
Português
Ελληνικά
Norsk
Suomi
Svenska
Dansk
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2004
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN55015 and EN61547 in accordance with
Council Directives 2004/108/EC.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN55015 und EN61547 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarates
2004/108/CE entspricht.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou aux documents
normatifs EN55015 et EN 61547, en vertu des Directives
2004/108/CE du Conseil.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN55015 e EN61547 conformi alle
direttive del Consiglio 2004/108/CE.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN55015 y EN61547
según indican las Directivas del Consejo 2004/108/CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandaardiseerde
documenten EN55015 en EN61547 voldoet aan de
Richtlijnen 2004/108/EC van de Raad.
Ελληνικά
EK ΔΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απλυτη υπευθυντητα τι αυτ το
προϊν εναρμονίζεται με τα πρτυπα ή τα έγγραφα
προτύπων ΕΝ55015 και ΕΝ61547 σύμφωνα με τις
Οδηγίες του Συμβουλίου 2004/108/ΕΚ.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que
este produto está em conformidade com as normas
ou documentos normalizados EN55015 e EN61547, de
acordo com as Directivas 2004/108/CE.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkten
överensstämmer med standard eller standariserat
dokument EN55015 och EN61547 i enlighet med
föreskrifter 2004/108/EF.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote
vastaa normeja tai normitettuja asiakirjoja EN55015 ja
EN61547 neuvoston direktiivien 2004/108/EY mukaisesti.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erklærer under eneansvar at dette produkt er i
overensstemmelse med normerne eller de
standardiserede dokumenter EN55015 og EN61547 i
overensstemmelse med direktivet 2004/108/EF.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstemmelse med normene
eller de standardiserte dokumentene EN55015 og
EN61547 i samsvar med Rådsdirektiverne 2004/108/EF.
Code No. C99176671
Printed in China
ADVARSEL
䢇Ikke se direkte inn i lykten.
䢇Front dekslet må ikke åpnes rett etter bruk fordi
lyspæren da er svært varm.
䢇Slå alltid bryteren av (OFF) når lykten ikke er i bruk
eller når pæren skiftes.
䢇Lykten må ikke brukes i regnvær.
䢇Lykten må ikke tas fra hverandre eller utsettes for slag
eller støt.
䢇Bensin eller andre fortynningsvæsker må ikke komme
i kontakt med lykten.
䢇Lykten må ikke oppbevares på steder med høye
temperaturer (60°C eller høyere), slik som i en bil eller
i direkte sollys. Dette kan skade lykten.
BATTERIDREVET LANTERNE UB10DL BRUKSANVISNING
SPESIFIKASJONER
Ladeapparat UC10SFL (selges separat) [Ladetid: Cirka 40 min.]
Batteri BCL1015 (selges separat)
Lyspære 12,5 V 0,25 A
Brukstid Ca. 4,5 timer (ved bruk av full ladet BCL1015 batteri)
Dimensjoner (uten batteri) 58 mm (diameter) ×182 mm (lengde)
Vekt (uten batteri) 170 g
BRUK AV LYKTEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å
fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i
retning B. (Fig. 2)
2. Justering av lyktens hode
Lyktens hode kan justeres. Hodet roterer fra 0° til 180°
og kan låses i 8 trinn. (Fig. 3)
3. Skifting av lyspæren
Snu lanternen slik at linsen vender nedover, sørg for at
lyspæren ikke faller ut og fjern front dekslet, linsen og
reflektoren. Etter at lyspæren er skiftet, sett front
dekslet og reflektoren tilbake. (Fig. 4)
4. Fest stroppen som påkrevd. (Fig. 1)
ADVARSEL:
Hvis batterinivå indikator lampen lyser mens lanternen er
på, betyr det at batteriets strømnivå er lavt. Bytt eller lad
batteriet. Hvis ikke dette gjøres kan det føre til at lyset
slås av som en følge av lyktens overladnings-beskyttelse.
Sjekk batterinivå indikator lampen under bruk.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
ATENÇÃO
䢇Não olhe directamente para a luz.
䢇Não abra a tampa dianteira imediatamente depois de
utilizar a lanterna, porque a lâmpada está muito quente.
䢇Certifique-se de que coloca o interruptor em OFF antes
de substituir a lâmpada ou quando não a utilizar.
䢇Não exponha a lanterna à chuva.
䢇Não submeta a lanterna a impactos nem a desmonte.
䢇Não permita que a lanterna entre em contacto com
gasolina, diluente, etc.
䢇Não deixe a lanterna no automóvel ou onde possa ficar
exposta à luz solar (acima de 60°C). Caso contrário,
poderão surgir problemas.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LANTERNA A BATERIA UB10DL
ESPECIFICAÇÕES
Recarregador UC10SFL (vendida à parte) [Tempo de carregamento: Aprox. 40 min.]
Bateria BCL1015 (vendida à parte)
Lâmpada 12,5 V 0,25 A
Tempo de funcionamento Aprox. 4,5 horas (utilizando uma bateria BCL1015 totalmente carregada)
Dimensões (sem bateria) 58 mm (diâmetro) ×182 mm (comprimento)
Peso (sem bateria) 170 g
COMO UTILIZAR
1. Introduzir/remover a bateria
Introduza a bateria na direcção A até que encaixe com
um clique. Para a retirar, puxe-a na direcção B enquanto
prime o trinco. (Fig. 2)
2. Ajuste do ângulo da cabeça
O ângulo da cabeça pode ser ajustado consoante a
utilização. A cabeça roda entre 0° e 180°, podendo ser
fixada em 8 etapas. (Fig. 3)
3. Substituição da lâmpada
Aponte a lanterna para baixo, tendo cuidado para não
deixar cair a lâmpada, e retire a tampa dianteira e o
reflector. Depois de substituir a lâmpada, volte a colocar
a tampa dianteira e o reflector. (Fig. 4)
4. Coloque a alça, se o pretender. (Fig. 1)
ATENÇÃO:
Se a luz indicadora da bateria se acender quando a
lanterna está ligada, isso significa que a carga da bateria
está fraca. Substitua ou recarregue a bateria. Caso
contrário, a luz pode apagar-se subitamente devido a
uma sobrecarga do circuito de protecção. Recomenda-se
que verifique ocasionalmente a luz do indicador da
bateria durante a utilização.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
OBSERVERA
䢇Titta inte direkt in i ljuset.
䢇Öppna inte frontkåpan omedelbart efter användning
av ficklampan då glödlampan är väldigt varm.
䢇Se till att ställa brytaren till OFF innan du byter
glödlampa eller inte använder den.
䢇Utsätt inte ficklampan för regn.
䢇Slå inte på eller ta isär ficklampan.
䢇Se till att ficklampan inte kommer i kontakt med
bensin eller tinner etc.
䢇Lämna inte ficklampan i en bil eller liknande där den
kan utsättas för värmen från solljus (över 60°C). Det
kan annars leda till problem.
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FICKLAMPA UB10DL
TEKNISKA DATA
Laddningsaggregat UC10SFL (säljs separat) [Laddningstid: Cirka 40 min.]
Batteri BCL1015 (säljs separat)
Glödlampa 12,5 V 0,25 A
Drifttid Cirka 4,5 timmar (med ett fulladdat BCL1015 batteri)
Dimensioner (utan batteri) 58 mm (diameter) ×182 mm (längd)
Vikt (utan batteri) 170 g
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller
nere spärren. (Bild 2)
2. Justering av vinkeln på huvudet
Vinkeln på huvudet kan justeras med hänsyn till
användning. Huvudet roterar från 0° till 180° och kan
fixeras i 8 steg. (Bild 3)
3. Byta glödlampa
Vrid ficklampan så att linsen pekar neråt, var försiktig så
att du inte tappar glödlampan och ta bort frontkåpan,
linsen och reflektorn. Efter byte av glödlampa, sätt
tillbaka frontkåpan, linsen och reflektorn. (Bild 4)
4. Fäst remmen vid behov. (Bild 1)
VARNING:
Om batteriindikatorn tänds när ficklampan slås på är
batterinivån låg. Byt eller ladda upp batteriet. Om du inte
gör det kan det hända att ljuset plötsligt slocknar p.g.a.
att skyddskretsen för överurladdning slås på. Du bör
kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum under
användning.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
VAROITUS
䢇Älä katso suoraan valoon.
䢇Älä avaa etukantta välittömästi valonheittimen
käyttämisen jälkeen, koska lamppu on hyvin kuuma.
䢇Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois
päältä) ennen lampun vaihtamista tai kun et käytä
valonheitintä.
䢇Älä altista valonheitintä sateelle.
䢇Älä kohdista valonheittimeen iskuja tai pura sitä.
䢇Älä päästä valonheitintä kosketuksiin bensiinin,
tinnerin jne. kanssa.
䢇Älä jätä valonheitintä autoon tai vastaavaan, joka voi
altistua auringon lämmön aiheuttamalle kuumuudelle
(yli 60°C), koska siitä voi seurata ongelmia.
AKKUTOIMINEN UB10DL-VALONHEITIN KÄYTTÖOPAS
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun
poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. (Kuva 2)
2. Pään kulman säätö
Pään kulma voidaan säätää käytön mukaan. Pää kääntyy
välillä 0°-180°, ja se voidaan suunnata 8-askelmaisesti.
(Kuva 3)
3. Lampun vaihto
Käännä valonheitin siten, että linssi on alaspäin, Varo,
ettet pudota lamppua. Irrota etukansi, linssi ja heijastin.
Lampun vaihtamisen jälkeen aseta etukansi, linssi ja
heijastin takaisin paikoilleen. (Kuva 4)
4. Kiinnitä hihna tarvittaessa. (Kuva 1)
VAROITUS:
Jos akun merkkivalo syttyy, kun valonheitin kytketään
päälle, akun virta on alhainen. Vaihda tai lataa akku.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
valon yht’äkkiseen sammumiseen
ylipurkautumissuojapiirin toiminnan tuloksena. On hyvä
tarkastaa akun merkkivalon tila ajoittain käytön aikana.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
¶ƒ√™√Ã∏
䢇ªËÓ ÎÔÈٿ٠·Â˘ı›·˜ ÛÙÔ Êˆ˜.
䢇ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡ ‰ÈfiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ η›ÂÈ.
䢇ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF
ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÊıÔÚÈÛÌÔ‡ ‹ ‰ÂÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi.
䢇ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê·Ófi ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
䢇ªËÓ ¯Ù˘‹ÛÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ Ê·Ófi.
䢇ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ê·ÓÔ‡
‚ÂÓ˙›ÓË, ‰È·Ï˘ÙÈÎfi Î.Ï.
䢇ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ê·Îfi Û ÛËÌ›· ÛÙ· ÔÔ›·
·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (60ÆC ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ), fiˆ˜ Ù· ·˘ÙÔΛÓËÙ· Ô˘ ›ӷÈ
ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ ÛÙÔÓ Î·˘Ùfi ‹ÏÈÔ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó·
ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ê·Ófi.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∂πƒπ™ª√À °π∞ Δ√¡ ∞™Àƒª∞Δ√ º∞¡√ UB10DL
¶ø™ ¡∞ Δ√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂Δ∂
1. Τοποθέτηση/Αφαίρεση της μπαταρίας
Εισάγετε την μπαταρία στην κατεύθυνση Α μέχρι να
ακουστεί ένα κλικ. Για να την αφαιρέσετε, τραβήξτε
την προς την κατεύθυνση B κρατώντας πατημένο το
κλείστρο. (∂ÈÎ. 2)
2. Προσαρμογή γωνίας κεφαλής
Η γωνία της κεφαλής μπορεί να προσαρμοστεί
ανάλογα με τη χρήση. Η κεφαλή περιστρέφεται απ 0°
έως 180° και μπορεί να στερεωθεί σε 8 βήματα. (∂ÈÎ. 3)
3. Αντικατάσταση σωλήνα φθορισμού
Περιστρέψτε το φαν έτσι ώστε ο φακς να κοιτάει
προς τα κάτω, προσέχοντας να μην πέσει, και
αφαιρέστε το μπροστιν κάλυμμα, το φακ και τον
ανακλαστήρα. Μετά τη φρτιση, επανατοποθετήστε
το μπροστιν κάλυμμα και τον ανακλαστήρα. (∂ÈÎ. 4)
4. Συνδέστε το λουράκι πως χρειάζεται. (∂ÈÎ. 1)
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανάψει ταν
ενεργοποιήσετε το φαν, η μπαταρία είναι αδύναμη.
Αντικαταστήστε ή επαναφορτίστε την μπαταρία.
Διαφορετικά ο φανς θα σβήσει ξαφνικά εξαιτίας
του κυκλώματος προστασίας έναντι υπερβολικής
υπερφρτισης. Καλ θα ήταν να ελέγχετε περιοδικά
την ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
Mvo για τις χώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στov
κάδo oικιακώv απoρριμμάτωv!
Σύμφωvα με τηv εuρωπαϊκή oδηγία 2002/96/
EK περί ηλεκτρικώv και ηλεκτρovικώv
σuσκεuώv και τηv εvσωμάτωσή της στo εθvικ
δίκαιo, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται ξεχωριστά και vα επιστρέφovται
για αvακύκλωση με τρπo φιλικ πρoς τo περιβάλλov.
FORSIGTIG
䢇Se ikke direkte ind i lygten.
䢇Åbn ikke frontdækslet straks efter brug af lygten,
eftersom pæren er meget varm.
䢇Sørg for at slå kontakten FRA, inden du udskifter
pæren, eller når lygten ikke bruges.
䢇Udsæt ikke lygten for regn.
䢇Undlad at støde eller adskille lygten.
䢇Hold lygten væk fra kontakt med benzin, fortynder
mv.
䢇Efterlad ikke lygten i en bil eller lignende steder der
udsættes for stæk varme fra solen (over 60°C). Ellers
kan der opstå problemer.
BATTERILYGTE UB10DL BRUGSANVISNING
SPECIFIKATIONER
Opladeaparat UC10SFL (sælges separat) [Opladetid: Ca. 40 min.]
Batteri BCL1015 (sælges separat)
Pære 12,5 V 0,25 A
Driftstid Cirka 4,5 timer (ved brug af fuldt opladet BCL1015-batteri)
Mål (uden batteri) 58 mm (diameter) ×182 mm (længde)
Vægt (uden batteri) 170 g
SÅDAN ANVENDER DU LYGTEN
1. Indsætning/udtagning af batteri
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage
batteriet ud, skal du trække det ud i retning B, mens du
holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Justering af vinklen på lygtehovedet
Vinklen på lygtehovedet kan justeres i henhold til brug.
Lygtehovedet kan drejes fra 0° til 180° og kan fastgøres i
8 trin. (Fig. 3)
3. Udskiftning af pære
Hold lygten sådan at linsen peger nedad, men pas på
ikke at tabe lyspæren, og afmonter derefter frontdækslet,
linsen og reflektoren. Efter skift af lyspæren monteres
frontdækslet, linsen og reflektoren. (Fig. 4)
4. Monter remmen efter behov. (Fig. 1)
FORSIGTIG:
Hvis batteriindikatorlampen lyser, når du tænder for
lygten, er batteriniveauet lavt. Udskift eller genoplad
batteriet. Hvis du ikke gør det, slukker lygten måske
pludselig pga. at beskyttelseskredsløbet mod
overafladning slås til. Det anbefales, at du med
mellemrum kontrollerer status for batteriindikatorlampen
under brug.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞
Φορτιστή UC10SFL (πωλείται χωριστά) [Χρνος φρτισης: Περ. 40 λεπτά]
Μπαταρία BCL1015 (πωλείται χωριστά)
Σωλήνας φθορισμού 12,5V 0,25 A
Χρνος λειτουργίας Περίπου 4,5 ώρες (με πλήρως φορτισμένη μπαταρία BCL1015)
Διαστάσεις (χωρίς μπαταρία) 58 mm (διάμετρος) ×182 mm (μήκος)
Βάρος (χωρίς μπαταρία) 170 g
TEKNISET TIEDOT
Laturi UC10SFL (myydään erikseen) [Latausaika: Noin 40 min.]
Akku BCL1015 (myydään erikseen)
Lamppu 12,5 V 0,25 A
Toiminta-aika Noin 4,5 tuntia (Käytettäessä täysin ladattua BCL1015-akkua)
Mitat (ilman akkua) 58 mm (läpimitta) ×182 mm (pituus)
Paino (ilman akkua) 170 g
English Português
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Torchlight,
identified by type and specific identification code *1), is in conformity
with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3).
Technical file at *4) – See below.
The European Standard Manager at the representative office in Europe is
authorized to compile the technical file.
The declaration is applicable to the product affixed CE marking.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Lanterna
a Bateria, identificada por tipo e código de identificação específico *1),
está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das
diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)–Consulte abaixo.
O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na
Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico.
A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.
Deutsch Ελληνικά
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die durch den Typ und
den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Akku-Laterne
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3)
entspricht. Technische Unterlagen unter *4) – Siehe unten.
Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und
Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CE-Kennzeichnung.
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι οΑσύρματος φανός, ο
οποίος προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό
*1), είναι σύμφωνος με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών *2)
και με τα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε παρακάτω.
ΟΔιαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης στην
Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου.
Ηδήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη σήμανση CE.
Français Svenska
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le Projecteur à
batterie, identifié par le type et le code d’identification spécifique *1) est
en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et
des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous.
Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation
en Europe est autorisé à constituer le dossier technique.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi intygar på eget ansvar att denna batteridrivna ficklampa, identifierad
enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla
relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4)
– Se nedan.
Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa
är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen.
Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.
Italiano Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la torcia a
batteria, identificata dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è
conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive *2) e degli standard *3).
Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto.
Il gestore delle norme europee presso l’ufficio di rappresentanza in
Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico.
La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batterilygten, identificeret
ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med
alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil i *4)
– Se nedenfor.
Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa
er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil.
Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.
Nederlands Norsk
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat
Snoerloze lantaarn, geïdentificeerd door het type en de specifieke
identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) – zie onder.
De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is
gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen.
Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CE-markeringen.
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at batteridrevet lanterne, identifisert etter type
og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i
direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor.
Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er
autorisert til å kompilere den tekniske filen.
Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.
Español Suomi
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Linterna a batería,
identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está
en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) – Ver
a continuación.
El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en
Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico.
La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutoiminen
valonheitin, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1)
perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.
*1) UB10DL
*2) 2014/30/EU, 2011/65/EU
*3) EN55015:2013
EN61547:2009
*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 6. 2018
Naoto Yamashiro
European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa
Corporate Officer
806
Code No. C99176671
Printed in China
UB10DL.indd2UB10DL.indd2 2018/01/2515:02:032018/01/2515:02:03