HERKULES SE 2200 F User manual

Bedienungsanleitung
Stromerzeuger
Operating Instructions
Generator
Mode d’emploi
Générateur de courant
Manual de instrucciones
Generador eléctrico
Istruzioni per l’uso
Gruppo elettrogeno
Betjeningsvejledning
Generator
Bruksanvisning
Strömgenerator
Käyttöohje
Sähkögeneraattori
Návod k použití
Generátor
Navodila za uporabo
Generator električnega toka
HHasználati utasítás
Áramfejlesztô
Upute za uporabu
Generator struje
Kullanma Talimat∂
Jeneratör
Bruksanvisning
generator
ElektriskÇ Æeneratora
lieto‰anas instrukcija
NNoottkkuunnaarrlleeii››bbeeiinniinnggaarr
ffyyrriirrrraaffaall
SE 2200 F
Art.-Nr.: 41.523.17 I.-Nr.: 01016
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 1

2
1
4 5
2 3
123
5
6
4
7
8
9
10
13
11
12
14
5
64
3
897
2
3
1
댸댸
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 2

3
6
9
7 8
5 (M10x80)
11
4
6 (M6x35) 7 (M6x40)
10
9
9
1
10
7
6
9
10 2
5
6
8
3
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 3

4
1. Gerätebeschreibung
1 Tankanzeige
2 Tankdeckel
3 2 x 230 V~ Steckdosen
4 Erdungsanschluss
5 Sicherheitsauslöser
6 Voltmeter
7 Öleinfüllschraube
8 Ölablassschraube
9 Ölmangelsicherung
10 Zündschlüsselschalter
11 Chokehebel
12 Reversierstarteinrichtung
13 Benzinhahn
14 Luftfilter
2. Lieferumfang
앬Stromerzeuger
앬Fahrgestell
앬Schubbügel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für alle Anwendungen, welche einen
Betrieb an einer 230 V Wechselspannungsquelle
vorsehen, geeignet. Beachten Sie unbedingt die
Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheits-
hinweisen. Zweck des Generators ist der Antrieb von
Elektrowerkzeugen und die Stromversorgung von
Beleuchtungsquellen.
Bei Haushaltsgeräten prüfen Sie bitte die Eignung
nach den jeweiligen Herstellerangaben.
Fragen Sie im Zweifel einen autorisierten
Fachhändler.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise:
앬Es dürfen keine Veränderungen am Stromer-
zeuger vorgenommen werden.
앬Es dürfen für Wartung und Zubehör nur Original-
teile verwendet werden.
앬Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase dürfen nicht
eingeatmet werden.
앬Kinder sind vom Stromerzeuger fernzuhalten
앬Achtung: Verbrennungsgefahr ,Abgasanlage und
Antriebsaggregat nicht berühren
앬Den Stromerzeuger niemals in unbelüfteten
Räumen betreiben. Beim Betrieb in gut gelüfteten
Räumen müssen die Abgase über einen Abgas-
schlauch direkt ins Freie geleitet werden.
Achtung: Auch beim Betrieb eines Abgas-
schlauches können giftige Abgase entweichen.
Wegen der Brandgefahr, darf der Abgasschlauch
niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden.
앬Explosionsgefahr: Den Stromerzeuger niemals in
Räumen mit leicht entzündlichen Stoffen be-
treiben.
앬Die voreingestellte Drehzahl des Herstellers darf
nicht verändert werden. Stromerzeuger oder an-
geschlossene Geräte können beschädigt werden.
앬Während des Transport ist der Stromerzeuger
gegen Verrutschen und Kippen zu sichern.
앬Den Generator mindestens 1m entfernt von Ge-
bäuden oder angeschlossenen Geräten auf-
stellen.
앬Dem Stromerzeuger einen sicheren, ebenen Platz
geben. Drehen und Kippen oder Standortwechsel
während des Betriebes ist verboten.
앬Beim Transport und Auftanken den Motor stets
abschalten.
앬Darauf achten, dass beim Auftanken kein Kraft-
stoff auf den Motor oder Auspuff verschüttet wird.
앬Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee-
fall betreiben.
앬Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an-
fassen
앬Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel (H07RN..).
앬Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen darf
deren Gesamtlänge für 1,5 mm2 50 m, für 2,5 mm2
100 m nicht überschreiten.
앬An den Motor- und Generatoreinstellungen dürfen
keine Veränderungen vorgenommen werden.
앬Reperatur- und Einstellarbeiten dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
앬Nicht in der Nähe von offenen Licht, Feuer oder
Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren.
Nicht rauchen!
앬Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder
heißen Teile. Entfernen Sie keine
Schutzabdeckungen.
앬Die Geräte dürfen keiner Feutigkeit oder Staub
ausgesetzt werden. Zulässige
Umgebungstemperatur -10 bis +40°, max.
Seehöhe 1000 m, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 %
(nicht-kondensierend)
앬Der Generator wird von einem
Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich
D
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 4

D
5
des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite
der Steckdosen) und Auspuffaustritts Hitze
erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen
wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
앬Bei den technischen Daten unter
Schallleistungspegel (LWA) und Schalldruckpegel
(LWM) angegebene Werte stellen
Emissionspegel dar und sind nicht zwangsläufig
sichere Arbeitspegel. Da es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann dieser nicht zuverlässig zur Bestimmung
eventuell erforderlicher, zusätzlicher
Vorsichtmaßnahmen herangezogen werden.
Einflussfaktoren auf den aktuellen
Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die
Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderer angrenzender Prozesse
und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm
ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Dennoch wird diese Information dem Betreiber der
Maschine die Möglichkeit bieten, eine bessere
Abschätzung der Risiken und Gefährdungen
durchzuführen.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies
Normal-Benzin als Kraftstoff.
6. Elektrische Sicherheit:
앬elektrische Zuleitungen und angeschlossene Ge-
räte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
앬Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden,
deren Spannungsangabe mit der Ausgangs-
spannung des Stromerzeugers übereinstimmt.
앬Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz
(Steckdose)verbinden.
앬Nur schutzisolierte Geräte verwenden
앬Die Leitungslängen zum Verbraucher sind
möglichst kurz zu halten.
7. Umweltschutz
앬verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebs-
stoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgeben
앬Verpackungsmaterial, Metall und Kunstoffe dem
Recycling zuführen.
8. Montage (siehe Abb. 5-9)
Achtung! Damit sich die Räder frei drehen können,
muß vor der Montage bei jedem Rad von innen eine
Hülse (Abb. 6/Pos. 11) durch das Schraubenloch ge-
steckt werden.
8.1 Vor Inbetriebnahme
Achtung! Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl
(ca. 0,6 l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
앬Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen
앬Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen
앬Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an
der Zündkerze befestigt ist
앬Die unmittelbare Umgebung des Stromerzeugers
begutachten
앬Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät
vom Stromerzeuger trennen
9. Bedienung
9.1 Motor starten
앬Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach
unten drehen
앬Ein-/Ausschalter (10) mit Schlüssel auf Stellung
“ON” bringen
앬Chokehebel (11) auf Stellung IØI bringen.
앬Den Motor mit dem Reversierstarter (12) starten;
hierfür am Griff kräftig anziehen, sollte der Motor
nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen
앬Chokehebel (11) nach dem Starten des Motors
wieder zurückschieben
9.2 Belasten des Stromerzeugers
앬Das zu betreibende Gerät an die 230 V ~ Steck-
dosen (3) anschließen.
앬Achtung: Diese Steckdosen dürfen zusammen
dauernd (S1) mit 2000W und kurzzeitig (S2) für
max. 5 Minuten mit 2200W belastet werden.
앬Der Stromerzeuger ist für 230 V~ Wechsel-
spannungsgeräte geeignet
앬Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz an-
schließen, dadurch kann eine Beschädigung des
Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus
verursacht werden.
Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen,
Bohrmaschinen usw.) können einen höheren
Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten
Bedingungen eingesetzt werden.
Manche Elektrogeräte (TV-Geräte, Computer, ...)
sollten nicht mit einem Generator betrieben werden.
Fragen Sie im Zweifelsfall beim Hersteller Ihres
Gerätes nach.
Achtung! Der Stromerzeuger ist mit einem Über-
lastungsschutz ausgestattet.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 5

Dieser schaltet die Steckdosen (3) ab. Durch
drücken des Überlastungsschutzes (5) können die
Steckdosen (3) wieder in Betrieb genommen werden.
Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzie-
ren Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem
Stromerzeuger entnehmen.
9.3 Motor abstellen
앬Den Stromerzeuger kurz ohne Belastung laufen
lassen, bevor sie ihn abstellen, damit das
Aggregat “nachkühlen” kann
앬Den Ein- /Ausschalter (10) mit Schlüssel auf
Stellung “OFF” bringen
앬Den Benzinhahn schließen.
9.4 Erdung (Bild 3)
Um einen elektrischen Schlag durch Elektrogeräte zu
verhindern, muß der Generator geerdet werden.
Hierzu ein Kabel (min. 4 mm2) auf der einen Seite am
Erdungsanschluss des Generators (Abb. 3/Pos. 4)
und auf der anderen Seite mit einer externen Masse
(z. B. Staberder) verbinden.
10. Wartung
앬Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am
besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen
durchzuführen
앬Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel
앬Das Benzingemisch ist bei längerem Nichtge-
brauch aus dem Stromerzeuger zu entfernen
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und
wenden Sie sich an Ihre Service Station:
앬Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Ge-
räuschen
앬Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzünd-
ungen hat
11. TECHNISCHE DATEN
Generator. Synchron
Schutzart: IP 23
Dauerleistung S1: 2000 W
Maximalleistung S2 5 min.: 2200 W
Nennspannung: 2 x 230 V~
Nennstrom: 8,7 A
Frequenz: 50 Hz
Bauart Antriebsmotor: 4 Takt luftgekühlt
Hubraum: 196 cm3
max. Leistung: 4,77 KW / 6,5 PS
Kraftstoff: normal Benzin Bleifrei
Tankinhalt: 15,0 l
Gewicht: 44 kg
Schallleistungspegel LWA: 93 dB(A)
Schalldruckpegel LWM: 91 dB(A)
Zündkerze: NGK BPR5ES
Betriebsart S1 (Dauerbetrieb)
Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen
Leistung betrieben werden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb)
Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen
Leistung betrieben werden (5min). Danach muss die
Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht
unzulässig zu erwärmen (5min).
12. Ölwechsel, Ölstand prüfen (vor
jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor
durchgeführt werden.
앬Nur Motorenöl (15W40) verwenden
앬Stromerzeugeraggregat auf geeigneter Unterlage
leicht schräg gegen die Ölablassschraube ab-
stellen.
앬Öleinfüllschraube öffnen
앬Ölablassschraube öffnen und warmes Motorenöl
in einen Auffangbehälter ablassen
앬Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube
schließen und Stromerzeuger wieder eben auf-
stellen.
앬Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess-
stabs einfüllen (ca. 0,6 l).
앬Achtung: Ölmessstab zum Ölstand prüfen nicht
einschrauben sondern nur bis zum Gewinde ein-
stecken.
앬Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
13. Luftfilter reinigen
앬Luftfilter vor jedem Gebrauch reingen, wenn nötig
tauschen
앬Nehmen Sie den Deckel des Luftfilters ab (Abb. 2/
Pos. 14)
앬Sie können jetzt die Filterelemente entnehmen .
앬Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen
Reiniger oder Benzin verwendet werden.
앬Die Elemente durch ausklopfen auf einer flachen
Fläche reinigen.
D
6
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 6

D
7
15. Störungensbehebung
Störung
Motor kann nicht gestartet
werden
Generator hat zu wenig oder
keine Spannung
Ursache
Ölabschaltautomatik spricht an
Zündkerze verrußt
kein Kraftstoff
Regler oder Kondensator defekt
Überstromschutzschalter ausge-
löst
Luftfilter verschmutzt
Maßnahme
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen
Zündkerze reinigen, bzw.
tauschen Elektrodenabstand 0,6
mm
Kraftstoff nachfüllen
Fachhändler aufsuchen
Schalter betätigen und Ver-
braucher verringern
Filter reinigen oder ersetzen
14. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 7

1. Layout
1 Tank indicator
2 Tank cover
3 2 x 230 V ~ socket
4 Earth connection
5 Safety tripping element
6 Voltage meter
7 Oil filler plug
8 Oil drain plug
9 Oil shortage cut-out
10 Ignition key switch
11 Choke lever
12 Reversing starter
13 Petrol cock
14 Air filter
2. Items supplied
앬Generator
앬Chassis
앬Push bar
3. Proper use
The device is designed for all applications which are
operated with a 230 V alternating current source.
Be sure to observe the restrictions in the additional
safety instructions. The generator is intended to pro-
vide electric tools and light sources with electricity.
When using the device with household appliances,
please check their suitability in accordance with the
manufacturer's instructions.
In case of doubt, ask an authorized dealer.
4. Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint yours-
elf with the machine, its proper use and safety pre-
cautions.
5. General safety instructions:
앬No changes may be made to the generator.
앬Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
앬mportant: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
앬Children are to be kept away from the generator.
앬Important: Risk of burns. Do not touch the exhaust
system or drive unit.
앬Never operate the generator in non-ventilated
rooms. When operating the generator in rooms
with good ventilation, the exhaust gases must be
channeled directly outdoors through an exhaust
hose. Important: Toxic exhaust gases can escape
despite the exhaust hose. Due to the fire hazard,
never direct the exhaust hose towards
inflammable materials.
앬Risk of explosion: Never operate the generator in
rooms with combustible materials.
앬The speed preset by the manufacturer is not
allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
앬Secure the generator against shifting and toppling
during transport.
앬Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
앬Place the generator in a secure, level position. Do
not turn, tip or change the generator's position
while it is working.
앬Always switch off the engine when transporting
and refueling the generator.
앬Make sure that when you refuel the generator no
fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
앬Never operate the generator in rain or snow.
앬Never touch the generator with wet hands.
앬Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are marked
accordingly (H07RN..).
앬The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2and 100 m for
2.5 m2.
앬No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
앬Repairs and adjustment work may only be carried
out by authorized trained personnel.
앬Do not refuel or empty the tank near open lights,
fire or sparks. Do not smoke!
앬Do not touch any mechanically driven or hot parts.
Do not remove the safety guards.
앬Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40 °C,
max. altitude above sea level 1000 m, relative
humidity: 90 % (non-condensing)
앬The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust (on
the opposite side of the sockets) and the exhaust
outlet. You should therefore keep clear of these
surfaces because of risk of skin burns.
앬The values quoted in the technical data for sound
power level (LWA) and sound pressure level
(LWM) are emission values and not necessarily
reliable workplace values. As there is a
correlation between emission and immission
GB
8
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 8

levels, the values are not a reliable basis for
deciding on any additional precautions which may
be needed. Factors influencing the actual user
immission level include the properties of the work
area, other sound sources etc., the number of
machines and other processes in the vicinity, as
well as the time span in which the operator is
subjected to the noise. Also, the permitted
immission level can vary from country to country.
Nevertheless, with this information the user is able
to make a better assessment of the dangers and
risks involved.
Important: Use only normal, unleaded petrol as
fuel.
6. Electrical safety:
앬Electric supply cables and connected equipment
must be in perfect condition.
앬The generator is to be operated only with
equipment whose voltage specifications conform
with the generator's output voltage.
앬Never connect the generator to the power supply
(socket-outlet).
앬Use only totally insulated equipment.
앬Keep the cable length to the consumer as short as
possible.
7. Environmental protection
앬Dispose of soiled maintenance material and oper-
ating materials at the appropriate collection point.
앬Recycle packaging material, metal and plastics.
8. Assembly (see Fig. 5-9)
Important! For each wheel a sleeve (Fig. 6/Item 11)
must be inserted from the inside through the screw
hole prior to fitting so that the wheels can turn freely.
8.1 Before putting the machine into operation
앬Check the fuel level and top it up if necessary
앬Make sure that the generator has sufficient
ventilation
앬Make sure that the ignition cable is secured to the
spark plug
앬Inspect the immediate vicinity of the generator
앬Disconnect any electrical equipment which may
already be connected to the generator
9. Operation
9.1 Starting the engine
앬Open the petrol cock (13) by turning it down
앬Move the ON/OFF switch (10) to position "ON”
with the key.
앬Move the choke lever (11) to position IØI.
앬Start the engine with the reversing starter (12) by
pulling the handle forcefully. If the engine does not
start, pull the handle again.
앬Push the choke lever (11) back again after the
engine has started.
9.2 Connecting consumers to the generator
앬Connect the machine you want to use to the
230V~ sockets (3).
앬Important: This sockets together may be loaded
continuously (S1) with 2000W and temporarily
(S2) for a maximum of 5 minutes with 2200W.
앬The generator is suitable for 230 V~ a.c.
appliances.
앬Do not connect the generator to the household
network as this may result in damage to the gene
rator itself or to other electrical appliances in your
home.
Note: Some electrical appliances (power jigsaws,
drills, etc.) may have a higher level of power con-
sumption when used in difficult conditions.
Some electrical appliances (televisions, computers,
etc.) should not be operated with a generator. If in
doubt, consult the manufacturer of your appliance.
Important! The generator is fitted with an
overload cut-out.
This shuts down the sockets (3). You can restart the
sockets (3) by pressing the overload
cut-out (5).
Important! If this happens, reduce the electric
power you are taking from the generator.
9.3 Switching off the engine
앬Before you switch off the generator, allow it to run
briefly with no consumers so that it can "cool
down”
앬Move the ON/OFF switch (10) to position "OFF”
with the key.
앬Close the petrol cock
GB
9
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 9

9.4 Connecting to earth (Fig. 3)
The generator must be earthed to prevent an electric
shock from electrical equipment. Connect a piece of
cable between the earth connection (4) on the gene-
rator and an external earth point.
10. Maintenance
앬Remove dust and dirt from the machine at regular
intervals. The best tools for cleaning are a fine
brush or a cloth
앬Do not use any caustic substances to clean the
plastic
앬Take the petrol mixture out of the generator if you
do not intend to use the generator for a lengthy
period of time
Important: Switch off the machine immediately
and contact your service station:
앬In the event of unusual vibrations or noise
앬If the engine appears to be overloaded or misfires
11. TECHNICAL DATA
Generator Synchronous
Protection type: IP 23
Continuous power S1: 2000 W
Maximum power S2 5 min.: 2200 W
Rated voltage: 2x230 V쓒
Rated current: 8,7 A
Frequency: 50 Hz
Drive engine design 4-stroke, air-cooled
Displacement 196 cm3
Max. power: 4,77 kW / 6,5 PS
Fuel: normal unleaded petrol
Tank capacity: 15,0 l
Weight: 44 kg
LWA sound power level: 93 dB(A)
Sound pressure level LWM: 91 dB(A)
Spark plug: NGK BPR5ES
Operating mode S1 (continuous operation)
The machine can be continuously operated with the
quoted power output.
Operating mode S2 (temporary operation)
The machine may be temporarily operated with the
quoted power output (5 min). Afterwards the machine
must be stopped for a while to prevent it from
overheating (5 min).
12. Changing the oil and checking the
oil level (before using the machine)
The engine oil is best changed when the engine is at
working temperature.
앬Only use engine oil (15W40).
앬Place the generator on a slightly inclined surface
so that the oil drain plug is at the lower end.
앬Open the oil filler plug.
앬Open the oil drain plug and let the hot engine oil
drain out into a drip tray.
앬After the old oil has drained out, close the oil drain
plug and place the generator on a level surface
again
앬Fill in engine oil up to the top mark on the oil dip
stick (approx. 0.6 liters).
앬Important: Do not screw in the oil dip stick – only
insert it.
앬Dispose of the old oil properly.
13. Cleaning the air filter
앬Clheck and clean the air filter before every use,
and replace it if necessary.
앬Remove the cover from the air filter (fig. 2/item
14).
앬Now you can remove the filter elements.
앬Do not use abrasive cleaning agents or petrol to
clean the elements.
앬Clean the elements by tapping on a flat surface.
14. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla-
cement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
10
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 10

GB
11
15. Troubleshooting
Fault
Engine does not start
Generator has too little or no
voltage
Cause
Automatic oil cut-out has not res-
ponded
No fuel
Controller or capacitor defective
Overcurrent circuit-breaker has
triggered
Air filter dirty
Remedy
Check the oil level, top up with
engine oil
Refuel
Contact your dealer
Actuate the circuit-breaker and
reduce the consumers
Clean or replace the filter
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 11

12
F
1. Description de l’appareil
1 jauge de carburant
2 couvercle du réservoir
3 2 x Prise 230 V
4 raccordement de mise à la terre
5 interrupteur de sécurité
6 voltmètre
7 vis de remplissage d’huile
8 vis de purge d’huile
9 dispositif de sécurité en cas de manque d’huile
10 interrupteur à clé d’allumage
11 levier étrangleur
12 dispositif de démarrage réversible
13 robinet d’essence
14 Filtre à air
2. Etendue de la livraison
앬Générateur de courant
앬Châssis
앬Guidon
3. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil convient à toutes les applications prévu-
es pour un fonctionnement avec une source de tensi-
on alternative de 230 V.
Veuillez absolument respecter les limites indiquées
dans les consignes de sécurité supplémentaires. Le
but de ce générateur est l'entraînement d'outils élec-
triques et l'alimentation électrique de sources d'éclai-
rage. Vérifiez bien l'aptitude des appareils ménagers
conformément aux indications du producteur.
En cas de doute, veuillez vous adresser à un com-
merce spécialisé.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi
jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct,
ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous ser-
vant de ce mode d’emploi.
5. Recommandations générales con-
cernant la sécurité :
앬Aucune modification ne doit être entreprise sur le
générateur de courant.
앬Seules les pièces d’origine doivent être
employées pour la maintenance et les
accessoires.
앬Attention : danger d’empoisonnement, les gaz
d’échappement ne doivent pas être respirés.
앬Il faut éloigner les enfants du générateur de
courant
앬Attention : risque de brûlure, ne touchez pas le s
ystème de gaz d’échappement, ni le groupe
d’entraînement
앬Ne faites jamais fonctionner le générateur de
courant dans un endroit non aéré. Lors du
fonctionnement dans un endroit bien aéré, les gaz
d’échappement doivent être directement évacués
dehors en passant par un tuyau d’échappement.
Attention: même lors du fonctionnement avec un
tuyau d’échappement, des gaz d’échappement
toxiques peuvent s’échapper. à cause du risque
d’incendie, le tuyau d’échappement ne doit jamais
être dirigé sur des matières combustibles.
앬Danger d’explosion : ne mettez pas le générateur
de courant en circuit dans un endroit comprenant
des substances très inflammables.
앬Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas
être modifié. Le générateur de courant ou les
appareils raccordés peuvent être endommagés.
앬Pendant le transport, il faut s’assurer que le
générateur de courant ne glisse ni ne se renverse
pas.
앬Positionnez le générateur à une distance de 1m
au minimum des bâtiments ou appareils
raccordés.
앬Donnez une place sûre et plane au générateur de
courant. Il est interdit de le tourner, de le
renverser ou même de le changer de place
pendant le fonctionnement !
앬Mettez toujours le moteur hors circuit pour le
transporter ou remplir le réservoir.
앬Veillez à ne pas renverser de carburant sur le
moteur ou l’échappement pendant le remplissage.
앬N’exploitez pas le générateur de courant lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
앬Ne touchez jamais le générateur de courant avec
les mains mouillées
앬Protégez-vous contre les risques liés à l'électricité.
Utilisez en plein air seulement des rallonges admi
ses pour cela et dûment caractérisées (H07RN).
앬Si vous utilisez des rallonges de câbles, la lon
gueur totale pour 1,5 mm2 ne doit pas dépasser
50 m, pour 2,5 mm2, 100 m.
앬Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de
moteur et de générateur.
앬Les travaux de réparations et de réglage doivent
exclusivement être effectués par un personnel
spécialisé dûment autorisé.
앬Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumiè-
re sans protection, de feu ou d'étincelles. Ne pas
fumer !
앬Ne toucher aucune pièce déplacée
mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun
recouvrement de protection.
앬Les appareils ne doivent pas être soumis à
l'humidité et la poussière. Température ambiante
admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 12

F
13
de l'air rel. : 90 % (ne condensant pas)
앬Ce générateur est entraîné par un moteur à
combustion qui génère de la chaleur dans la zone
du pot d'échappement (côté opposé à celui de la
prise) et de sa sortie. Evitez de vous tenir à
proximité de ces surfaces à cause du risque de
brûlures.
앬Les niveaux d'émission sont représentés dans les
caractéristiques techniques sous les valeurs
données des niveaux acoustiques (LWA) et de
pression acoustique (LWM) et ne sont pas
nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant
donné qu'il existe un lien entre les niveaux
d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être
mis à contribution de façon fiable pour la
disposition de mesures de précautions
éventuellement nécessaires et supplémentaires.
Les facteurs qui influencent le niveau d'immission
actuel de la main d’oeuvre comprennent les
propriétés de l'espace de travail, d'autres sources
de bruit, etc., comme par ex. le nombre de
machines et d'autres processus limitrophes et la
période pendant laquelle un(e) opérateur/
opératrice est soumis(e) au bruit. Le niveau
d'immission admissible peut également varier de
pays à pays. Cette information permettra toutefois
à l'exploitant de la machine de mieux évaluer les
risques et dangers.
Attention : utilisez exclusivement de l’essence
sans plomb normale comme carburant.
6. Sécurité électrique :
앬les câbles d’alimentation électriques et les
appareils raccordés doivent être dans un état
irréprochable.
앬Seuls des appareils dont l’indication de tension
correspond à la tension de sortie du générateur
de courant peuvent être raccordés.
앬Ne raccordez jamais le générateur de courant au
réseau de courant (prise de courant).
앬Utilisez uniquement des appareils à isolement de
protection
앬Les longueurs de câble au récépteur doivent être
les plus courtes possibles.
7. Protection de l’environnement
앬Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les
carburants usagés dans les dépôts prévus à cet
effet
앬Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les
matières plastiques.
8. Montage (voir fig. 5-9)
Attention ! Pour que les roues puissent tourner libre-
ment, il faut insérer une douille par le trou de la vis
du côté intérieur de chaque roue avant le montage
(fig. 6/Pos. 11).
8.1. Avant la mise en service
앬Contrôlez le niveau de carburant, remplissez
éventuellement
앬Assurez-vous de la bonne aération de l’appareil
앬Assurez-vous que le câble d’allumage est fixé à la
bougie d’allumage
앬Inspectez l’environnement direct du générateur de
courant
앬Débranchez le matériel électrique éventuellement
raccordé au générateur de courant
9. Commande
9.1 Lancez le moteur
앬Ouvrez le robinet d’essence (13) ; pour cela,
tournez le robinet vers le bas
앬Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt (10) avec la clé
en position "ON"
앬Mettez le levier de starter (11) sur la position IØI.
앬Lancez le moteur avec le starter réversible (12) ;
pour cela, tirez très fort sur la poignée, si le
moteur ne démarre pas, tirez encore sur la
poignée
앬Repoussez le levier étrangleur (11) après le
démarrage du moteur
9.2 Charge du générateur de courant
앬Branchez l’appareil à exploiter aux prises (3)
230V~.
앬Attention: Il est possible de solliciter cette prise
durablement (S1) à 2000 W et brièvement (S2)
pendant maxi. 5 minutes à maxi. 2200 W.
앬Le générateur de courant convient aux appareils à
tension alternative 230 V ~
앬Ne connectez pas le générateur au réseau
domestique, cela pourrait entraîner un
endommagement du générateur ou d'autres
appareils dans la maison.
Remarque : Certains appareils électriques (scies à
guichet à moteur, perceuses, etc.) peuvent consom-
mer plus de courant lorsqu'ils sont utilisés sous des
conditions difficiles.
Certains appareils électriques (télévision, ordinateur,
…) ne doivent pas être exploités avec un générateur.
En cas de doute, demandez au fabricant de votre
appareil.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 13

14
F
Attention ! Le générateur de courant est équipé
d’une protection contre les surcharges.
Celle-ci met les prises de courant (3) 230V~ hors
tension. En appuyant sur la protection contre les
surcharges (5), les prises de courant (3) peuvent à
nouveau être mises en service.
Attention ! Si ce cas se produit, alors réduisez la
puissance électrique que vous prenez au généra-
teur de courant.
9.3 Eteindre le moteur
앬Faites fonctionner le générateur de courant
brièvement sans charge avant de l'arrêter afin que
le groupe puisse "refroidir".
앬Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) avec la clé
en position "OFF"
앬Fermez le robinet d’essence.
9.4 Mise à la terre (figure 3)
Afin d’éviter une décharge électrique, le générateur
doit être relié à la terre. Raccordez un morceau de
câble entre le raccordement de mise à la terre (4) du
générateur et une masse externe.
10. Maintenance
앬Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit
être réalisé de préférence avec une fine brosse ou
à l’aide d’un chiffon
앬N’utilisez pas de produit corrosif pour nettoyer les
matières plastiques
앬Si vous n’utilisez pas le générateur de courant
pendant une longue période, vous devez en retirer
le mélange de carburant.
Attention : arrêtez immédiatement l’appareil et
faite appel à votre service après vente :
앬lors de vibrations ou de bruits inhabituels
앬lorsque le moteur semble être surchargé ou qu’il
présente des défauts d’allumage
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Générateur synchrone
Type de protection : IP 23
Puissance constante S1: 2000 W
Puissance maximale S2 5 min.: 2200 W
Tension nominale : 2x230 V 1 ~
Courant nominal 8,7 A
Fréquence : 50 Hz
Type de construction du moteur d’entraînement :
4 temps refroidi par air
Cylindrée : 196 cm3
max. Puissance : 4,77 KW / 6,5 CV
Carburant : essence sans plomb normale
Contenance du réservoir : 15,0 l
Poids : 44 kg
Niveau de puissance acoustique LWA : 93 dB(A)
Niveau de pression acoustique LWM : 91 dB(A)
Bougie d’allumage : NGK BPR5ES
Mode S1 (fonctionnement continu)
La machine peut être exploitée durablement à la
puissance indiquée.
Mode S2 (fonctionnement bref)
La machine peut être exploitée brièvement à la puis-
sance indiquée (5 min.). Ensuite, la machine doit
rester arrêtée pendant un moment afin de ne pas
réchauffer de façon inadmissible (5 min.).
12. Vidange d'huile, contrôle du niveau
d'huile (avant chaque utilisation)
Le changement d’huile du moteur doit se faire lors-
que le moteur est à température de service.
앬N’utilisez que des huiles moteur (15W40)
앬Posez le module du générateur de courant sur un
support adéquat, légèrement en biais par rapport
à la vis de purge d’huile.
앬Ouvrez la vis de remplissage d’huile
앬Ouvrez la vis de purge d’huile et laissez couler
l’huile moteur chaude
앬Après avoir vidangé l’huile usée, fermez la vis de
purge d’huile et remettez le générateur de courant
à plat.
앬Remplissez d’huile moteur jusqu’à la marque
supérieure de la jauge de niveau d’huile
(ca. 0.6 l).
앬Attention : Ne vissez pas la jauge de niveau
d’huile mais introduisez-la uniquement jusqu’au
filetage.
앬Vous devez éliminer convenablement l’huile usée.
13. Nettoyage du filtre à air
앬Nettoyez le filtre à air avant de l’employer,
remplacez-le éventuellement
앬Retirez le couvercle du filtre à air.
앬A présent, vous pouvez retirer les éléments fil
trants.
앬Pour le nettoyage des éléments, n’utilisez pas de
nettoyant corrosif ni d’essence !
앬Nettoyez les éléments en les tapotant sur une
surface plane.
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 14

F
15
15. Dépannage
Dérangement
le moteur ne peut pas être
démarré
le générateur n’a pas assez ou
aucune tension
Origine
le moteur ne peut pas être
démarré la mise hors circuit
automatique
bougie d’allumage encrassée
régulateur ou condensateur défec-
tueux
la protection contre les surcharges
s’est déclenchée
filtre à air encrassé
Mesure
contrôlez le niveau d’huile,
remplissez d’huile moteur
nettoyez la bougie d’allumage,
distance des électrodes 0,6 mm
consultez un spécialiste
appuyez sur l’interrupteur et dimi-
nuez le récepteur
nettoyez ou remplacez le filtre
14. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil-
lez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 15

16
E
1. Descripción del aparato
1 Indicación del depósito
2 Tapa del depósito
3 2 x Enchufe 230 V ~
4 Toma de tierra
5 Interruptor de seguridad
6 Voltímetro
7 Tornillo para el llenado de aceite
8 Tornillo purgador de aceite
9 Protector contra la falta de aceite
10 Llave de contacto
11 Palanca del estárter
12 Dispositivo de arranque de reserva
13 Llave de la gasolina
14 Filtro de are
2. Volumen de entrega
앬Generador eléctrico
앬Bastidor
앬Arco de empuje
3. Uso adecuado
El aparato está indicado para funcionar con fuente
de tensión alterna de 230 V.
Es preciso observar las restricciones indicadas en
las advertencias de seguridad adicionales. La finali-
dad del generador es accionar herramientas eléctri-
cas y suministrar corriente a fuentes de iluminación.
En el caso de aparatos domésticos, comprobar que
se cumplen las condiciones indicadas por el fabri-
cante.
En caso de duda, consultar al distribuidor autorizado.
4. Advertencias importantes
Le rogamos se sirva de observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
5. Instrucciones generales de seguri-
dad:
앬No está permitido hacer modificaciones en el
generador eléctrico.
앬Para mantenimiento y accesorios solo se
utilizarán piezas originales.
앬Atención: Peligro de intoxicación, no se inhalarán
las emisiones de gas.
앬Mantenga el generador eléctrico fuera del alcance
de los niños
앬Atención: Peligro de sufrir quemaduras, no tocar
el sistema de escape ni la unidad motriz
앬Nunca ponga el generador eléctrico en funcio-
namiento en recintos no ventilados. En caso de
funcionar en recintos óptimamente ventilados, las
emisiones de gas han de ser conducidas directa-
mente al exterior a través de una manguera.
Atención: También pueden salir gases nocivos al
usar una manguera de escape. Por peligro de
incendio, nunca se orientará la manguera hacia
sustancias combustibles.
앬Peligro de explosión: No operar jamás el genera-
dor eléctrico en recintos con sustancias altamente
inflamables.
앬No está permitido modificar la velocidad ajustada
por el fabricante. El generador eléctrico o los apa-
ratos conectados podrían resultar dañados.
앬Asegurar el generador eléctrico durante su trans-
porte evitando que se desplace o vuelque.
앬Coloque el generador a un mínimo de 1 m de edi-
ficios y aparatos conectados.
앬Coloque el generador eléctrico sobre una superfi-
cie estable y lisa. Queda prohibido girar, volcar o
cambiar de posición el generador mientras esté
en funcionamiento.
앬Desconecte el motor siempre que lo transporte o
introduzca combustible.
앬Al llenar el combustible procure no derramarlo
sobre el motor o la manguera.
앬Nunca ponga en funcionamiento el generador
eléctrico cuando llueva o nieve.
앬Nunca toque el generador eléctrico cuando tenga
las manos húmedas
앬Protéjase contra peligros eléctricos. Si trabaja al
aire libre, utilice sólo alargaderas homologadas a
tal efecto y correspondientemente marcadas
(H07RN..).
앬Al utilizar alargaderas, no se podrá superar su
longitud total correspondiente: es decir, para 1,5
mm2, 50 m y para 2,5 mm2, 100 m.
앬No se podrán efectuar modificaciones en los
ajustes del generador y motor.
앬Los trabajos de reparación y ajuste solo podrán
ser efectuados por profesionales autorizados.
앬Prohibido repostar o vaciar el depósito cerca de
velas, fuego o proyección de chispas. ¡Prohibido
fumar!
앬No toque ninguna pieza en caliente o de
movimiento mecánico. No retire ninguna de las
cubiertas de protección.
앬Los aparatos no se podrán exponer a la humedad
o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a
+40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m,
humedad relativa del aire: 90% (no condensante)
앬El generador se acciona mediante un motor de
combustión interna que desprende calor en la
zona del tubo de escape (en lado opuesto a la
toma de corriente) y en la salida del tubo de
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 16

17
E
escape. No aproximarse a dichas superficies para
evitar sufrir quemaduras en la piel.
앬Los valores indicados en las características
técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA)
y el nivel de presión acústica (LWM) representan
los niveles de emisión y no son necesariamente
niveles seguros de trabajo. Dado que existe una
correlación entre los niveles de emisión y los
niveles de inmisión, no se puede deducir de ello
de forma fiable si es preciso o no tomar
precauciones adicionales. Entre los factores que
influyen en el nivel actual de inmisión para los
operarios, se encuentran las características
particulares del recinto de trabajo, otras fuentes
de ruido, etc. como, por ejemplo, el número de
máquinas y otros procesos derivados, así como el
periodo de tiempo que el operario se somete al
ruido. De igual modo, el nivel de inmisión
permitido puede variar según el país. Esta
información está destinada a ayudar al operario
de la máquina a realizar una mejor estimación de
los posibles riesgos y amenazas.
Atención: Utilice exclusivamente gasolina normal
sin plomo.
6. Seguridad eléctrica:
앬Los cables eléctricos y los aparatos conectados
han de estar en perfecto estado.
앬Solo está permitido conectar aparatos cuyas
características de tensión coincidan con la tensión
de salida del generador eléctrico.
앬Jamás se conectará a la red (enchufe) el genera-
dor eléctrico.
앬Utilice únicamente aparatos a prueba de sacudi-
das eléctricas.
앬La longitud de cables al consumidor ha de ser la
menor posible.
7. Protección del medio ambiente
앬Los materiales de producción y mantenimiento
contaminados han de ser eliminados a través de
una entidad recolectora prevista a tal efecto.
앬Debe reciclarse el material de embalaje, metal y
plástico.
8. Montaje (véase fig. 5-9)
¡Atención! Para que las ruedas puedan girar libre-
mente, antes del montaje se deberá introducir un
manguito por el orificio del tornillo (fig. 6/pos. 11),
desde el interior, para cada rueda.
8.1. Antes de la puesta en marcha
앬Compruebe el nivel de combustible y, en caso
necesario, añada combustible
앬Es preciso garantizar la ventilación suficiente del
aparato
앬Asegúrese de que el cable de encendido se halle
sujeto de manera fija a la bujía de encendido
앬Examine las inmediaciones del generador
eléctrico
앬Separe cualquier aparto eléctrico que pueda estar
conectado al generador eléctrico
9. Manejo
9.1 Arrancar el motor
앬Abrir la llave de la gasolina (13); para ello, girar la
llave hacia abajo.
앬Poner el interruptor ON/OFF (10) con la llave en
la posición "ON”.
앬Poner la palanca del estárter (11) en la posición
IØI.
앬Arrancar el motor con el arrancador reversible
(12); para ello, apretar la empuñadura con fuerza
y, en caso de que el motor no se haya arrancado,
volver a apretar la empuñadura.
앬Una vez arrancado el motor, volver a poner la
palanca del estárter (11) en la posición inicial.
9.2 Cargar el generador eléctrico
앬Conecte el aparato que desea hacer funcionar a
los enchufes de 230V (3).
앬Atención: esta toma de corriente se puede cargar
permanentemente (S1) con 2000 W y
temporalmente (S2) durante un máx. de 5 minutos
con 2200 W.
앬El generador eléctrico está indicado para ser
utilizado con aparatos de corriente alterna de
230 V~ 3~.
앬No conectar el generador a una red doméstica,
puesto que esto podría dañar el generador u otro
aparato eléctrico doméstico.
Advertencia: algunos aparatos eléctricos (sierras,
taladros, etc.) pueden tener un consumo eléctrico
superior cuando se utilizan bajo condiciones muy
duras.
Algunos aparatos eléctricos (p. ej., televisores, orde-
nadores, ...) no deberían ser operados con genera-
dor. En caso de duda, consultar al fabricante del
aparato.
¡Atención! El generador eléctrico está equipado
con una protección contra sobrecarga.
Ésta desconecta el enchufe de 230 V ~
(3).Presionando la protección contra sobrecarga (5),
podrá volver a utilizar los enchufes (3).
¡Atención! En caso de que esto ocurra, podrá
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 17

18
E
reducir la potencia eléctrica que obtiene del
generador eléctrico.
9.3 Desconectar el motor
앬Antes de desconectar el generador eléctrico,
dejarlo funcionar brevemente sin carga para que
la unidad se pueda "enfriar".
앬Poner el interruptor ON/OFF (10) con llave en la
posición "OFF".
앬Cerrar la llave de la gasolina.
9.4 Puesta a tierra (fig. 3)
Con el fin de evitar una descarga eléctrica provoca-
da por un aparato eléctrico, es preciso realizar la
puesta a tierra del generador. Para ello, conecte un
trozo de cable entre la toma de tierra (4) del genera-
dor y una masa externa.
10. Mantenimiento
앬Elimine el polvo y las impurezas de la máquina
con regularidad. Se recomienda limpiar la
máquina con un cepillo blando o con un paño.
앬No utilice ningún producto corrosivo para limpiar
las piezas de plástico
앬En caso de que no vaya a utilizar el generador en
mucho tiempo, retire la mezcla de gasolina
Atención: Detenga el aparato inmediatamente y
póngase en contacto con su estación de servi-
cio:
앬cuando el generador produzca vibraciones o
ruidos extraños
앬cuando el motor parezca sobrecargado o
presente averías en el arranque
11. CARACTERISTICAS TECNICAS
Generador: Synchron
Tipo de protección: IP 23
Potencia continua S1: 2000 W
Potencia máxima S2 5 min.: 2200 W
Tensión nominal: 2x230 V 1 ~
Frecuencia: 50 Hz
Corriente nominal: 8,7 A
Tipo motor accionamiento:
motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada: 196 cm3
máx. Potencia: 4,77 KW / 6,5 PS
Combustible: Gasolina normal sin plomo
Volumen del depósito: 15,0 l
Peso: 44 kg
Nivel de potencia acústica LWA: 93 dB(A)
Nivel de presión acústica LWM: 91 dB(A)
Bujía de encendido: NGK BPR5ES
Régimen de funcionamiento S1
(servicio continuo)
La máquina se puede utilizar permanentemente con
la potencia indicada.
Régimen de funcionamiento S2
(servicio temporal)
La máquina se puede utilizar temporalmente con la
potencia indicada (5 min). Después, será preciso
parar la máquina por un periodo de tiempo para que
no se sobrecaliente (5 min).
12. Cambiar el aceite, comprobar el
nivel de aceite (antes de cada uso)
El aceite del motor debería cambiarse con el motor
en caliente.
앬Utilizar únicamente aceite para motor (15W40)
앬Apoyar el generador eléctrico, ligeramente
inclinado, sobre una superficie adecuada, el
tornillo purgador de aceite hacia abajo.
앬Abrir el tornillo para el llenado de aceite
앬Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el
aceite del motor a un recipiente colector.
앬Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el
tornillo purgador de aceite y volver a colocar el
generador eléctrico en posición plana.
앬Añadir aceite de motor hasta la marca superior de
la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).
앬Atención: no atornillar la varilla del nivel de aceite,
introducirla solo hasta la rosca.
앬Eliminar el aceite usado de forma apropiada.
13. Limpiar filtro del aire
앬Limpiar el filtro de aire antes de cada uso, en caso
necesario, cambiarlo
앬Retire la tapa del filtro del aire.
앬A continuación puede extraer los elementos del
filtro.
앬Para limpiar los elementos no se puede utilizar
gasolina ni sustancias limpiadoras corrosivas.
앬Limpie los elementos sacudiéndolos sobre una
superficie lisa.
14. Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguien-
tes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 18

E
19
Averia
El motor no arranca
El generador se ha quedado sin
tensión o es insuficiente
Causa
Se activa el automático de desco-
nexión del aceite
La bujía tiene hollín
Sin combustible
Regulador o condensador defec-
tuoso
Dispositivo de sobreprotección de
corriente activado
Filtro del aire sucio
Medida
Comprobar el nivel del aceite, rel-
lenar el aceite del motor
Limpiar bujía, distancia
electrodos 0,6 mm
Añadir combustible
Acudir al concesionario
Accionar el interruptor y
disminuir consumidores
Limpiar o sustituir filtro
15. Eliminación de averías
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 19

20
I
1. Descrizione dell’apparecchio
1. Indicatore serbatoio
2. Tappo del serbatoio
3. 2 x Presa da 230 V ~
4. Attacco di terra
5. Blocco di sicurezza dell’acceleratore
6. Voltmetro
7. Tappo a vite di riempimento olio
8. Tappo a vite di scarico olio
9. Dispositivo di sicurezza per carenza di olio
10. Interruttore a chiave dell’accensione
11. Levetta dell’aria
12. Dispositivo di avvio a strappo
13. Rubinetto della benzina
14. Filtro dell’aria
2. Elementi forniti
앬Gruppo elettrogeno
앬Carrello
앬Manico di spinta
3. Uso corretto
L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che pre-
vedono un funzionamento con una fonte di tensione
alternata di 230 V.
Osservate attentamente le limitazioni nelle ulteriori
avvertenze di sicurezza. Lo scopo del generatore è
l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di
corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettro-
domestici controllate l’idoneità in base ai dati dei ris-
pettivi produttori.
Nel dubbio, chiedete a un rivenditore autorizzato.
4. Avvertenze importanti
Leggete attentamente le istruzioni per l’uso ed osser-
vatene le avvertenze. Con l’aiuto di queste istruzioni
per l’uso familiarizzate con l’apparecchio, il suo uso
corretto e le avvertenze di sicurezza.
5. Avvertenze generali di sicurezza
앬Non si devono effettuare modifiche al gruppo
elettrogeno.
앬Per la manutenzione e come accessori si devono
utilizzare solo pezzi originali.
앬Attenzione: pericolo di avvelenamento, i gas di
scarico non devono essere inalati.
앬Tenete i bambini lontani dal gruppo elettrogeno.
앬Attenzione: pericolo di ustioni, non toccate l’impi
anto di scarico e il gruppo motore.
앬Non utilizzate mai il gruppo elettrogeno in locali
non areati. In caso di impiego in locali ben areati, i
gas di scarico devono essere condotti
direttamente all’aperto mediante un tubo flessibile
di scarico.
Attenzione: anche usando un tubo flessibile di
scarico possono fuoriuscire gas tossici. A causa
del pericolo di incendio, il tubo di scarico non deve
essere mai indirizzato verso sostanze
infiammabili.
앬Pericolo d’esplosione: non utilizzate mai il gruppo
elettrogeno in locali con sostanze facilmente
infiammabili.
앬Non si deve modificare il numero di giri preim
postato dal produttore. Si potrebbe danneggiare il
gruppo elettrogeno o gli apparecchi collegati.
앬Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo
elettrogeno contro lo scivolamento e il
ribaltamento.
앬Installate il generatore a una distanza di almeno 1
m da edifici o apparecchi collegati.
앬Mettete il generatore di corrente in un posto sicuro
e piano. È vietato capovolgerlo, ribaltarlo o
spostarlo durante l’esercizio.
앬Spegnete sempre il motore durante il trasporto o il
rifornimento di benzina.
앬Fate attenzione che durante il rifornimento non sia
versata della benzina sul motore o sull’impianto di
scarico.
앬Non usate mai i gruppi elettrogeni se piove o
nevica.
앬Non toccate mai il gruppo elettrogeno con le mani
bagnate.
앬Proteggetevi dai pericoli derivanti dalla corrente
elettrica. Usate all'aperto solo i cavi di prolunga
omologati per questo e contrassegnati in modo
corrispondente (H07RN.).
앬Nell'usare cavi di prolunga non si deve superare
una lunghezza totale di 50 m in caso di sezione di
1,5 mm2e 100 m in caso di 2,5 mm2.
앬Non si devono eseguire modifiche alle installazioni
del motore e del generatore.
앬l lavori di riparazione e di regolazione devono
essere eseguiti solo da tecnici autorizzati.
앬Non riempite o svuotate il serbatoio nelle vicinan-
ze di fiamme vive, fuoco o scintille. Non fumare!
앬Non toccate parti mosse meccanicamente o molto
calde. Non togliete nessuna copertura di
protezione.
앬Gli apparecchi non devono essere esposti ad umi
dità o polvere. Temperatura ambiente consentita
da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare
di 1000 m, umidità relativa dell'aria: 90% (senza
formazione di condensa).
앬Il generatore viene azionato da un motore a
combustione che produce calore nell’area dello
scappamento (sulla parte opposta alle prese di
corrente) e della sua parte finale. Evitate la
vicinanza a queste superfici visto il pericolo di
Anleitung SE 2200 SPK7 04.08.2006 8:08 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other HERKULES Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Schumacher
Schumacher PID-200 owner's manual

Xantrex
Xantrex PROsine 2.0 user manual

Robin America
Robin America RGX180 Service manual

Omron
Omron KP100L-OD - 12-2010 user manual

Parkside
Parkside PSE 2800 B2 Operation and safety notes translation of original operation manual

Involar
Involar MAC250 Installation and operation manual