Hilti TE 40 User manual

1
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

2
3
4
5
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

6
7
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

TE 40
TE 40-AVR
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions...................................... 10
fr Moded'emploioriginal ........................................... 19
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 28
it Istruzionioriginali .............................................. 37
nl Originelehandleiding ............................................ 46
da Originalbrugsanvisning .......................................... 55
no Originalbruksanvisning .......................................... 64
sv Originalbruksanvisning........................................... 72
fi Alkuperäisetohjeet ............................................. 80
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 89
el Πρωτότυπεςοδηγίεςχρήσης....................................... 98
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
lt Originalinaudojimoinstrukcija...................................... 117
et Originaalkasutusjuhend .......................................... 126
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
• Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden in
Kombination mit einem Symbol verwendet:
GEFAHR! Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
WARNUNG! Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führen kann.
VORSICHT! Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Bohren ohne Schlag
Bohren mit Schlag (Hammerbohren)
Meißeln
Meißel positionieren
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

2 Deutsch
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
▶Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Kombihammer TE 40
Generation 01
Serien-Nr.
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
▶Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
▶Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
▶Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
▶Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
▶Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
▶Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
▶Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
▶Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Deutsch 3
▶Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
▶Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
▶Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
▶Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
▶Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
▶Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
▶Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
▶Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
▶Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
▶Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
▶Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
▶Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
▶Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Service
▶Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
▶Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
▶Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
▶Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheit von Personen
▶Benutzen Sie das Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand.
▶Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

4 Deutsch
▶Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken und sauber.
▶Greifen Sie den Seitenhandgriff immer außen. Beim Bohren und Schrauben kann das Gerät seitlich
auslenken.
▶Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!
▶Stellen Sie den Rechts/ Linkslauf-Umschalter in Mittelstellung bei Werkzeug- und Akkuwechsel, bei
Lagerung und Transport des Gerätes - die Einschaltsperre ist aktiviert.
▶Tragen Sie während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz.
▶Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann
zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
▶Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.
▶Betreiben Sie große, schwere Einsatzwerkzeuge nur im ersten Gang. Es besteht ansonsten die Gefahr,
dass das Gerät beim Ausschalten beschädigt wird oder sich unter ungünstigen Umständen das Bohrfutter
lösen könnte.
▶Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten
kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen
oder Handgelenken kommen.
▶Verwenden Sie möglichst eine Staubabsaugung und einen geeigneten Mobilentstauber. Staub von
Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten
und Mineralien sowie Metall können gesundheitsschädlich sein.
▶Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske,
welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten gehandhabt werden.
Elektrische Sicherheit
▶Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
▶Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück
ist sicherer gehalten als nur mit der Hand.
▶Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Werkzeug blockiert. Das Gerät kann seitlich
auslenken.
▶Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
▶Beachten Sie die besonderen Richtlinien für Transport, Lagerung und Betrieb von Li-Ion-Akkus.
▶Halten Sie Akkus von hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung und Feuer fern.
▶Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden.
▶Beschädigte Akkus dürfen weder geladen noch weiter verwendet werden.
▶Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht
brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann
und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist.
3 Beschreibung
3.1 Gerätebauteile, Anzeige- und Bedienelemente 1
@Werkzeugaufnahme
;Funktionswahlschalter
=Steuerschalter
%Netzkabel
&Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag
(Serviceanzeige
)Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40-
AVR)
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Deutsch 5
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Er
ist für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Holz und Metall bestimmt. Das Produkt kann zusätzlich für leichte
bis mittlere Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Nacharbeiten auf Beton verwendet werden.
▶Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz erfolgen.
3.3 Gerätebeschreibung
3.3.1 Option AVR
Das Produkt kann optional mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet sein, das die
Vibrationen spürbar reduziert.
3.3.2 Serviceanzeige
Das Produkt ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.
3.4 Lieferumfang
Kombihammer, Seitenhandgriff, Tiefenanschlag, Bedienungsanleitung.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Kombihammer
Hinweis
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte
ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt
so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die
Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der
Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
TE 40 TE 40-AVR
Gewicht nach
EPTA-Procedure 01
5,5 kg 5,6 kg
Einzelschlagenergie entspre-
chend EPTA-Procedure 05/2009
4,9 J 4,9 J
Ø Hammerbohrer (TE-C) 5 mm … 28 mm 5 mm … 28 mm
Ø Hammerbohrer (TE-T) 6 mm … 32 mm 6 mm … 32 mm
Ø Holzbohrer 6 mm … 32 mm 6 mm … 32 mm
Ø Metallbohrer 6 mm … 13 mm 6 mm … 13 mm
4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte ermittelt entsprechend EN 60745
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange-
gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

6 Deutsch
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Orga-
nisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschinformationen
TE 40 TE 40-AVR
Schallleistungspegel (LWA)104 dB(A) 105 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungs-
pegel (KWA)
3 dB(A) 3 dB(A)
Emissions-Schalldruckpegel
(LpA)
93 dB(A) 94 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel
(KpA)
3 dB(A) 3 dB(A)
Vibrationsinformationen
TE 40 TE 40-AVR
Bohren in Metall (ah,D)≤ 2,5 m/s² ≤ 2,5 m/s²
Hammerbohren in Beton (ah,D)16,3 m/s² 10,7 m/s²
Meißeln (ah,Cheq)16,5 m/s² 9,9 m/s²
Unsicherheit (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s²
5 Bedienung
5.1 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
▶Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1.1 Seitenhandgriff montieren 2
1. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu lösen.
2. Schieben Sie die Halterung (Spannband) von vorne über die Werkzeugaufnahme bis zur dafür vorgese-
henen Nut.
3. Positionieren Sie den Seitenhandgriff in der gewünschten Stellung.
4. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu spannen.
5.1.2 Tiefenanschlag einstellen 3
1. Drücken Sie am Seitenhandgriff den Entriegelungstaster.
2. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Bohrtiefe ein.
3. Lassen Sie den Enriegelungstaster los.
4. Kontrollieren Sie den festen Sitz des Seitenhandgriffs.
5.1.3 Werkzeugaufnahme demontieren 4
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Behinderung des Benutzers durch montierten, aber nicht benutzten Tiefenan-
schlag.
▶Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Gerät.
Hinweis
Wählen Sie beim Werkzeugaufnahme-Wechsel am Funktionswahlschalter diese Position .
1. Ziehen Sie den Stecker aus der aus der Steckdose.
2. Greifen Sie über die Werkzeugaufnahme und ziehen Sie die 3 Ringe der Verriegelung nach oben.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Deutsch 7
3. Nehmen Sie die Werkzeugaufnahme nach oben ab.
5.1.4 Werkzeugaufnahme montieren 5
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Behinderung des Benutzers durch montierten, aber nicht benutzten Tiefenan-
schlag.
▶Entfernen Sie den Tiefenanschlag vom Gerät.
Hinweis
Wählen Sie beim Werkzeugaufnahme-Wechsel am Funktionswahlschalter die Position "Meißeln" .
1. Ziehen Sie den Stecker aus der aus der Steckdose.
2. Greifen Sie über die Werkzeugaufnahme und ziehen Sie die 3 Ringe der Verriegelung nach oben.
3. Stecken Sie die Werkzeugaufnahme auf die Halterung.
4. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme bis diese einrastet.
5.1.5 Werkzeug einsetzen / herausnehmen 6
1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.
◁Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress-
druck, bis es hörbar einrastet.
3. Überprüfen Sie nach dem Einsetzen durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung.
◁Das Produkt ist funktionsbereit.
4. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug
heraus.
5.1.6 Meißel positionieren 7
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Verlust der Kontrolle über die Meißelrichtung.
▶Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meißel positionieren". Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf
die Stellung "Meißeln", bis er einrastet.
▶Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf dieses Symbol: .
◁Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen (in 30° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann
mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden.
5.2 Arbeiten
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
▶Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn Sie beschädigt sind.
5.2.1 Funktionswahlschalter 7
▶Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die jeweils gewünschte Arbeitsposition..
◁Der Funktionswahlschalter darf während des Betriebes nicht betätigt werden. Beschädigungsgefahr!
5.2.2 Bohren ohne Schlag 7
▶Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf dieses Symbol: .
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

8 Deutsch
5.2.3 Bohren mit Schlag (Hammerbohren) 7
▶Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf dieses Symbol: .
5.2.4 Meißeln 7
▶Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf dieses Symbol: .
6 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶Vor allen Pflege und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
• Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
• Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
• Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
▶Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
• Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
• Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Elektrogerät nicht betreiben. Sofort vom Hilti
Service reparieren lassen.
• Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Hinweis
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns
freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti
Center oder unter: www.hilti.com
7 Transport und Lagerung
• Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren.
• Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
• Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
• Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
8 Hilfe bei Störungen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
8.1 Hilfe bei Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht an. Netzstromversorgung unterbro-
chen
▶Stecken Sie ein anderes Elek-
trogerät ein und prüfen Sie die
Funktion.
Die elektronische Anlaufsperre
nach einer Stromversorgungsun-
terbrechung ist aktiviert.
▶Schalten Sie das Gerät aus und
wieder ein.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

Deutsch 9
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät läuft nicht an. Generator mit Sleep Mode. ▶Belasten Sie den Generator mit
einem zweiten Verbraucher (z.B.
Baustellenlampe). Schalten Sie
danach das Gerät aus und
wieder ein.
Kein Schlag. Gerät ist zu kalt. ▶Setzen Sie den Bohrhammer auf
dem Untergrund auf und lassen
Sie ihn im Leerlauf laufen. Wenn
nötig wiederholen, bis das
Schlagwerk arbeitet.
Funktionswahlschalter auf dieser
Stellung .
▶Stellen Sie den Funktionswahl-
schalter auf diese Stellung .
Kombihammer hat nicht die
volle Leistung.
Verlängerungskabel hat zu gerin-
gen Querschnitt.
▶Verwenden Sie ein Verlänge-
rungskabel mit ausreichendem
Querschnitt.
Stromversorgung hat zu niedrige
Spannung.
▶Schließen Sie den Kombiham-
mer an eine andere Stromver-
sorgung an.
Bohrer dreht nicht. Funktionswahlschalter nicht einge-
rastet oder in Stellung "Meißeln"
oder "Meißel positionieren" .
▶Stellen Sie den Funktionswahl-
schalter auf eine der folgenden
Stellungen: .
Bohrer lässt sich nicht aus
der Verriegelung lösen.
Werkzeugaufnahme nicht vollstän-
dig zurückgezogen.
▶Ziehen Sie die Werkzeugverrie-
gelung bis zum Anschlag zurück
und nehmen Sie das Werkzeug
heraus.
Seitenhandgriff nicht richtig mon-
tiert.
▶Lösen Sie den Seitenhandgriff
und montieren Sie ihn richtig,
so dass Spannband und
Seitenhandgriff in der Vertiefung
eingerastet sind.
9 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
▶Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
10 Herstellergewährleistung
▶Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

10 English
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that may occur when handling or using the product. The following signal
words are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to an imminent hazard that will lead to serious personal injury or
fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or material damage.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in
the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Drilling without hammering
Drilling with hammering action (hammer drilling)
Chiseling
Chisel positioning
Protection class II (double-insulated)
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

English 11
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Combihammer TE 40
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

12 English
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the plug from the power source from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
▶Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
▶Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
▶Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
▶Use the tool only when it is in perfect working order.
▶Never tamper with or modify the tool in any way.
▶Always hold the tool firmly with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
▶Always grip the side handle at the outer end. The tool can twist off to the side when used for drilling or
screwdriving.
▶Do not touch rotating parts – risk of injury!
▶Set the forward/reverse selector switch to the middle position before changing accessory tools or
batteries and before storage or transportation of the power tool – centering the switch engages the safety
lock.
▶Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory
protection while using the power tool.
▶Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result
in cuts and burns.
▶Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes.
▶Use large, heavy accessory tools only with the power tool set to first gear. There is otherwise a risk of
causing damage to the power tool when switching it off or, under unfavorable circumstances, the chuck
may work loose.
▶Take breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. Exposure to
vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in
the fingers, hands and wrists.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

English 13
▶Use a dust removal system and suitable mobile dust extractor whenever possible. Dust from materials
such as lead-based paint, certain types of wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals
or metal may be harmful to health.
▶Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases among operators or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be handled only by specialists.
Electrical safety
▶Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool can become live, presenting a risk of electric shock, if you
accidentally damage an electric cable.
Power tool use and care
▶Secure the workpiece. A workpiece clamped in a vice or secured by some other clamping devices is
more secure than when held only by hand.
▶Immediately switch off the power tool if the accessory tool jams. The power tool might twist off-line.
▶Wait until the power tool stops completely before you lay it down.
Battery use and care
▶Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion
batteries.
▶Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
▶Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
▶Do not attempt to charge or continue to use damaged batteries.
▶If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to
cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down.
3 Description
3.1 Parts, indicators and operating controls 1
@Chuck
;Function selector switch
=Control switch
%Supply cord
&Side handle with depth gauge
(Service indicator
)Active Vibration Reduction (AVR) (TE 40-
AVR)
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. It
is designed for drilling in concrete, masonry, wood and metal. The product can also be used for light- to
medium-duty chiseling on masonry and surface finishing work on concrete.
▶The tool may be operated only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.3 Description of the device
3.3.1 AVR option
The product may be optionally equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which reduces
vibration noticeably.
3.3.2 Service indicator
The product is equipped with a service indicator LED.
3.4 Items supplied
Combihammer, side handle, depth gauge, operating instructions.
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02

14 English
Note
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Center or online at: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Combihammer
Note
For details of the rated voltage, current, frequency and input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
If the tool is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must
be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the tool. The operating voltage of
the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the tool.
TE 40 TE 40AVR
Weight in accordance with
EPTA procedure 01
5.5 kg 5.6 kg
Single impact energy in accor-
dance with EPTA procedure
05/2009
4.9 J 4.9 J
Ø hammer-action drill bits (TE-
C)
5 mm … 28 mm 5 mm … 28 mm
Ø hammer-action drill bits (TE-
T)
6 mm … 32 mm 6 mm … 32 mm
Ø drill bits for wood 6 mm … 32 mm 6 mm … 32 mm
Ø drill bits for metal 6 mm … 13 mm 6 mm … 13 mm
4.2 Noise information and vibration values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance
with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used
for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the electric
tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly
maintained, the data may vary. This may significantly increase exposure over the total working period. An
accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or
when it is running but not actually being used for a job. This may significantly reduce exposure over the
total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise
and/or vibration, for example: maintenance of the electric tool and the accessories, keeping the hands warm,
organization of work patterns.
Noise information
TE 40 TE 40AVR
Sound (power) level (LWA)104 dB(A) 105 dB(A)
Uncertainty for the sound
power level (KWA)
3 dB(A) 3 dB(A)
Emission sound pressure level
(LpA)
93 dB(A) 94 dB(A)
Uncertainty for the sound pres-
sure level (KpA)
3 dB(A) 3 dB(A)
Information about vibration
TE 40 TE 40AVR
Drilling in metal (ah,D)≤ 2.5 m/s² ≤ 2.5 m/s²
Hammer drilling in concrete
(ah,D)
16.3 m/s² 10.7 m/s²
Printed: 17.03.2017 | Doc-Nr: PUB / 5070952 / 000 / 02
Other manuals for TE 40
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti TE 60-22 User manual

Hilti
Hilti SF 2-A12 User manual

Hilti
Hilti TE 2-A18 User manual

Hilti
Hilti TE 6-A36 User manual

Hilti
Hilti SF 8M-A22 User manual

Hilti
Hilti UH 240-A User manual

Hilti
Hilti SF 22-A User manual

Hilti
Hilti NURON CD 4 22 User manual

Hilti
Hilti DX 350 User manual

Hilti
Hilti SF 10W-A22 User manual

Hilti
Hilti SFC 14-A User manual

Hilti
Hilti TE 30 User manual

Hilti
Hilti TE16 User manual

Hilti
Hilti SFC 22 A User manual

Hilti
Hilti TE DRS-B User manual

Hilti
Hilti SFC 18-A User manual

Hilti
Hilti Nuron TE 60-22 User manual

Hilti
Hilti TE2 User manual

Hilti
Hilti SF180-A User manual

Hilti
Hilti SIW 22T-A 1/2 inch User manual