Hilti SR 4-A22 User manual

1
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

2
3
4
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

5
6
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

SR 4-A22
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 11
nl Originelehandleiding ............................................ 21
fr Moded'emploioriginal ........................................... 31
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 41
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 51
it Istruzionioriginali .............................................. 61
pl Oryginalnainstrukcjaobsługi ...................................... 71
cs Originálnínávodkobsluze ........................................ 81
sk Originálnynávodnaobsluhu ....................................... 90
hu Eredetihasználatiutasítás ........................................ 100
sl Originalnanavodilazauporabo ..................................... 110
hr Originalneuputezauporabu ....................................... 120
sr Originalnouputstvozaupotrebu .................................... 130
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ro Manualdeutilizareoriginal ........................................ 161
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
▶Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
▶Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
▶Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
Drahtlose Datenübertragung
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

2 Deutsch 2200411 *2200411*
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Hubzahl pro Minute
Hubzahl
Gleichstrom
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben → Seite 2
Produktangaben
Säbelsäge SR 4-A22
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
▶Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
▶Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und
Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn Sie müde sind oder unter
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 Deutsch 3
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
▶Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
▶Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
▶Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
▶Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
▶Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
▶Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeugs.
▶Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
▶Pflegen Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
▶Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
▶Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
▶Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
▶Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
▶Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

4 Deutsch 2200411 *2200411*
Service
▶Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Stichsägen/Säbelsägen
▶Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
▶Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
▶Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
▶Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Diese verursachen eine erhöhte Reibung,
Klemmen oder Rückschlag des Sägeblattes.
▶Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
▶Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals
in der Hand oder über dem Bein fest.
▶Schalten Sie das Produkt erst in der Arbeitsposition ein.
▶Führen Sie beim Arbeiten das Gerät immer vom Körper weg.
▶Arbeiten Sie mit mäßigem Anpressdruck und geeigneter Schnittgeschwindigkeit, speziell bei großen
Rohrdurchmessern. Dies vermeidet die Überhitzung des Geräts.
▶Stellen Sie beim Durchtrennen von Rohrleitungen sicher, dass die Leitungen keine Flüssigkeiten mehr
enthalten. Entleeren Sie diese gegebenenfalls.
▶Halten Sie beim Durchtrennen von Rohrleitungen das Gerät höher als die zu durchtrennende Leitung.
◁Das Gerät besitzt keinen Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit. Auslaufende Flüssigkeit
kann im Gerät einen Kurzschluss verursachen.
▶Schneiden Sie nie unbekannte Untergründe und halten Sie die Schnittbahn oben und unten frei von
Hindernissen.
◁Das Sägeblatt kann, wenn es auf einen Gegenstand aufschlägt, einen Rückstoß auf das Gerät
bewirken.
▶Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann
zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
▶Entfernen Sie immer den Akku bei Nichtgebrauch, vor Wartung, Wechseln von Werkzeugen und während
des Transports.
▶Aktivieren Sie die Transportsicherung bei Lagerung und Transport des Geräts.
▶Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers zur Handhabung und Aufbewahrung der Sägeblätter.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
▶Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
▶Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
▶Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
▶Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter
fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren
Hilti Service.
▶Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Werkzeugverriegelung/Werkzeugaufnahme
;Steuerschalter
=Transportsicherung
%Handgriff
&Akku-Ladezustandsanzeige
(Akku-Entriegelungstaste
)Akku
+Typenschild
§Vorderer Griffbereich (Handschutz)
/AVR Anpressschuh
:Sägeblatt
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist eine akkubetriebene Säbelsäge. Sie ist bestimmt zum Trennen von Holz,
holzähnlichen und metallischen Werkstoffen, sowie Kunststoffe.
Das Produkt ist für Zweihandbedienung bestimmt.
▶Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti LiIon-Akkus der Typenreihe B 22.
▶Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/36-Reihe.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
▶Schneiden Sie nicht in Ziegel, Beton, Gasbeton, Naturstein oder Fliesen.
▶Setzen Sie das Produkt nicht zum Abschneiden von Leitungen ein, die noch Flüssigkeiten enthalten.
▶Sägen Sie nicht in unbekannte Untergründe.
3.4 Anzeige des Li-Ionen Akkus
Der Ladezustand des LiIon-Akkus und Störungen des Gerätes werden über die Anzeige des LiIon-Akkus
signalisiert. Der Ladezustand des LiIon-Akkus wird nach Antippen einer der beiden Akku-Entriegelungstasten
angezeigt.
Zustand Bedeutung
4 LEDs leuchten. • Ladezustand: 75 % bis 100 %
3 LEDs leuchten. • Ladezustand: 50 % bis 75 %
2 LEDs leuchten. • Ladezustand: 25 % bis 50 %
1 LED leuchtet. • Ladezustand: 10 % bis 25 %
1 LED blinkt. • Ladezustand: <10 %
1 LED blinkt, Gerät ist nicht funktionsbereit. • Akku ist überhitzt oder vollständig entladen.
4 LED blinken, Gerät ist nicht funktionsbereit. • Gerät ist überlastet oder überhitzt.
Bei betätigtem Steuerschalter und bis zu 5 Sekunden nach dem Loslassen des Steuerschalters ist die
Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Anzeige des Akkus beachten Sie
bitte die Hinweise im Kapitel Hilfe bei Störungen.
3.5 Lieferumfang
Säbelsäge, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

6 Deutsch 2200411 *2200411*
4 Technische Daten
4.1 Säbelsäge
SR 4-A22
Bemessungsspannung 21,6 V
Gewicht nach EPTA-Procedure 01 3,8 kg
Hubzahl 0/min … 3.000/min
Hublänge 28 mm
Werkzeugaufnahme schlüssellos für Standardwerkzeuge 1/2 in
4.2 Akku
Akkubetriebsspannung 21,6 V
Umgebungstemperatur −17 ℃ … 60 ℃
Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃
4.3 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geraeuschinformationen
SR 4-A22
Schallleistungspegel (LWA)93 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA)3 dB(A)
Schalldruckpegel (LpA)82 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)3 dB(A)
Vibrationsinformationen
SR 4-A22
Schwingungsemissionswert Sägen von Spanplatten (ah,B)16 m/s²
Schwingungsemissionswert Sägen von Holzbalken (ah,WB)18 m/s²
Unsicherheit (K) 1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Sicherheitsverhalten 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!
▶Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.
▶Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 Deutsch 7
WARNUNG
Verletzungsgefahr Gefahr durch Rückschlag.
▶Verwenden Sie immer Sägeblätter, deren Sägeblattlänge während des Hubzyklus immer über die
Werkstückabmessung hinausragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch die Werkzeugverriegelung/Werkzeugaufnahme
▶Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Setzen Sie das
Gerät nie ohne funktionsfähigen Handschutz ein.
Das Gerät muss mit dem AVR Anpressschuh an das zu bearbeitende Werkstück gepresst
werden. Dies gewährleistet ein optimales und sicheres Arbeiten.
▶Ziehen Sie den Akku nach hinten aus dem Produkt.
5.2 Akku laden
1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
2. Achten Sie darauf, das die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind.
3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät.
5.3 Akku einsetzen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
▶Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind.
▶Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
2. Setzen Sie den Akku in die Gerätehalterung ein, bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.4 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Tasten des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus der Gerätehalterung.
5.5 Sägeblatt einsetzen 3
Verwenden Sie nur Sägeblätter mit 1/2"-Einsteckenden.
1. Aktivieren Sie die Transportsicherung.
2. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich
reinigen und fetten Sie das Einsteckende.
3. Drehen Sie die Verriegelungshülse der Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn und halten Sie
sie gedrückt.
4. Drücken Sie das Sägeblatt von vorne in die Werkzeugaufnahme.
5. Lassen Sie die Verriegelungshülse zurückgleiten bis sie hörbar einrasten.
6. Kontrollieren Sie durch Ziehen am Sägeblatt, ob es eingerastet ist.
5.6 Sägeblatt entnehmen 4
1. Aktivieren Sie die Transportsicherung.
2. Drehen Sie die Verriegelungshülse der Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn und halten Sie
sie gedrückt.
3. Ziehen Sie das Sägeblatt nach vorne aus der Werkzeugaufnahme.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

8 Deutsch 2200411 *2200411*
4. Lassen Sie die Verriegelungshülse zurückgleiten.
5.7 Einschalten
1. Deaktivieren Sie die Transportsicherung.
2. Drücken Sie den Steuerschalter.
5.8 Ausschalten
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch nachlaufende Säge.
▶Heben Sie das Produkt erst vom Werkstück ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist.
▶Warten Sie, bis das Produkt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
1. Lassen Sie den Steuerschalter los.
2. Aktivieren Sie die Transportsicherung.
5.9 Tauchsägen 5
WARNUNG
Verletzungsgefahr Gefahr durch Rückschlag.
▶Sichern Sie beim Tauchsägen den Bereich nach hinten ab. Verwenden Sie nur geeignete (möglichst
kurze) Sägeblätter.
Verwenden Sie das Tauchsägeverfahren nur für weiche Werkstoffe und mit kurzen Sägeblättern. Sie
haben die Möglichkeit, das Produkt in zwei verschiedenen Eintauchschnittstellungen zu verwenden:
in der Normalposition oder in der Umkehrposition.
1. Setzen Sie das Produkt mit der vorderen Kante des AVR Anpressschuhs auf das Werkstück.
2. Betätigen Sie die Transportsicherung.
3. Drücken Sie den Steuerschalter.
4. Drücken Sie das Produkt fest gegen das Werkstück und tauchen Sie damit, durch Verringerung des
Anstellwinkels, in den Untergrund.
Es ist wichtig, dass das Produkt läuft, bevor Sie das Sägeblatt gegen den Untergrund drücken, da
es sonst zum Blockieren des Produkts kommen kann.
5. Wenn Sie das Werkstück durchstochen haben, bringen Sie das Produkt wieder in die normale
Arbeitsstellung (der AVR Anpressschuh liegt ganzflächig auf) und sägen entlang der Schnittlinie weiter.
5.10 Austausch des AVR Anpressschuhs 6
Der AVR Anpressschuh kann bei Bedarf ausgetauscht werden.
1. Aktivieren Sie die Transportsicherung.
2. Entfernen Sie das Sägeblatt.
3. Ziehen Sie den rechteckigen Plastikstift nach vorne.
Er befindet sich zwischen den beiden Führungsstiften des AVR Anpressschuhs.
4. Ziehen Sie den AVR Anpressschuh heraus.
5. Drücken Sie den rechteckige Plastikstift in die ursprüngliche Position.
6. Führen Sie den leicht gefetteten AVR Anpressschuh vollständig in die Führung ein.
7. Prüfen Sie, dass der Anpressschuh eingerastet ist.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 Deutsch 9
6 Pflege und Instandhaltung von Akku-Geräten
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !
▶Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!
Pflege des Gerätes
• Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Pflege der Li-Ionen Akkus
• Akku sauber und frei von Öl und Fett halten.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
• Eindringen von Feuchtigkeit vermeiden.
Instandhaltung
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Akkugerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
7 Transport und Lagerung von Akku-Geräten
Transport
VORSICHT
Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !
▶Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
▶Akkus entnehmen.
▶Gerät und Akkus einzeln verpackt transportieren.
▶Akkus nie in loser Schüttung transportieren.
▶Nach längerem Transport Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
Lagerung
VORSICHT
Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !
▶Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!
▶Gerät und Akkus möglichst kühl und trocken lagern.
▶Akkus nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben lagern.
▶Gerät und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
▶Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
7.1 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten
▶Kontrollieren Sie nach den Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht
sind und fehlerfrei funktionieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

10 Deutsch 2200411 *2200411*
8.1 Säbelsäge ist nicht funktionsfähig
Störung Mögliche Ursache Lösung
LEDs zeigen nichts an. Akku nicht komplett eingesteckt. ▶Rasten Sie den Akku mit einem
Doppel-Klick ein.
Akku ist leer. ▶Laden Sie den Akku.
Transportsicherung nicht betätigt. ▶Betätigen Sie die Transportsi-
cherung.
1 LED blinkt. Akku entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
Akku zu heiß oder zu kalt. ▶Bringen Sie den Akku auf die
empfohlene Arbeitstemperatur.
8.2 Säbelsäge ist funktionsfähig
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät hat nicht die volle Leis-
tung.
Steuerschalter nicht ganz durchge-
drückt.
▶Drücken Sie den Steuerschalter
ganz durch.
Akku entladen. ▶Wechseln Sie den Akku und
laden Sie den leeren Akku.
Sägeblatt lässt sich nicht
aus der Werkzeugaufnahme
entfernen.
Verriegelungshülse nicht bis zum
Anschlag gedreht.
▶Drehen Sie die Verriegelungs-
hülse bis zum Anschlag und
nehmen Sie das Sägeblatt he-
raus.
9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Akkus entsorgen
Durch unsachgemäße Entsorgung von Akkus können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase
oder Flüssigkeiten entstehen.
▶Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!
▶Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
▶Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.
▶Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
▶Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r8315158.
Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
11 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 English 11
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
▶Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
▶Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
▶Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
Wireless data transfer
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

12 English 2200411 *2200411*
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Strokes per minute
Stroke rate
Direct current (DC)
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted
to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the
possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information → page 12
Product information
Reciprocating saw SR 4-A22
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

*2200411* 2200411 English 13
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
▶Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
▶When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Safety instructions for jig saw / reciprocating saw
▶Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
▶Use the product only if it is in perfect working order.
▶Never tamper with or modify the product in any way.
▶Do not use dull/blunt or damaged blades. These cause increased friction and present a high risk of the
saw blade binding or kicking back.
▶Before beginning the work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may become live, presenting a risk of electric shock, if the blade
inadvertently cuts into a live electric cable.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01

14 English 2200411 *2200411*
▶Secure the workpiece to a stable support. Never hold the piece being cut in your hands or across your
leg.
▶Switch the product on only after bringing it into the working position.
▶Always guide the power tool away from your body when working with it.
▶Apply only moderate pressure and cut at an appropriate speed, especially when cutting large-diameter
pipes. This will help to prevent the power tool overheating.
▶Before cutting through pipes, make sure that the pipes are empty, i.e. that they do not contain liquids.
Drain the pipes if necessary.
▶When cutting through pipes, hold the power tool above the level of the pipe you are cutting through.
◁The power tool incorporates no protective measures to prevent ingress of water or moisture. Liquids
running out of pipes may cause a short circuit in the power tool.
▶Never cut into unknown materials and keep the line of cut above and below the workpiece free of
obstacles.
◁If the saw blade strikes an object it may cause the power tool to kick back.
▶Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
▶Always remove the battery when the power tool is not in use, before maintenance, before changing
accessory tools and before transport.
▶Engage the transport lock before storing or transporting the power tool.
▶Observe the manufacturer’s instructions regarding the handling and storage of saw blades.
2.4 Battery use and care
▶Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion
batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
▶Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height
or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
▶If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to
cool down. In this case, always contact your Hilti Service.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Chuck (blade holder)
;Control switch
=Transport lock
%Grip
&Battery state of charge indicator
(Battery release button
)Battery
+Rating plate
§Front gripping area (hand guard)
/AVR contact shoe
:Saw blade
3.2 Intended use
The product described is a cordless reciprocating saw. It is designed for cutting wood, wood-like materials,
metals and plastics.
The product is designed for two-handed operation.
▶Use only Hilti Liion batteries of the B 22 series with this product.
▶Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these batteries.
Printed: 23.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5408534 / 000 / 01
Other manuals for SR 4-A22
3
Table of contents
Languages:
Other Hilti Cordless Saw manuals

Hilti
Hilti Nuron SC 6WL-22 User manual

Hilti
Hilti SC 70W-A User manual

Hilti
Hilti WSR 36-A User manual

Hilti
Hilti SCW 22-A User manual

Hilti
Hilti SR 4-A22 User manual

Hilti
Hilti WSR 22-A User manual

Hilti
Hilti WSR 22-A User manual

Hilti
Hilti WSC 70-A36 User manual

Hilti
Hilti WSR 36-A User manual

Hilti
Hilti Nuron SC 6ML-22 User manual