Hilti WSR 22-A User manual

1
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

2
3
4
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

5
6
7
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

8
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

WSR 22-A
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
fr Moded'emploioriginal ........................................... 10
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 20
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 30
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Strokes per minute
Stroke rate
Direct current (DC)
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by
untrained personnel or when used not as directed.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

2
The type designation and serial number are printed on the type identification plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Reciprocating saw WSR 22A
Generation: 01
Serial no.:
2 Safety
2.1 General safety precautions for power tools
WARNING! Read all safety precautions and other instructions. Failure to observe the safety
precautions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety precautions and instructions for future reference.
Working area safety
▶Keep your working area clean and well lit. Cluttered or dark working areas can cause accidents.
▶Do not operate the power tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep bystanders, children and visitors away while operating the power tool. Distractions may cause
you to lose control of the tool.
Electrical safety
▶Do not expose the power tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not allow your body to come into contact with grounded surfaces such as pipes, radiators,
ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating the power tool may result in serious personal injury.
▶Adopt the correct posture when working. Maintain proper footing and balance at all times. This
will allow you to control the power tool better, even in unexpected situations.
▶Wear your personal protective equipment and always wear protective glasses. Depending on the
type of power tool you are using and its purpose, wearing safety equipment such as a dust mask,
slip-resistant safety shoes, a hard hat or hearing protection will reduce the risk of injury.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught in moving parts.
▶Avoid starting the tool accidentally. Make sure that the power tool is switched off before connecting
it to the battery and before picking it up or carrying it. Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that are already switched on may cause accidents.
▶Remove accessory tools or wrenches before switching the power tool on. An accessory tool or a
wrench left attached to a rotating part of the power tool may cause personal injury.
▶If devices are provided for connecting dust extraction and collection equipment, make sure these
are connected and used correctly. The use of a dust extraction system can reduce dust-related
hazards.
Using and handling the power tool
▶Do not overload the tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and more safely within the performance range for which it is designed.
▶Do not use a power tool if it has a faulty on/off switch. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
▶Remove the battery from the power tool before making any adjustments, changing accessories or
storing the tool. This precaution reduces the risk of the power tool starting accidentally.
▶Store power tools out of reach of children when not in use. Do not allow persons who are not
familiar with the tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
▶Maintain power tools properly. Check that moving parts are in correct working order and do not
jam, and check whether any parts are broken or so damaged that correct operation of the power
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

3
tool cannot be guaranteed. If any parts are damaged, have these parts repaired before using the
tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely
to jam and are easier to control.
Using and handling the cordless power tool
▶Use only the specified batteries in the power tools. Use of any other batteries may present a risk of
injury and fire.
▶Recharge the batteries only with the chargers specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for a certain type of battery may present a risk of fire when used with other types of battery.
▶When the battery is not in use, keep it away from other metal objects such as paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that could cause bridging between the terminals.
A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire.
▶Liquid may leak from the battery if used incorrectly. Avoid contact with this liquid. Liquid leaking
from the battery may cause skin irritation or burns. If contact accidentally occurs, rinse with water. Seek
medical attention if the liquid comes into contact with the eyes.
2.2 Safety instructions for jig saws/reciprocating saws/band saws
▶Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work in which the
accessory tool can come into contact with concealed wiring. Metal parts of the power tool can also
become live, resulting in electric shock, if contact is made with a live cable.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
▶Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
▶Modification of the power tool is not permitted.
▶Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
▶Respiratory protection must be worn if the power tool is used without a dust removal system for
work that creates dust.
▶Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
▶The power tool is not intended for use by inexperienced persons who have received no special
training.
▶Keep the power tool out of reach of children.
▶Wear protective gloves when changing accessory tools as accessory tools get hot during use and
cutting edges of saw blades are sharp.
▶Switch the product on only after bringing it into the working position.
▶Engage the transport lock before storing or transporting the tool.
▶Avoid unintentional starting. Never carry the power tool with your finger on the control switch. Remove
the battery from the power tool during work breaks, before carrying out maintenance, before changing
accessory tools and before transporting the power tool.
▶Observe the national health and safety requirements.
▶Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone
containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain
kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with
additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be
handled only by specialists. Use a dust removal system whenever possible. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner. When indicated, wear a respirator appropriate
for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Follow national
requirements for the materials you want to work with.
Electrical safety
▶Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the power tool
may become live, for example, when an electric cable is damaged accidentally. This presents a serious
risk of electric shock.
Special safety instructions for reciprocating saws
▶Always guide the power tool away from your body when working with it.
▶Never position your hands ahead of or on the saw blade.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

4
▶Never cut into unknown materials and keep the line of cut above and below the workpiece free of
obstacles. If the saw blade strikes an object it may cause the power tool to kick back.
▶Apply moderate pressure and select a suitable stroke rate when using the pipe-cutting adapter
(accessory), especially when cutting large-diameter pipes. This will help to prevent the power tool
overheating.
▶Warning! When cutting through pipes, e.g. when carrying out demolition or installation work,
check to ensure that the pipes no longer contain liquids and empty them if necessary. When
cutting through pipes, hold the power tool above the level of the pipe you are cutting through.
The power tool incorporates no protective measures to prevent ingress of water or dampness. Liquids
running out of pipes may cause a short circuit in the power tool.
▶Do not attempt to cut material thicker than the specified max. thickness for which the saw is
designed and do not use unsuitable saw blades (reciprocating saw blades of the wrong size or not
equipped with a 1/2" connection end).
Careful handling and use of batteries
▶Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures and keep them away from fire. There is a risk of
explosion.
▶Avoid ingress of moisture. Ingress of moisture may cause a short circuit, resulting in burning injuries or
fire.
▶Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over
80°C (176°F). This presents a risk of fire, explosion or injury through contact with caustic substances.
▶Never continue to use or attempt to charge damaged batteries, e.g. batteries with cracks, broken
parts, bent or pushed-in / pulled-out contacts).
▶Do not use the battery as a power source for other unspecified power tools or appliances.
▶If the battery is too hot to hold, it may be defective.In this case, place the power tool in a non-
flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation
and allowed to cool down. Contact HiltiService after the battery has cooled down.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@Chuck (blade holder)
;Control switch
=Safety lock
%Grip
&Battery charge status display
(Battery release button
)Battery
+Rating plate
§Forward gripping area (hand guard)
/AVR contact shoe
:Saw blade
3.2 Intended use
The product described is a cordless reciprocating saw. It is designed for cutting wood, wood-like materials,
metals and plastics.
The product is designed for two-handed operation.
▶Use only Hilti lithiumion batteries of the B 18 / B 22 series with this product.
▶Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series with these batteries.
3.3 Possible misuse
▶Do not use the power tool to cut bricks, concrete, cellular concrete, natural stone or tiles.
▶Do not use the product to cut pipes that still contain liquids.
▶Do not saw into unknown materials.
3.4 Lithiumion battery status display
The charge status of the Li-ion battery and malfunctions of the power tool are indicated by the display on
the Liion battery. The charge status of the Liion battery is displayed after pressing one of the two battery
release buttons.
Status Meaning
4 LEDs light up. • Charge status: 75 % to 100 %
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

5
Status Meaning
3 LEDs light up. • Charge status: 50 % to 75 %
2 LEDs light up. • Charge status: 25 % to 50 %
1 LED lights. • Charge status: 10 % to 25 %
1 LED blinks. • Charge status: < 10 %
1 LED blinks, the power tool is not ready for use. • The battery has overheated or is completely
discharged.
4 LEDs blink, the power tool is not ready for use. • The power tool is overloaded or has overheated.
Note
Battery charge status cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds
after releasing the control switch. If the battery display LEDs blink, please observe the instructions
given in the Troubleshooting section.
3.5 Items supplied
Reciprocating saw, operating instructions.
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Reciprocating saw
WSR 22A
Rated voltage 21.6 V
Weight 8.4 lb
(3.8 kg)
Stroke rate 0 /min … 3,000 /min
Stroke 1.1 in
(28 mm)
Keyless chuck for standard accessory tools 1/2 in
5 Operation
5.1 Safe operation 2
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
▶Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing
accessories.
WARNING
Risk of injury! Risk of kickback.
▶Always use saw blades of adequate length. The end of the saw blade must always project beyond
the workpiece over the entire blade stroke.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

6
WARNING
Risk of injury! Caused by the chuck / accessory tool retaining mechanism
▶Always hold the power tool securely with both hands on the grips provided. Never use the power
tool without a fully functional hand guard.
Note
The power tool must be pressed against the workpiece until the AVR contact shoe makes firm
contact. This helps ensure maximum safety and good performance.
▶Pull the battery out of the product to the rear.
5.2 Removing the battery 3
1. Press the two release buttons and hold them in the pressed position.
2. Pull the battery out of the product to the rear.
5.3 Fitting the saw blade 4
Note
Use only saw blades equipped with a 1/2" connection end.
1. Engage the transport lock.
2. Check that the connection end of the accessory tool is clean and lightly greased. Clean it and grease it if
necessary.
3. Turn the chuck locking sleeve counterclockwise and hold it in this position.
4. Push the saw blade into the chuck from the front end of the tool.
5. Release the locking sleeve and allow it to click back and engage in its original position.
6. Grip and pull the saw blade to check that it is locked in position.
5.4 Removing the saw blade 5
1. Engage the transport lock.
2. Turn the chuck locking sleeve counterclockwise and hold it in this position.
3. Pull the blade forward out of the chuck.
4. Release the locking sleeve and allow it to move back to its original position.
5.5 Inserting the battery 6
WARNING
Electrical hazard! Risk of short circuiting.
▶Before inserting the battery, check to ensure that the battery terminals and the contacts on the
reciprocating saw are free from foreign objects.
WARNING
Risk of injury! Hazard presented by a falling battery.
▶A falling battery may present a risk of injury to yourself and others. Check that the battery is
securely seated in the reciprocating saw.
▶Push the battery into the product from the rear as far as it will go and until it is heard to engage with a
double click.
5.6 Switching on
1. Disengage the transport lock.
2. Press the control switch.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

7
5.7 Switching off
WARNING
Risk of injury! Caused by the saw continuing to run.
▶Do not lift the product away from the workpiece until it has stopped completely.
▶Wait until the product stops completely before you lay it down.
1. Release the control switch.
2. Engage the transport lock.
5.8 Plunge cutting 7
WARNING
Risk of injury! Risk of kickback.
▶Apply the appropriate safety measures at the rear of the workpiece when plunge sawing. Use only
suitable saw blades (length as short as possible).
Note
Use the plunge cutting technique only on soft materials and with short saw blades. The product can
be used in one of two plunge cutting positions: in the normal position or in the reversed position.
1. Bring the forward edge of the AVR contact shoe into contact with the workpiece.
2. Disengage the transport lock.
3. Press the control switch.
4. Press the forward edge of the contact shoe against the workpiece and begin the plunge action by slowly
increasing the angle of attack.
Note
To prevent stalling, it is important that the product is running before the saw blade is brought into
contact with the surface.
5. Once the saw blade has penetrated right through the material, bring the product into the normal working
position (AVR contact shoe flush with the workpiece) and then continue sawing along the cutting line.
5.9 Changing the AVR contact shoe 8
Note
The AVR contact shoe can be changed when required.
1. Engage the transport lock.
2. Remove the saw blade.
3. Pull the rectangular plastic pin forward.
Note
It is located between the two AVR contact shoe guide pins.
4. Pull the AVR contact shoe out.
5. Press the rectangular plastic pin back into the original position.
6. Grease the AVR contact shoe lightly and insert it fully in the guides.
7. Check that the contact shoe has engaged.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

8
6 Care, maintenance, transport and storage
6.1 Care and maintenance of cordless tools
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the battery is fitted presents a
risk of serious physical injury and burning injury.
▶Always remove the battery before carrying out all care and maintenance tasks.
Care and maintenance of the tool
• Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Care of the lithiumion batteries
• Keep the battery free from oil and grease.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
• Avoid ingress of moisture.
Maintenance
• Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
• Do not operate the cordless tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have the tool
repaired by Hilti Service immediately.
• After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
6.2 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Inadvertent starting during transport. Uncontrolled starting during transport may occur if the battery
is fitted, thereby resulting in damage to the tool.
▶Always remove the battery before transporting the tool.
▶Remove the battery.
▶Transport the tool and batteries individually packaged.
▶Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Storage
CAUTION
Inadvertent damage caused by defective battery. A leaking battery may damage the tool.
▶Always remove the battery before storing the tool.
▶Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
▶Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
▶Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
▶Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
6.3 Checks after care and maintenance work
▶After carrying out care and maintenance, check that all protective and safety devices are fitted and that
they function faultlessly.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

9
7 Troubleshooting
▶If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
7.1 The reciprocating saw is not operational.
Malfunction Possible cause Action to be taken
The LEDs indicate nothing. The battery is not fully inserted. ▶Push the battery in until it
engages with a double click.
The battery is empty. ▶Charge the battery.
The transport lock is engaged. ▶Disengage the transport lock.
1 LED blinks. The battery is discharged. ▶Change the battery and charge
the empty battery.
The battery is too hot or too cold. ▶Bring the battery to the recom-
mended working temperature.
7.2 The reciprocating saw is operational.
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The tool does not achieve full
power.
The control switch is not fully
pressed.
▶Press the control switch fully.
The battery is discharged. ▶Change the battery and charge
the empty battery.
The saw blade can’t be re-
moved from the chuck.
The locking sleeve is not turned as
far as it will go.
▶Turn the locking sleeve as far as
it will go and remove the saw
blade.
8 Disposal
WARNING
Risk of injury. Hazards presented by improper disposal.
▶Improper disposal of the equipment may have the following consequences: The burning of plastic
components generates toxic fumes which may present a health hazard. Batteries may explode
if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution. Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the
equipment. This may result in serious personal injury, injury to third parties and pollution of the
environment.
▶Dispose of defective batteries right away. Keep them out of reach of children. Do not disassemble
or incinerate the batteries.
▶Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national
regulations or returned to Hilti.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
9 Manufacturer’s warranty
▶Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

10
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger imminent potentiel qui peut entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Cadence par minute
Cadence de coupe
Courant continu
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

11
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Scie sabre WSR 22A
Génération : 01
N° de série :
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Sécurité sur le lieu de travail
▶Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.
En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un
outil électrique augmentera le risque d'un choc électrique.
▶Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et refrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
Sécurité des personnes
▶Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique.
Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
▶Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
▶Utiliser un équipement de protection individuelle et toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électrique,
réduiront le risque de blessures des personnes.
▶S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le
brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de
fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électrique en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électrique
▶Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électrique adapté au travail à effectuer. Un outil électrique
approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
▶Ne pas utiliser d'outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique qui ne peut
plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

12
▶Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'outil électrique.
▶Conserver les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui
n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correcte-
ment et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entravé. Faire réparer les
parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
▶Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶Dans les outils électriques, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux,
solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques aux scies sauteuses / scies sabres / scies à ruban
▶Tenir l’outil électroportatif seulement par les surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'appareil utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact
avec un câble sous tension risque aussi de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶Utiliser un dispositif de serrage ou tout autre moyen pratique pour sécuriser la pièce travaillée et la
maintenir dans une position stable. Le maintien de la pièce travaillée avec la main ou le corps est instable
et risque d'entraîner la perte de contrôle .
▶Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
▶Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
▶Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
▶Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
▶L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
▶L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
▶Utiliser des gants de protection pour changer d'outil, car l'outil devient très chaud lors de son
utilisation et les arêtes de coupe de la lame de scie sont tranchantes.
▶Seulement mettre le produit en marche lorsqu'il est dans la position de travail.
▶Pour le stockage ou le transport de l'appareil, activer la sécurité de transport.
▶Éviter tout démarrage intempestif de l'appareil. Ne pas porter l’appareil avec le doigt sur le variateur
électronique de vitesse. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une pause, avant un entretien, lors
du remplacement d'outils ou du transport, l'accu doit être retiré de l'appareil.
▶Observer les exigences nationales en matière de sécurité.
▶Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

13
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
Sécurité relative au système électrique
▶Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Consignes de sécurité spécifiques aux lames de scie
▶Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements s'éloignant de soi.
▶Ne jamais laisser ses mains devant ou sur la lame de scie.
▶Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle
en haut et en bas. Si elle percute un objet, la lame de scie peut provoquer un mouvement de recul sur
l'appareil.
▶Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée lors de l'utilisation
d'un adaptateur coupe-tubes (accessoire), notamment dans le cas de tuyaux de grand diamètre.
Ceci permet d'éviter une surchauffe de l'appareil.
▶Avertissement ! En cas de séparation de conduites, par exemple lors de travaux de démolition
ou d'installation, s'assurer préalablement que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide et les
vider si nécessaire. En cas de séparation de conduites, tenir l'appareil plus haut que la conduite
à séparer. L'appareil ne dispose d'aucune protection contre la pénétration d'humidité. Le liquide
s'écoulant peut provoquer un court-circuit dans l'appareil.
▶Ne pas scier hors de l'espace de travail ni avec des outils inappropriés (dimensions inappropriées
et pas avec des lames de scie avec un emmanchement 1/2" pour scies sabre).
Utilisation et emploi soigneux des accus
▶Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus
LiIon.
▶Ne pas exposer les accus à des températures élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
▶Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration d'humidité risque de provoquer un court-circuit
et des brûlures ou un incendie.
▶Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C
(176 °F) ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie, d'explosion et de brûlure.
▶Les accus endommagés (p. ex. accus fissurés, pièces cassées, contacts tordus, déformés vers
l'intérieur et/ou l'extérieur) ne doivent plus être chargés ni utilisés.
▶Ne pas utiliser les accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
▶Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux.Déposer l'appareil à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement
inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Dispositif de verrouillage de la lame / porte-
lame
;Variateur électronique de vitesse
=Sécurité de transport
%Poignée
&Indicateur de l'état de charge de l'accu
(Bouton de déverrouillage de l'accu
)Accu
+Plaque signalétique
§Partie avant préhensible (protège-main)
/Patin d'appui AVR
:Lame de scie
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie sabre sans fil. Elle est destinée aux travaux de sciage dans le bois ou des
matières analogues au bois, des matériaux métalliques ainsi que dans des plastiques.
Le produit doit être tenu avec les deux mains.
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00

14
▶Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 18 / B 22.
▶Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3 Mauvaise utilisation possible
▶Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulaire, de la pierre naturelle ou du carrelage.
▶Ne pas utiliser le produit pour scier des conduites contenant encore du liquide.
▶Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
3.4 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. • État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. • État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. • État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. • État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. • État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel. • L'accu surchauffe ou est complètement dé-
chargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel. • Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Remarque
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si
les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.5 Éléments livrés.
Scie sabre, mode d'emploi.
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti
convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Scie sabre
WSR 22A
Tension de référence 21,6 V
Poids 8,4 lb
(3,8 kg)
Cadence de coupe 0 tr/min … 3.000 tr/min
Course 1,1 in
(28 mm)
Porte-lame sans clé pour outils standard 1/2 in
Printed: 27.07.2016 | Doc-Nr: PUB / 5293021 / 000 / 00
Other manuals for WSR 22-A
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Cordless Saw manuals

Hilti
Hilti WSR 22-A User manual

Hilti
Hilti WSC 70-A36 User manual

Hilti
Hilti WSR 18-A User manual

Hilti
Hilti SCM 22-A User manual

Hilti
Hilti WSR 650-A User manual

Hilti
Hilti SC 70W-A User manual

Hilti
Hilti WSR 22-A User manual

Hilti
Hilti SR 4-A22 User manual

Hilti
Hilti Nuron SC 6WL-22 User manual

Hilti
Hilti WSR 36-A User manual