando.
• Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas Phillips. Retirar a tampa
do compartimento de pilhas.
• Instalar 2 pilhas “AAA” (LR03) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.
T • Paristokotelo on kaukosäätimen takana.
• Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kaksi AAA (LR03)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi.
M • Batterirommet er på baksiden av fjernkontrollen.
•
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteridekselet. Ta av batteridekselet.
• Sett i to alkaliske AAA-batterier (LR03).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
s • Batterifacket sitter på fjärrkontrollens baksida.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
• Sätt i två alkaliska AAA-batterier (LR03).
Tips: Alkaliskabatterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
R • Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
του τηλεχειριστηρίου.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους “AA” (LR03).
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
1,5V x 2
"AAA" (LR03)
7
G • Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
F • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter sa municipalité pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les déchetteries de la région
(Europe uniquement).
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
N • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli
sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
E • No tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC). Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta
de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
K • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
P • Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE). Para mais informações, consulte os organismos locais
de reciclagem.
T • Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M • Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EC). Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering
(bare i Europa).
s • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
R • Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με
απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την
κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για
την ανακύκλωση.
GRemote Battery Installation
FInstallation des piles dans la télécommande
DEinlegen der Batterien in die Fernbedienung
NBatterijen in de afstandsbediening plaatsen
ICome inserire le pile nel telecomando
EColocación de las pilas en el mando a distancia
KIsætning af batterier - fjernbetjening
PInstalação das pilhas no comando TParistojen asennus kaukosäätimeen
MInnsetting av batterier i fjernkontrollen
sBatteriinstallation i fjärrkontroll RΤοποθέτηση Μπαταριών
8
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation
RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
G In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
F Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves, ni mélanger
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu.
Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du type recommandé, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
D In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen
inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan
ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
I In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il
giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o
presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.
E En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
K I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
9
P Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas
gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
T Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja: tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta.
Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain aikuisen
valvonnassa.
M I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
s Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken under en längre tid. Ta
alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί
διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί
το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα
στη θήκη.
• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά.
Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες
που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation
RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
10
GCrib/Cot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan wieg/ledikant ICollegamento alla culla/lettino
EFijación del juguete en la cuna KMontering på barneseng
PPara prender ao berço ou parque/cercadinho TKiinnitys sänkyyn
MSengefeste sFäste för spjälsäng/lekhage
RΠροσαρμογή στην Κούνια/Πάρκο
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
G
Prevent falls and entanglement:
This product will not attach to all crib/cot
designs. Do not add additional strings or
straps to attach to a crib/cot or playpen.
F
Pour éviter les risques de chutes et
d’enchevêtrement :
La fixation du produit n’est pas compatible avec
tous les modèles de lits d’enfants. Ne pas ajouter
de ficelles ou de lanières autres que celles fournies
pour attacher le jouet à un lit ou à un parc.
D
Um mögliche Gefahr durch Stürze und
Verfangen oder Umschlingen zu vermeiden:
Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Um mögliche
Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte
NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder
Ähnliches an diesem Produkt an, um es am
Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen.
N
Voorkom dat uw kind valt of in het speelgoed
verstrikt raakt:
Dit product kan niet aan elk soort wieg/ledikant
worden bevestigd. Geen extra riempjes
of koordjes aan de wieg/box of het
ledikant vastmaken.
I
Prevenire le cadute e l’ingarbugliamento:
Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di culla/lettino. Non aggiungere
cordicelle o fascette addizionali per agganciare
il prodotto alla culla/lettino o al box.
E
Para prevenir posibles accidentes:
Es posible que este juguete no pueda fijarse en
algunos modelos de cuna (por su diseño). Si es
el caso, no hay que intentar fijarlo con un sistema
de sujeción adicional al que incorpora el juguete,
ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
K
Undgå, at barnet kommer til skade:
Produktet kan ikke fastgøres til alle typer
barnesenge. Tilføj ikke selv ekstra snore eller
remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P
Para evitar quedas e asfixia:
Este produto não é compatível com todos os
berços nem parques/cercadinhos. Não adicionar
fios ou correias para prender a um berço ou
parque/cercadinho.
T
Jottei lapsi putoaisi eikä kuristuisi:
Huomaa, ettei laitetta pysty kiinnittämään kaikkiin
lastensänkyihin. Älä kiinnitä sitä muilla naruilla
äläkä remmeillä sänkyyn äläkä leikkikehään.
M
Unngå at barnet faller eller vikler seg inn
i leken:
Produktet kan ikke festes til alle typer barnesenger.
Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste
produktet til barnesengen eller lekegrinden.
s
Förhindra risk för fall och kvävning:
Produkten går inte att fästa på alla spjälsängar/
lekhagar. Använd inga extra snören eller band
i spjälsängen/lekhagen.
R Για να αποφύγετε τις πτώσεις:
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
11
1
GCrib/Cot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan wieg/ledikant ICollegamento alla culla/lettino
EFijación del juguete en la cuna KMontering på barneseng
PPara prender ao berço ou parque/cercadinho TKiinnitys sänkyyn
MSengefeste sFäste för spjälsäng/lekhage
RΠροσαρμογή στην Κούνια/Πάρκο
G IMPORTANT! Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps,
etc.) tightly to a crib/cot or playpen according to the instructions. Do not
add additional strings or straps to attach to crib/cot. Check frequently.
F IMPORTANT ! Toujours fixer solidement le jouet au lit ou au parc à l’aide
des attaches fournies (ficelles, lanières, pinces, etc.), en suivant les
instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de lanières autres que celles
fournies pour attacher le jouet à un lit ou à un parc. Vérifier régulièrement
toutes les fixations.
D
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Bänder, Riemen, Klammern
etc.) wie in der Anleitung beschrieben fest an Kinderbett oder Laufstall
befestigen. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte
NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
an, um es am Kinderbett bzw. Laufstall zu befestigen. Überprüfen Sie in
regelmäßigen Abständen, ob die Verschlüsse noch fest angebracht sind.
N
BELANGRIJK! Maak alle bijgeleverde bevestigingsmaterialen (koordjes,
riempjes, klemmen, etc.) stevig vast aan de wieg/box of het ledikant, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Niet met extra riempjes of koordjes aan
wieg/ledikant vastmaken. Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
I
IMPORTANTE! Agganciare sempre adeguatamente tutti gli accessori per il
fissaggio inclusi (cordicelle, fascette, morsetti, ecc.) alla culla/lettino o al box
seguendo le istruzioni. Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per
agganciare il prodotto alla culla/lettino o al box. Controllarli periodicamente.
E ¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente a la cuna o el parque con
todas las sujeciones que vienen con él (cuerdas, cintas, bridas, etc.),
según las instrucciones. No se debe intentar fijarlo con un sistema de
sujeción adicional al que incorpora el juguete ya que esto podría resultar
peligroso para el bebé. Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
K VIGTIGT! Fastgør altid de medfølgende holdere (snore, remme, beslag osv.)
forsvarligt til sengen eller kravlegården som angivet i vejledningen. Tilføj
ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre produktet til sengen.
Kontrollér dem jævnligt.
P ATENÇÃO! Prender bem todos os fios, correias e roscas do produto ao
berço ou parque/cercadinho de acordo com as instruções. Não adicionar
fios ou correias para prender ao berço ou parque/cercadinho. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
T TÄRKEÄÄ! Kiinnitä laite kaikilla pakkauksessa mukana olevilla tarvikkeilla
(naruilla, remmeillä, puristimilla jne.) ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn
tai leikkikehään. Älä kiinnitä sitä sänkyyn muilla naruilla tai remmeillä.
Tarkista kiinnitys usein.
M VIKTIG! Fest alltid festeanordningene som følger med (snorer, stropper,
klemmer osv.) godt til barnesengen eller lekegrinden i henhold til
instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til
sengen. Ha jevnlig tilsyn.
s VIKTIGT! Fäst alltid de medföljande fästena (snören, remmar, klämmor
etc.) ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna. Sätt inte fast
extra snören eller remmar i spjälsängen/lekhagen. Kontrollera ofta.
R ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους συνδέσμους
(λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα της κούνιας ή στο πάρκο
του μωρού ακολουθώντας τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους
συνδέσμους ή ζωνάκια για την προσαρμογή του. Να το ελέγχετε συχνά.
GAttachment Strap
FCourroie de fixation
DBefestigungsriemen
NBevestigingsriempje
IFascetta di collegamento
ECinta de sujeción.
KFastgørelsesrem
PCorreia para prender
TKiinnitysremmi
MFestestropp
sFästrem
RΖωνάκι Προσαρμογής
GCrib/Cot Rail
FBarre supérieure du lit
DKinderbett-Geländer
NReling wieg/ledikant
ISponda culla/lettino
EBarandilla de la cuna.
KSengekant
PTrave do berço
TSängynlaita
MSengegjerde
sOvankant i spjälsäng/
lekhage
RΚάγκελο Κούνιας
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleufje
IFessura
ERanura
KRille
PRanhura
TRako
MSpor
sSpår
RΕσοχή
G Note: If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that can be lowered
and raised, make sure the crib/cot side rail is in the raised (locked) position
whenever a child is in the crib/cot.
• Position the toy inside the crib/cot.
• Wrap one of the toy’s attachment straps around the crib/cot rail.
• Slide the strap through the slot on the back of the toy. Pull the attachment
strap up slightly to fasten it to the button on the back of the toy.
• Repeat this procedure to secure the other attachment strap.
Note: This toy should be snug against the crib/cot rail and spindles. Use the
strap slot that provides the tightest fit.
F Remarque : Si le jouet est fixé à une barre de lit qui peut être baissée ou levée,
veiller à ce que la barre soit en position relevée et verrouillée lorsque l’enfant
est dans le lit.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit.
• Faire passer une des courroies autour de la barre du lit.
• Glisser la courroie dans la fente au dos du jouet. Tirer sur la courroie et
passer le bouton situé à l’arrière du jouet dans la courroie.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
Remarque : Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux montants et à la
barre du lit. Utiliser la fente de courroie qui procure l’ajustement le plus serré.
GButton
FBouton
DKnopf
NKnopje
IPulsante
EBotón
KKnap
PBotão
TNappi
MKnapp
sKnapp
RΚουμπί
12
D Hinweis: Sollten Sie dieses Produkt an einem Kinderbettgeländer befestigen,
das niedriger und höher gestellt werden kann, achten Sie darauf, dass sich das
Geländer sicher eingerastet in der höher gestellten Position befindet, wenn sich
ein Kind im Kinderbett aufhält.
• Halten Sie das Produkt in das Kinderbett.
• Binden Sie einen der Befestigungs-Riemen um das Geländer des Kinderbetts.
•
Schieben Sie den Riemen durch den auf der Rückseite des Produkts
befindlichen Schlitz. Ziehen Sie den Befestigungs-Riemen stramm und
befestigen Sie ihn über dem auf der Rückseite des Produkts befindlichen Knopf.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für den anderen Riemen.
Hinweis: Dieses Produkt muss fest und sicher an Geländer und Gitterstäben
befestigt werden. Verwenden Sie den Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich
das Produkt am Strammsten befestigen lässt.
N NB: Als u dit speelgoed bevestigt aan de reling van een wieg/ledikant die
omhoog en omlaag kan worden gezet, de reling altijd omhoog zetten (en
vergrendelen) wanneer uw kind zich in de wieg of het ledikant bevindt.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg of het ledikant.
• Wikkel een van de bevestigingsriempjes rond de reling.
• Schuif het riempje door het gleufje aan de achterkant van het speelgoed.
Vervolgens het riempje aantrekken en vastmaken aan het knopje aan de
achterkant van het speelgoed.
• Maak het andere riempje op dezelfde manier vast.
NB: Het speelgoed moet stevig tegen de reling en spijlen vastzitten. Maak het
riempje vast met het riemgaatje waarmee het speelgoed het strakst vast komt
te zitten.
I Nota: se il giocattolo venisse agganciato ad una sponda laterale della culla/
lettino che può essere alzata e abbassata, assicurarsi che la sponda laterale sia
in posizione rialzata quando il bambino si trova all’interno della culla/lettino.
• Posizionare il giocattolo all’interno della culla/lettino.
• Avvolgere le fascette di collegamento del giocattolo attorno alla sponda
della culla/lettino.
• Far scorrere la fascetta attraverso l’asola sul retro del giocattolo. Tirare la
fascetta di collegamento verso l’alto per fissarla al pulsante sul retro
del giocattolo.
• Ripetere questa operazione per fissare l’altra fascetta di collegamento.
Nota: Il giocattolo deve essere stretto contro la sponda e le sbarre della
culla/lettino. Usare l’asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
E Atención: si se instala el juguete en una barandilla de cuna de altura regulable,
ésta debe encontrarse en la posición elevada (bloqueada) siempre que el bebé
esté en la cuna.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar una de las cintas de sujeción alrededor de la barandilla de la cuna.
• Introducir la cinta por la ranura de la parte posterior del juguete, tirar de ella
y abrocharla en el botón.
• Repetir esta operación para fijar la otra cinta.
Atención: el juguete debe colocarse bien ajustado contra la barandilla y los
barrotes de la cuna. Abrochar la cinta por la ranura donde quede más ajustada.
K Bemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der kan hæves og sænkes,
skal sengekanten være hævet (låst), når der er et barn i sengen.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt om sengekanten.
• Før remmen gennem rillen bag på legetøjet. Hiv op i remmen for at fastgøre
den til knappen bag på legetøjet.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
Bemærk: Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug den rille i
remmen, som får legetøjet til at sidde bedst fast.
P Atenção: Se pender este produto a uma grade de berço que sobe e desce,
certifique-se de que a grade está levantada e bloqueada sempre que a criança
estiver no berço.
• Coloque o brinquedo na parte de dentro do berço.
• Enrole uma das correias à volta da grade do berço.
• Faça deslizar a correia através da ranhura na parte de trás do brinquedo.
Puxe a correia para a prender ao botão na parte de trás do brinquedo.
• Repita este procedimento para fixar a outra correia.
Atenção: Este brinquedo deve estar bem encostado à grade do berço. Use a
ranhura que permitir encostar melhor o brinquedo ao berço.
T Huom.: Jos sängynlaitaa voi laskea ja nostaa, varmista että se on aina
yläasennossa (lukittuna), kun lapsi on sängyssä.
• Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä toinen remmi laidan ympäri.
• Työnnä remmi lelun takana olevan raon läpi. Vedä remmiä ylös, niin että se
kiinnittyy lelun takana olevaan nappiin.
• Kiinnitä toinen remmi samalla lailla.
Huom.: Lelun täytyy olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä remmi
mahdollisimman tiukalle.
M Merk: Hvis leken skal festes til en seng der gjerdet kan heves og senkes, er det
viktig at gjerdet er i hevet (låst) stilling når barnet er i sengen.
• Plasser leken innenfor sengen.
• Fest en av stroppene rundt kanten på sengegjerdet.
• Skyv stroppen gjennom sporet bak på leken. Trekk opp stroppen, og fest den
til knappen på baksiden av leken.
• Den andre stroppen festes på samme måte.
Merk: Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på sengegjerdet.
Fest stroppen slik at den sitter så tett inntil som mulig.
s Obs: Om du fäster leksaken vid en ovankant i spjälsängen/lekhagen som kan
höjas och sänkas, ska du se till att sidan är i upphöjt läge och låst när barnet
befinner sig i spjälsängen/lekhagen.
• Placera leksaken inuti spjälsängen/lekhagen.
• Dra en av fästremmarna runt sängens/lekhagens ovankant.
• För remmen genom spåret på baksidan av leksaken. Dra upp remmen för att
fästa den i knappen på baksidan av leksaken.
• Gör likadant för att fästa den andra remmen.
Obs: Leksaken ska sitta nära kanten och spjälorna i spjälsängen/lekhagen.
Använd den öppning i bandet som ger bäst passning.
R Σημείωση: Εάν προσαρμόζετε αυτό το προϊόν σε ρυθμιζόμενο κάγκελο
κούνιας, σιγουρευτείτε ότι το κάγκελο είναι καλά προσαρμοσμένο στην
όρθια θέση όταν το μωρό βρίσκεται μέσα στην κούνια.
• Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
• Προσαρμόστε το ένα από τα ζωνάκια του παιχνιδιού στο κάγκελο
της κούνιας.
• Περάστε το ζωνάκι μέσα από την εσοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του παιχνιδιού. Τραβήξτε το ζωνάκι για να το ασφαλίσετε στο κουμπί στο
πίσω μέρος του παιχνιδιού.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίστετε και το άλλο ζώνάκι.
Σημείωση: Αυτό το προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της
κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που εφαρμόζει καλύτερα.
GCrib/Cot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan wieg/ledikant ICollegamento alla culla/lettino
EFijación del juguete en la cuna KMontering på barneseng
PPara prender ao berço ou parque/cercadinho TKiinnitys sänkyyn
MSengefeste sFäste för spjälsäng/lekhage
RΠροσαρμογή στην Κούνια/Πάρκο
13
2
GCrib/Cot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan wieg/ledikant ICollegamento alla culla/lettino
EFijación del juguete en la cuna KMontering på barneseng
PPara prender ao berço ou parque/cercadinho TKiinnitys sänkyyn
MSengefeste sFäste för spjälsäng/lekhage
RΠροσαρμογή στην Κούνια/Πάρκο
G • Tie the toy’s strings to the crib/cot spindles.
Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
F • Attacher les ficelles du jouet autour des montants du lit.
Remarque : Il est préférable de faire un double noeud plutôt qu’une simple
boucle car celle-ci pourrait se défaire facilement.
D • Binden Sie die zum Produkt gehörenden Bänder um einen Gitterstab.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine Schleife, da diese leicht
aufgehen kann.
N • Maak de koordjes van het speelgoed vast aan de spijlen.
NB: U kunt de koordjes beter knopen dan strikken, aangezien een strik snel los
kan schieten.
I • Legare le stringhe del giocattolo alle sbarre della culla/lettino.
Nota: è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto che con un fiocco che
potrebbe essere facilmente slegato.
E • Atar las cuerdas a los barrotes de la barandilla.
Atención: recomendamos atar las cuerdas con un nudo y no con un lazo, ya
que los lazos se sueltan con mayor facilidad.
K • Bind legetøjets snore fast til tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let går op.
P • Ate os fios do brinquedo às barras da grade.
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó que um laço, já que o laço pode
desfazer-se com facilidade.
T • Kiinnitä lelun narut sängyn pinnoihin.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
M • Fest snorene på leken rundt sprinklene i sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke med sløyfe, siden en sløyfe lett
kan gå opp.
s • Knyt leksakens snören runt två av spjälorna i sängen/lekhagen.
Obs: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en rosett är
lättare att knyta upp.
R • Δέστε τα λουράκια του παιχνιδιού γύρω από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια, καλύτερα να τα δένετε
σε κόμπο και όχι σε φιόγκο.
14
GCrib/Cot Removal FPour retirer du lit DVom Kinderbett abnehmen
NVan wieg/ledikant verwijderen IRimozione dal lettino
ECómo desmontar el juguete de la cuna KAfmontering fra seng
PPara retirar do berço TIrrotus sängystä MFjerne fra sengen
sNedmontering från spjälsäng RΑπομάκρυνση από την Κούνια
A
B
G • Untie the aquarium strings.
• Pull the attachment strap out and down to remove it from the button A.
• Then, push the strap up and pull from the slot B.
F • Défaire la cordelette de l'aquarium.
• Tirer la courroie vers l'extérieur puis vers le bas pour la défaire du bouton A.
• Puis pousser la courroie vers le haut et la retirer de la fente B.
D • Knoten Sie die Aquarium-Bänder auf.
• Den Befestigungs-Riemen nach vorne ziehen und dabei vom Knopf lösen A.
• Den Riemen dann nach oben schieben und aus dem Schlitz ziehen B.
N • Maak de koordjes los.
• Trek het riempje naar voren en omlaag om het los te maken van het knopje A.
• Vervolgens het riempje omhoog duwen en uit het gleufje trekken B.
I • Slegare le stringhe dell'acquario.
• Tirare la fascetta di fissaggio verso l'esterno e verso il basso per rimuoverla
dal pulsante A.
• Poi spingere la fascetta verso l'alto ed estrarla dall'asola B.
E • Desabrochar las cintas del juguete.
• Para sacar la cinta, tirar de ella hacia fuera y hacia abajo para sacarla del
gancho Ay luego levantarla para sacarla de la ranura B.
K • Bind snoren op.
• Træk fastgørelsesremmen ud og ned for at fjerne den fra knappen A.
• Skub derefter remmen op, og træk den ud af rillen B.
P • Desatar os fios do aquário.
• Puxar a correia para fora e para baixo, retirando-a do botão A.
• Depois, empurrar a correia para cima, puxando-a para fora da ranhura B.
T • Avaa akvaarion narut.
• Vedä kiinnitysremmiä ulos- ja alaspäin, niin että se irtoaa napista A.
• Työnnä sitten remmi raosta B.
M • Knytt opp snorene.
• Trekk festestroppen ut og ned for å fjerne den fra tappen A.
• Deretter skyver du stroppen oppover og drar den gjennom sporet B.
s • Knyt upp akvariebanden.
• Dra ut och ned remmen för att ta bort den från knappen A.
• Tryck sedan remmen uppåt och dra bort den från spåret B.
R • Λύστε τα ζωνάκια του ενυδρείου.
• Τραβήξτε προς τα έξω και προς τα κάτω το ζωνάκι προσαρμογής και
αφαιρέστε το από το κουμπί A.
• Έπειτα σπρώξτε το ζωνάκι προς τα πάνω και τραβήξτε το από την εσοχή B.
15
GUse FUtilisation DGebrauch NGebruik IUso EUso KBrug
PUtilização TKäyttöMBruk sAnvänd RΧρήση
G • When using the remote, make sure that the arrow on the aquarium dome is
pointing towards the transmitter window on the remote. For best results,
make sure the path between the transmitter window on the remote and the
dome on the aquarium are in a direct line and free of obstacles. Rotate
the aquarium dome so that the arrow points to the area from which you’re
most likely to use the remote. For example, if you’ll most often be using the
remote from the doorway of the nursery, make sure that the arrow on the
aquarium dome is pointing towards the doorway and that the path between
the aquarium dome and the doorway is free from obstructions.
F • Quand la télécommande est utilisée, s’assurer que la flèche du dôme de
l’aquarium est orientée vers la fenêtre de l’émetteur de la télécommande. Pour
de meilleurs résultats, s’assurer qu’il n’y a pas d’objets entre la fenêtre
de l’émetteur de la télécommande et le dôme de l’aquarium. Tourner le
dôme de l’aquarium de façon à orienter la flèche en direction de l’endroit
où la télécommande sera le plus vraisemblablement utilisée. Par exemple,
si la télécommande est le plus souvent utilisée à partir du pas de porte de la
chambre, s’assurer que la flèche du dôme de l’aquarium est orientée vers la
porte et qu’il n’y a pas d’objet entre le dôme de l’aquarium et la porte.
D •
Benutzen Sie die Fernbedienung, dann stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf der
Aquariums-Empfängerkugel in Richtung des Sendefensters der Fernbedienung
zeigt. Für optimale Funktion sollte das Sendefenster der Fernbedienung
in direkter Sichtlinie mit der Aquariums-Empfängerkugel liegen, und es
sollten sich keine Hindernisse dazwischen befinden. Drehen Sie Aquariums-
Empfängerkugel so, dass der Pfeil in die Richtung zeigt, aus der Sie
die Fernbedienung benutzen werden. Benutzen Sie die Fernbedienung
beispielsweise am häufigsten von der Tür des Kinderzimmers aus, dann stellen
Sie sicher, dass die Aquariums-Empfängerkugel in Richtung Tür zeigt und dass
sich zwischen der Kugel und der Tür keine Hindernisse befinden.
N • Richt het zendervenstertje van de afstandbediening op de pijl van de
knop bovenop het aquarium. U krijgt de beste resultaten wanneer u de
afstandbediening recht op de knop bovenop het aquarium richt, en er
geen obstakels tussen afstandsbediening en aquarium zijn. Draai de knop
bovenop het aquarium met de pijl naar dat deel van de kamer waarvandaan
u de afstandsbediening het vaakst zult gebruiken. Als u bijvoorbeeld de
afstandsbediening het vaakst zult gebruiken vanuit de deuropening van de
kinderkamer, moet de pijl op de deuropening gericht zijn en mogen zich geen
obstakels tussen het aquarium en de deuropening bevinden.
I • Quando si usa il telecomando, assicurarsi che la freccia della cupola
dell’acquario sia puntata verso la finestrella del trasmettitore del
telecomando. Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che la finestrella
del trasmettitore del telecomando e la cupola dell’acquario siano in linea
diretta e che non vi siano ostacoli tra loro. Ruotare la cupola dell’acquario
in modo tale che la freccia punti verso l’area da cui il telecomando verrà
generalmente utilizzato. Per esempio, se il telecomando verrà utilizzato
principalmente dalla porta della cameretta, assicurarsi che la freccia della
cupola dell’acquario punti verso la porta e che il percorso tra la cupola della
base e la porta sia libero da ostacoli.
E • Al utilizar el mando a distancia, asegurarse de que la flecha de la cúpula
receptora de la base está en dirección hacia el transmisor del control remoto.
Para una óptima transmisión de la señal, el transmisor del mando a
distancia y la cúpula receptora deben encontrarse en línea, sin obstáculos
entre ellos.Girar la cúpula receptora para que la flecha apunte hacia la
zona desde donde se piensa utilizar el mando a distancia. Por ejemplo,
si generalmente se va a utilizar el mando a distancia desde la puerta del
dormitorio del bebé, asegurarse de que la flecha de la cúpula mira en
dirección hacia dicha puerta y de que entre la cúpula y la puerta no hay
ningún obstáculo que pueda dificultar la transmisión.
K • Sørg for, at pilen på akvariets modtager peger mod fjernbetjeningens
sendervindue, når denne bruges. Produktet fungerer bedst, hvis der ikke
er forhindringer mellem fjernbetjeningens sendervindue og akvariets
modtager. Drej modtageren, så pilen peger mod det område, hvorfra
fjernbetjeningen oftest vil blive brugt. Hvis du f.eks. ofte vil bruge
fjernbetjeningen fra barneværelsets døråbning, skal du sørge for, at pilen
på modtageren peger hen mod døråbningen, og at der ikke er forhindringer
mellem modtager og døråbning.
P • Quando usar o comando, certifique-se de que a seta da cúpula do aquário
aponta directamente para a janela de transmissão do comando. Para
melhores resultados, certifique-se de que o caminho entre a janela do
comando e a cúpula do aquário está em linha recta e livre de obstáculos.
Rode a cúpula do aquário de modo a que a seta aponte para a zona onde
o comando será mais usado. Por exemplo, se costuma usar o comando à
porta do quarto do bebé, certifique-se de que a seta da cúpula do aquário
aponte em direcção à porta e que o caminho entre a cúpula do aquário e a
porta está livre de obstáculos.
T • Kaukosäädintä käyttäessä varmista että akvaarion kuvun nuoli osoittaa
kaukosäätimen ikkunaa kohti. Laite toimii parhaiten, kun kaukosääimen
ikkunan ja akvaarion kuvun välillä on suora, esteetön yhteys. Käännä
akvaarion kupua niin, että nuoli osoittaa siihen suuntaan, missä
todennäköisimmin käytät kaukosäädintä. Jos esimerkiksi aiot käyttää sitä
yleensä lastenhuoneen ovelta, varmista että akvaarion kuvun nuoli osoittaa
ovelle päin ja ettei kuvun ja oviaukon välillä ole esteitä.
M • Når fjernkontrollen brukes, må pilen på akvariekuppelen peke mot
sendervinduet på fjernkontrollen. Fjernkontrollen fungerer best når
det er åpent rom i rett linje mellom den og akvariekuppelen. Vri
akvariekuppelen slik at pilen peker mot det området der du oftest vil
bruke fjernkontrollen. Hvis du for eksempel oftest skal bruke fjernkontrollen
fra døråpningen i barnerommet, stiller du inn pilen på kuppelen slik at den
peker mot døråpningen, og sørger for at det ikke er noen hindringer mellom
akvariekuppelen og døråpningen.
s • Kontrollera att pilen på akvariekupolen peka mot sändarfönstret på
fjärrkontrollen när du använder fjärrkontrollen. För bästa resultat, kontrollera
att sändarfönstret på fjärrkontrollen och kupolen på akvariet ligger i
linje och att det inte finns några hinder emellan. Rotera akvariekupolen
så att pilen pekar där du mest troligen kommer att stå när du använder
fjärrkontrollen. Om du till exempel oftast kommer att använda den från dörren
till barnkammaren, ska pilen på akvariekupolen peka mot dörröppningen och
ingenting får skymma sikten mellan akvariekupolen och dörren.
R • Όταν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο βεβαιωθείτε ότι το βελάκι που
βρίσκεται στο θόλο της βάσης είναι γυρισμένο προς το παραθυράκι
μεταδότη στο τηλεχειριστήριο. Για καλύτερα αποτελέσματα,
βεβαιωθείτε ότι ο χώρος μεταξύ του μεταδότη του τηλεχειριστηρίου
και ο θόλος στο ενυδρείο είναι ευθυγραμμισμένα και δεν έχουν
εμπόδια ανάμεσά τους. Περιστρέψτε το θόλο του ενυδρείου έτσι
ώστε το τοξάκι να κοιτάζει προς το σημείο που είναι πιθανότερο
να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο. Για παράδειγμα, αν είναι
πιθανότερο να χρησιμοποιείτε το περιστρεφόμενο από την πόρτα του
δωματίου, σιγουρευτείτε ότι το βέλος του θόλου είναι στραμμένο προς
την πόρτα και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια ανάμεσα.
16
GUse FUtilisation DGebrauch NGebruik IUso EUso KBrug
PUtilização TKäyttöMBruk sAnvänd RΧρήση
G IMPORTANT!
• In the unlikely event that use of the remote interferes with normal use of
other remote controlled equipment, such as televisions and stereos, or use
of other electric or battery powered appliances interfere with operation of the
aquarium, do not use both appliances at the same time.
• For best performance avoid using the remote in areas of bright light. In
bright natural or artificial light, you may notice a loss of range. Move the
aquarium or reduce the amount of light to improve performance.
F IMPORTANT !
• Dans l’éventualité peu probable où la télécommande nuirait au
fonctionnement normal d’autres appareils télécommandés, tels que des
téléviseurs et des appareils stéréo, ou si d’autres appareils électriques ou à
piles nuisent au fonctionnement de l’aquarium, ne pas utiliser ces appareils
en même temps.
• Pour un meilleur résultat, éviter d’utiliser la télécommande dans des endroits
très éclairés. La lumière vive naturelle ou artificielle peut réduire la portée de
la télécommande. Pour un meilleur fonctionnement, déplacer l’aquarium ou
diminuer l’intensité lumineuse.
D WICHTIG!
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung Störungen bei der
normalen Benutzung anderer fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder
Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische oder batteriebetriebene
Geräte den Gebrauch des Aquariums stören, sollten die Geräte nicht zur
gleichen Zeit benutzt werden.
• Für optimale Funktion die Fernbedienung nicht im Bereich von hellem
Licht benutzen. In hellem natürlichem oder künstlichem Licht nimmt
die Reichweite ab. Setzen Sie das Aquarium an eine andere Stelle oder
reduzieren Sie die Helligkeit, um die Funktion zu verbessern.
N BELANGRIJK!
• In het onwaarschijnlijke geval dat de afstandsbediening storing op andere
apparaten met een afstandsbediening - zoals televisies of stereoapparatuur
- veroorzaakt, of dat andere elektrische of op batterijen werkende apparaten
de werking van het aquarium belemmeren, beide apparaten niet
tegelijkertijd gebruiken.
• Voor de beste prestaties de afstandsbediening niet in fel licht gebruiken.
Het bereik van de afstandsbediening wordt kleiner wanneer u de
afstandsbediening in fel licht gebruikt. In dat geval het aquarium verplaatsen
of het licht dempen.
I IMPORTANTE!
• Nel caso improbabile in cui il telecomando dovesse interferire con l’uso
regolare di altri dispositivi telecomandati, come televisioni o stereo, o altre
apparecchiature elettriche o a pile, non usare il prodotto nelle vicinanze delle
suddette apparecchiature.
• Per un funzionamento ottimale, non usare il telecomando in aree
particolarmente luminose. Si potrebbe verificare una riduzione della portata in
aree con luce naturale intensa o luci artificiali. Spostare l’acquario o ridurre la
luce per migliorare le prestazioni.
E¡IMPORTANTE!
• En el improbable caso de que el uso del mando a distancia provoque
interferencias con otros aparatos operados con control remoto, como
televisores o equipos de música, o con aparatos eléctricos, no utilizar el
móvil y dichos aparatos simultáneamente.
• Si el mando a distancia se utiliza en zonas con mucha luz, ya sea natural o
artificial, su radio de alcance puede reducirse. En estos casos, para mejorar
la transmisión, recomendamos cambiar de sitio el acuario o reducir la luz.
Para mejorar la transmisión en estos casos, mover el acuario o reducir la luz.
K VIGTIGT!
• Hvis brugen af fjernbetjeningen mod forventning forstyrrer andet fjernbetjent
udstyr, f.eks. tv-apparater og stereoanlæg, eller hvis brug af andre el-
eller batteridrevne apparater forstyrrer fjernbetjeningen af akvariet, bør
apparaterne ikke bruges samtidig.
• Det bedste resultat opnås, hvis fjernbetjeningen ikke bruges i stærkt lys. I
stærkt sollys eller stærkt kunstigt lys kan fjernbetjeningens rækkevidde blive
reduceret. Flyt akvariet, eller reducér lysmængden for at forbedre rækkevidden.
P ATENÇÃO!
• Na hipótese remota deste equipamento causar interferência com a utilização
normal de outros equipamentos controlados por comando, como televisores
e aparelhagens estéreo, ou se a utilização de outros equipamentos eléctricos
ou a pilhas interferir com o aquário, não use ambos os aparelhos ao
mesmo tempo.
• Para um melhor funcionamento, evitar usar o comando em zonas de luz
forte. Em locais com muita luz natural ou artificial, pode notar uma perda
de alcance. Mude o aquário de local ou reduza a quantidade de luz para
melhorar o funcionamento.
T TÄRKEÄÄ!
• Kaukosäätimen ei pitäisi aiheuttaa häiriöitä muiden kaukosäätimellä
varustettujen laitteiden, kuten televisioiden ja stereoiden, toimintaan eikä
muiden sähkö- eikä paristokäyttöisten laitteiden pitäisi vaikuttaa akvaarion
toimintaan, mutta jos niin käy, älä käytä laitteita yhtä aikaa.
• Jotta laite toimisi mahdollisimman hyvin, älä käytä kaukosäädintä kirkkaasti
valaistussa paikassa. Sen toimintasäde saattaa olla tavallista pienempi
kirkkaassa luonnon- tai keinovalossa. Se alkaa toimia paremmin, kun siirrät
akvaarion toisaalle tai vähennät valoa.
M VIKTIG!
• Hvis bruk av fjernkontrollen mot formodning skulle forstyrre bruken av
annet fjernstyrt utstyr, for eksempel fjernsyn og stereoanlegg, eller bruk
av andre elektriske apparater forstyrrer akvariet, må ikke begge apparatene
brukes samtidig.
• For å oppnå best mulig ytelse bør du unngå å bruke fjernkontrollen i skarpt
lys. I sterkt sollys eller kunstig lys kan du oppleve at rekkevidden blir kortere.
Flytt akvariet eller reduser lysstyrken på annen måte for å forbedre ytelsen.
s VIKTIGT!
• Om fjärrkontrollen mot all förmodan skulle råka störa normal användning
av annan fjärrkontrollsstyrd utrustning, som TV- och stereoapparater, eller
användning av annan elektronisk eller batteridriven utrustning, bör du inte
använda utrustningarna samtidigt.
• För bästa mottagning bör du undvika att använda fjärrkontrollen i områden
med stark belysning. I ljust naturligt eller artificiellt ljus kan mottagningen
försämras. Flytta akvariet eller minska belysningen för att förbättra prestanda.
R ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
• Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο έχει παρεμβολές με άλλα
τηλεχειριστήρια οικιακών συσκευών, όπως τηλεοράσεις και
στερεοφωνικά, ή άλλων ηλεκτρικών συσκευών ή συσκευών που
λειτουργούν με μπαταρία, μη χρησιμοποιείτε αυτές τις συσκευές
παράλληλα με το προϊόν.
• Για καλύτερη απόδοση αποφύγετε να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε μέρη που έχει πολύ φως. Σε έντονο φως, μπορεί να παρατηρήσετε
μείωση της εμβέλειας. Μετακινήστε το ενυδρείο ή μειώστε το φως στο
δωμάτιο για να βελτιώσετε την απόδοση.
17
GSoothing Music and Soft Lights FMusique apaisante et lumières douces
DBeruhigende Musik und sanfte Lichter
NSluimermuziekjes en vriendelijke lichtjes
IMusica rilassante e luci soffuse EMúsica relajante y luces suaves.
KBeroligende musik og dæmpet lys PMúsica de embalar e luzes suaves
TRauhoittavaa musiikkia ja himmeitä valoja
MBeroligende musikk og dempede lys sLugnande musik och mjukt ljus
RΑπαλή Μουσική και Φώτα
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EPulsar
KTryk
PPressionar
TPaina
MTrykk
sTryck
RΠιέστε
GPower/Volume
FAlimentation/Volume
DEin/Aus/Lautstärke
NAan/uit- en volumeknop
IAttivazione/Volume
EEncendido/Volumen.
KAfbryder/lydstyrke
PLigação/volume
TVirta/äänenvoimakkuus
MPå/av- og volumbryter
vStrömbrytare/volymknapp
RΔιακόπτης Λειτουργίας/
Έντασης Ήχου
GSong Select
FSélecteur de mélodie
DMelodieauswahl
NLiedjesknop
ISelettore Canzone
ESelector de melodía.
KVælg sang
PSelecção de músicas
TLaulun valinta
MValg av melodi
sOmkopplare för
melodival
RΕπιλέξτε Μουσική
GMode Select
FSélecteur de mode
DEinstellungs-
Auswahlschalter
NKeuzeknop
ISelettore Modalità
ESelector de opción
KVælg funktion
PSelecção de modo
TKäyttötavan
valinta
MValg av modus
sVälj läge
RΕπιλογή Τρόπου
Λειτουργίας
GTop View FVue de dessus
DAnsicht von oben NBovenaanzicht
IVista dall’alto EVisto desde arriba
KSet oppefra PVisto por cima
TKuva päältä MSett ovenfra
sOvanifrån RΠάνω Όψη
G Power/Volume Switch
Choose from four settings: off ; on with low volume , on with medium
volume or on with high volume .
Song Select Button
Press the button to change song selections.
Mode Select Switch
Slide the switch to select one of three modes:
Music, sounds, lights and swimming motion
Music, sounds and lights
Music and sounds only
F Bouton alimentation/volume
Quatre choix possibles : arrêt , marche à volume faible , marche à
volume moyen ou marche à volume fort .
Bouton sélecteur de mélodie
Appuyer sur le bouton pour changer la sélection de mélodies.
Sélecteur de mode
Faire glisser le sélecteur pour choisir un des trois modes :
Musique, sons, lumières et poissons qui nagent
Musique, sons et lumières
Musique et sons uniquement
D Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Es können vier Einstellungen ausgewählt werden: Aus , Ein-leise , Ein-
mittlere Lautstärke oder Ein-laut .
Melodienauswahlknopf
Drücken Sie den Knopf , um die Melodien zu ändern.
Einstellungs-Auswahlschalter
Betätigen Sie diesen Schalter, um eine von drei Einstellungen auszuwählen:
Musik, Geräusche, Lichter und Schwimmbewegungen
Musik, Geräusche und Lichter
Nur Musik und Geräusche
N Aan/uit- en volumeknop
U kunt kiezen uit vier standen: UIT , AAN met laag volume , AAN met
normaal volume of AAN met hoog volume .
Liedjesknop
Druk op de knop om liedjes te kiezen.
Keuzeknop
U kunt kiezen uit drie standen:
Muziek, geluidjes, lichtjes en zwembewegingen
Muziek, geluidjes en lichtjes
Alleen muziek en geluidjes
I Leva di attivazione/volume
Scegliere una delle quattro impostazioni: off ; on con volume basso , on
con volume medio o o con volume alto .
Tasto di selezione delle canzoni
Premere il tasto per cambiare la canzone.
18
Leva di selezione della modalità
Spostare la leva per selezionare una delle tre modalità:
Musica, suoni, luci e movimenti a nuoto
Musica, suoni e luci
Solo musica e suoni
E Interruptor de endendido/volumen.
Se puede elegir entre cuatro ajustes: apagado , encendido con volumen bajo
, encendido con volumen medio, o encendido con volumen alto .
Botón selector de melodía.
Pulsar el botón para cambiar de melodía.
Botón selector de opción.
Deslizar el botón para seleccionar una de las tres opciones siguientes:
Música, sonidos, luces y movimiento de los peces.
Música, sonidos y luces.
Sólo música y sonidos.
K Afbryder/lydstyrkeknap
Vælg mellem fire indstillinger: slukket , lav styrke , medium styrke
eller høj styrke .
Vælg sang
Tryk på -knappen for at vælge sang.
Vælg funktion
Stil knappen på en af tre funktioner:
Musik, lyde, lys og svømning
Musik, lyde og lys
Musik og lyde
P Interruptor de ligação/volume
Escolha entre 4 opções: desligado ; ligado com volume baixo , ligado
com volume médio ou ligado com volume alto .
Botão de Selecção de Músicas
Pressione o botão para mudar de música.
Interruptor de opções
Mova o botão para seleccionar um dos três modos:
Música, sons, luzes e movimentos de peixinhos a nadar.
Música, sons e luzes
Música e sons apenas
T Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
Valitse neljästä vaihtoehdosta: virta pois , hiljaiset äänet , tavalliset äänet
tai voimakkaat äänet .
Laulunvalintanappi
Vaihda laulua painamalla -näppäintä.
Käyttötavan valitsin
Valitse kolmesta vaihtoehdosta:
musiikki, äänet, valot ja uintiliikkeet
musiikki, äänet ja valot
vain musiikki ja äänet.
M På/av- og volumbryter
Velg mellom fire innstillinger: av , på med lavt volum , på med middels
volum og på med høyt volum .
Knapp for valg av melodi
Trykk på knappen for å endre melodivalg.
Bryter for valg av modus
Skyv på bryteren for å velge en av tre moduser:
Musikk, lyder, lys og svømmebevegelser
Musikk, lyder og lys
Kun musikk og lyder
GSoothing Music and Soft Lights FMusique apaisante et lumières douces
DBeruhigende Musik und sanfte Lichter
NSluimermuziekjes en vriendelijke lichtjes
IMusica rilassante e luci soffuse EMúsica relajante y luces suaves
KBeroligende musik og dæmpet lys PMúsica de embalar e luzes suaves
TRauhoittavaa musiikkia ja himmeitä valoja
MBeroligende musikk og dempede lys sLugnande musik och mjukt ljus
RΑπαλή Μουσική και Φώτα
G •
Press the button on the remote to activate the aquarium. Press again to stop.
Note: The remote will remain active for about one hour. After an hour, you will
need to slide the power/volume switch on the aquarium off, then on again
to reactivate.
F • Appuyer sur le bouton de la télécommande pour activer l’aquarium. Appuyer
de nouveau pour arrêter.
Remarque : La télécommande restera active pendant une heure environ. Après
une heure, il faudra glisser le bouton alimentation/volume de l’aquarium sur
arrêt, puis de nouveau sur marche pour réactiver le jouet.
s Strömbrytare/volymknapp
Välj mellan fyra inställningar: av , på med låg volym , på med
mellanvolym eller på med hög volym .
Melodivalsknapp
Tryck på knappen för att byta melodi.
Lägesväljare
Växla mellan ett av tre tre lägen:
musik, ljud, ljus och simrörelser
musik, ljud och ljus
endast musik och ljud
R Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
Επιλέξτε από τέσσερις λειτουργίες: κλειστό , ανοιχτό με χαμηλή ένταση
ήχου ή ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου .
Κουμπί Επιλογής Μουσικής
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε μουσική.
Διακόπτης Τρόπου Λειτουργίας
Σύρετε το διακόπτη για να επιλέξετε έναν από τους τρεις τρόπους
λειτουργίας:
Μουσική, ήχοι, φώτα και κίνηση
Μουσική, ήχοι και φώτα
Μουσική και ήχοι
19
D • Drücken Sie den Knopf auf der Fernbedienung, um das Aquarium zu
aktivieren. Drücken Sie den Knopf zum Anhalten erneut.
Hinweis: Die Fernbedienung bleibt etwa eine Stunde lang aktiv. Nach einer
Stunde müssen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler am Aquarium
aus- und wieder einschalten, um das Aquarium erneut zu aktivieren.
N • Druk op de knop van de afstandsbediening om het aquarium aan te zetten.
Druk nogmaals op de knop om uit te zetten.
NB: De afstandsbediening blijft ongeveer een uur ingeschakeld. Na een
uur moet u de aan/uit- en volumeknop van het aquarium even op UIT en
vervolgens weer op AAN zetten.
I • Premere il tasto del telecomando per attivare l’acquario. Premerlo di nuovo
per disattivarlo.
Nota: il telecomando resterà attivo per circa un’ora. Dopo un’ora, spostare la
leva di attivazione/volume dell’acquario su off e poi di nuovo su on
per riattivarlo.
E • Pulsar el botón del mando a distancia para activar el acuario. Pulsarlo de
nuevo para detenerlo. Pulsarlo de nuevo para detenerlo.
Atención: una vez activado, el mando a distancia funcionará durante
aproximadamente una hora. Una vez transcurrido este tiempo, para activar
nuevamente el acuario es necesario apagarlo y volverlo a encender.
K • Tryk på knappen på fjernbetjeningen for at aktivere akvariet. Tryk igen for at
standse.
Bemærk: Fjernbetjeningen er aktiv i ca. en time. Efter en time er du nødt til at
stille afbryder/lydstyrkeknappen på akvariet på slukket og derefter på tændt
igen for at genaktivere fjernbetjeningen.
P • Pressione o botão do comando para activar o aquário. Para parar,
pressione novamente.
Atenção: O comando fica activo durante cerca de uma hora. Após uma hora,
é necessário desligar o botão de ligação/volume do aquário, e depois ligá-lo
novamente para reactivar.
T • Käynnistä akvaario painamalla kaukosäätimen nappia. Voit sammuttaa sen
painamalla nappia uudestaan.
Huom.: Kaukosäädin pysyy aktiivisena noin tunnin. Tunnin kuluttua kaukosäädin
täytyy aktivoida uudelleen sammuttamalla ja käynnistämällä akvaario.
M • Trykk på knappen på fjernkontrollen for å aktivere akvariet. Trykk en gang til
for å deaktivere.
Merk: Fjernkontrollen er aktiv i omtrent en time. Etter en time må du skyve
på/av- og volumbryteren på akvariet til av, og deretter til på igjen for å aktivere
den på nytt.
s • Tryck på knappen på fjärrkontrollen för att aktivera akvariet. Tryck på knappen
igen för att avsluta.
OBS: Fjärrkontrollen kommer att vara aktiv i ungefär en timme. Efter en timme
måste du flytta strömbrytaren/volymkontrollen på akvariet till läget av och
sedan till läget på igen för att aktivera.
R • Πατήστε το κουμπί στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε το
ενυδρείο. Πατήστε ξανά για να τα απενεργοποιήσετε.
Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο θα παραμείνει ενεργό για μία περίπου
ώρα. Μετά από μία ώρα θα πρέπει να σύρετε το διακόπτη λειτουργίας/
έντασης ήχου στη θέση κλειστό και μετά ξανά στη θέση ανοιχτό για να το
ενεργοποιήσετε ξανά.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse PManutenção
THoito MVedlikehold
sSkötsel RΦροντίδα
G • Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
F • Essuyer avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas immerger.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
D • Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinandernehmen.
N • Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed
niet uit elkaar halen.
I • Passare con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E • Limpiar el juguete con un paño humedecido con jabón suave y agua.
No sumergir el juguete.
• Este juguete no posee piezas recambiables por lo que no debe desmontarse
bajo ningún concepto ya que podría estropearse.
K • Kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Må ikke
nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.
P • Limpe com um pano limpo, água e um sabão neutro. Não mergulhe
o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmonte.
T • Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota
sitä veteen.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura sitä osiin.
M • Tørk av med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri leken ned
i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må
ikke demonteres.
s • Torka av med en trasa som fuktats i vatten och ett milt rengöringsmedel.
Sänk inte ned leksaken i vatten.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.
R • Σκουπίστε τα με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι.
Μη βυθίζετε το προϊόν.
• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το αποσυναρμολογείτε.
GConsumer Information FInformations consommateurs
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP 60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected].
Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31.
info@toydico.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
0800-550780 - [email protected].
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE L6925pr-0728
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.

Other manuals for OCEAN WONDERS L6925

2

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price M5597 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5597 User manual

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6908 User manual

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79632 User manual

Fisher-Price GDP60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP60 User manual

Fisher-Price P2738 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2738 User manual

Fisher-Price CMR35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR35 User manual

Fisher-Price GJB54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJB54 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price GKG35 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GKG35 User manual

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price W2089 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2089 User manual

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL54 User manual

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN08 User manual

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7046 User manual

Fisher-Price W3138 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3138 User manual

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HFG46 User manual

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price JONATHAN ADLER DPN51 User manual

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR13 User manual

Fisher-Price FPC43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPC43 User manual

Fisher-Price GHP43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP43 User manual

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symphony 79635 User manual

Fisher-Price N6019 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N6019 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.