Hilti TE16 User manual

TE16 / TE16-C /
TE16-M
*287428*
287428
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως
el
Kasutusjuhend et
Lieto‰anas pamÇc¥ba lv
Instrukcija lt

1
5
6
1
8
TE 16-M
2
3
4
7
TE 16-C

3
5
2
4
6
TE16-M
3
1
2
4
TE16-M
2
1
3
4
4
6
5
2
1 1
3
1
2
3
7
134
8
12
9
TE 16-M

10
LR

73
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en servicio
de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de
instrucciones.
Martillo perforador TE 16/-C/-M
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa que
podría ocasionar lesiones o daños materiales leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
Índice Página
1. Indicaciones generales 73
2. Descripción 74
3. Útiles y accesorios 74
4. Datos técnicos 75
5. Indicaciones de seguridad 76
6. Puesta en servicio 78
7. Manejo 79
8. Cuidado y mantenimiento 81
9. Solución de problemas 82
10. Reciclaje 83
11. Garantía 83
12. Declaración de conformidad CE 84
Elementos de manejo y de indicación
Portaútiles
Selector de funciones
Conmutador de control
Interruptor derecha/izquierda
Empuñadura lateral con tope de profundidad
Protección antirrobo (accesorios TE 16-M opcional)
Cable de red
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que puede encontrar en las páginas desplegables
correspondientes. Mantengalas desplegadas mientras se
estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones el término «la herramienta»
se refiere siempre al martillo perforador TE 16, TE 16-C o
TE 16-M.
Ubicación de los datos identificativos de la herramienta
La referencia se encuentra en la placa identificativa y el
número de serie en un lateral de la carcasa del motor. Tras-
lade estos datos a su manual de instrucciones y menció-
nelos siempre que consulte a nuestro técnico en la tienda
Hilti.
Modelo:
N.º de serie:
1.2 Pictogramas
Símbolos de advertencia
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
protección
para los
ojos
Lea el manual de
instrucciones antes
del uso
Símbolos
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia de tensión
eléctrica peligrosa Advertencia
acerca de
superficie
caliente
Utilizar
casco de
protección

74
es
2. Descripción
La herramienta es un martillo perforador accionado eléc-
tricamente con un mecanismo de percusión neumático.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profe-
sional.
2.1 Uso conforme a las prescripciones
Las herramientas están diseñadas para tareas de taladrado
en hormigón y muros. Además, la herramienta se puede
utilizar en trabajos de cincelado en muros y para repasar
en hormigón.
El entorno de trabajo puede ser: en obras, talleres, restau-
raciones, reformas y obra nueva.
Sólo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimen-
tación especificada en la placa de identificación.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificacio-
nes en la herramienta. Para evitar lesiones, utilizar exclusi-
vamente accesorios y complementos originales Hilti. Obser-
var las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y
mantenimiento contenidas en el manual de instrucciones.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden con-
llevar riesgos si son manejados de forma inadecuada por
parte de personal no cualificado o si se utilizan para usos
diferentes a los que están destinados.
2.2 Portaútiles
–Portaútiles TE-C (SDS-plus)
–Portaútiles TE-T (SDS-Top)
2.3 Interruptor
2.3.1 Interruptor TE 16
Gatillo de control de velocidad regulable para un inicio de
perforación suave.
Selector de funciones:
–Perforar sin percusión
–Perforar con martillo
2.3.2 Interruptor TE 16-C
Gatillo de control de velocidad regulable para un inicio de
perforación suave.
Selector de funciones:
–Perforar sin percusión
–Perforar con martillo
–Posicionar el cincel 12 pos.
–Cincelar
2.3.3 Interruptor TE 16-M
Gatillo de control de velocidad regulable para un inicio de
perforación suave.
Selector de funciones:
–Perforar sin percusión 2
–Perforar sin percusión 1
–Perforar con percusión
–Posicionamiento el cincel 12 Pos.
–Cincelar
2.4 Empuñaduras
–Empuñadura lateral basculable con tope de profundidad.
–Empuñadura reductora de vibraciones.
2.5 Dispositivo de protección
–Acoplamiento mecánico del embrague.
2.6 Lubricación
–Lubricante a base de aceite.
2.7 El suministro del equipamiento de serie incluye
los siguientes elementos
–Herramienta
–Portaútiles TE-C o TE-T
–Empuñadura lateral con tope de profundidad
–Manual de instrucciones
–Maletín de transporte
–Paños de limpieza
–Grasa
–Tapa guardapolvo
3. Herramientas y accesorios
TE 16 TE 16-C TE 16-M
Portaútiles TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus) TE-C (SDS-plus)
Portaútiles TE-T (SDS Top) TE-T (SDS Top) TE-T (SDS Top)
Broca para martillos
perforadores ∅5–25 mm
Coronas de perforación ∅66–90 mm (TE-C)
con percusión ∅50–90 mm (TE-T)
Brocas para encofrado e
instalaciones ∅10–35 mm (TE-C)
Brocas corona con percusión
para mampostería ∅25–68 mm (TE-C)
Sierra de corona multiuso ∅35–105 mm
(gorrón empotrable
hexagonal)

75
es
Cinceles Cincel puntiagudo, cincel plano y cincel para
perfilar con mandriles de inserción TE-C o TE-T
Útiles de inserción Útiles de inserción con mandriles de inserción TE-C o TE-T
Mandril de cierre rápido Alojamiento de inserción rápida 282341 y 282342 para madera-
y broca metálica con vástago de inserción cilíndrico o hexagonal
Broca para madera ∅5–25 mm
Broca metálica hasta ∅13 mm
Broca metálica/broca ∅3–8 mm
escalonada (2ª velocidad)
∅8–13 mm
(1ª velocidad) (gorrón
empotrable hexagonal)
Mezclador de substancias no Mezclador con
inflamables vástago de inserción
cilíndrico
∅de 80–150 mm
Aspiración de polvo TE DRS-S
Protección antirrobo (opcional) TPS
4. Datos técnicos
Herramienta TE 16 TE 16-C TE 16-M
Consumo nominal de potencia 800 W 800 W 850 W
Tensión nominal/corriente 100 V / 8,2 A 100 V / 8,2 A 100 V / 11,0 A
nominal 110 V / 7,3 A 110 V / 6,8 A 110 V / 10,0 A
110–127 V / 6,8 A 110–127 V / 7,3 A 110–127 V / 10,0 A
120 V / 6,8 A 120 V / 6,8 A 120 V / 9,2 A
220 V / 3,8 A 220 V / 3,8 A 220 V / 5,0 A
230 V / 3,6 A 230 V / 3,6 A 230 V / 4,8 A
240 V / 3,5 A 240 V / 3,5 A 240 V / 4,6 A
Frecuencia de la red 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Peso de la herramienta 3,8 kg 3,85 kg 4,05 kg
Dimensiones
(largo x ancho x alto) 360 x 90 x 210 mm 360 x 90 x 210 mm 370 x 90 x 210 mm
Velocidad al perforar sin
percusión 2 1100 rpm
Velocidad al perforar sin
percusión 1 750 rpm 750 rpm 750 rpm
Velocidad al perforar con
martillo 750 rpm 750 rpm 750 rpm
Energía por impacto 3,2 J 3,2 J 3,2 J
Portaútiles TE-C (SDS-plus)/TE-T (SDS Top)
Gama de perforación en
hormigón/muro
(perforar con percusión) ∅5–28 mm
Coronas de perforación con
martillo ∅66–90 mm
Gama de perforación con
broca para madera ∅5–20 mm
Gama de perforación con broca
de metal hasta ∅13 mm

76
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
ATENCIÓN: Al emplear herramientas eléctricas deberán
observarse las siguientes medidas básicas de seguridad
para evitar descargas eléctricas, peligros de lesiones y que-
maduras.
Lea todas las indicaciones antes de usar esta herramienta.
5.2 Disposición de los lugares de trabajo conforme a las
prescripciones
●Procure una buena iluminación de la zona de trabajo.
●Procure una buena ventilación del lugar de trabajo.
●Mantenga ordenada la zona de trabajo. Mantenga el
entorno de trabajo despejado de objetos con los que
pueda herirse. El desorden en la zona de trabajo puede
provocar accidentes.
●Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dispositi-
vos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza
de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más
segura que con la mano y por otro lado se podrán man-
tener libres ambas manos para el manejo de la herra-
mienta.
●Utilice gafas protectoras.
●Utilice mascarilla cuando trabaje con piezas que generen
polvo.
●Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilizar ropas dema-
siado amplias ni joyas, ya que éstas podrían quedar atra-
padas en las piezas móviles. Si lleva el pelo largo, cúbralo
con una redecilla de cabello.
●Se recomienda utilizar guantes de protección y calzado
antideslizante cuando trabaje al aire libre.
●Mantenga a los niños alejados. Mantenga a otras perso-
nas alejadas de su área de trabajo.
●Evite que otras personas entren en contacto con la herra-
mienta o el alargador.
●Evite posturas corporales anormales. Adopte una pos-
tura estable y manténgase siempre en equilibrio.
●Conecte el equipo de aspiración de polvo si dispone de
el. Asegúrese de que está bien conectado y de que se usa
correctamente.
●Coloque el cable de red, el alargador y el tubo de aspira-
ción por detrás de la herramienta a fin de evitar tropezar
con ellos.
●Las conducciones eléctricas y las tuberías de agua y gas
ocultas representan un serio peligro si se dañan durante
el trabajo. Por este motivo, compruebe la zona de trabajo
previamente p. ej. con un detector de metales. Las par-
tes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar
Rendimiento de perforación
en hormigón de dureza media ∅16 mm/72 cm3/min
Aislamiento de protección
(según EN 50144) Tipo de protección II Z
Acoplamiento mecánico de
retención
Empuñadura amortiguadora de
vibraciones y empuñadura
lateral
Resistencia a las interferencias Según EN 55014-2
La herramienta es resistente a
las señales de televisión y radio Según EN 55014-1
Información sobre la emisión
de ruidos y vibraciones
(medición según EN 50144):
Nivel de potencia acústica típica
con ponderación A (LwA): 102 dB (A)
Nivel continuo de presión
acústica con ponderación
A (LpA): 89 dB (A)
Utilizar protección para los
oídos
Vibración típica estimada en
las empuñaduras: 9,5 m/s29 m/s2
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
es

77
es
a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por
error una conducción eléctrica.
5.3 Medidas de seguridad generales
●Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta
para fines no previstos, sino únicamente de forma regla-
mentaria y en perfecto estado.
●Evite el contacto con las piezas giratorias.
●Utilice únicamente los accesorios originales y los equi-
pos auxiliares que se mencionan en el manual de ins-
trucciones. La utilización de accesorios o herramientas
adicionales que no sean los especificados en el manual
de instrucciones puede conllevar riesgo de lesiones.
●Observe las condiciones ambientales. No exponer la herra-
mienta a las precipitaciones ni utilizar en un entorno
húmedo o mojado. No utilizar la herramienta en lugares
donde existe peligro de incendio o explosión.
●Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos
de aceite o grasa.
●No sobrecargue la herramienta. De hecho, se trabaja
mejor y de forma más segura en el régimen de potencia
que se indica.
●Sujete siempre la herramienta con ambas manos y por
las empuñaduras previstas para tal fin.
●Guarde en un lugar seguro las herramientas que no se
estén utilizando. Las herramientas que no se utilicen debe-
rían conservarse fuera del alcance de los niños, en un
sitio seco, alto y cerrado.
●Evite que la herramienta se ponga en marcha acciden-
talmente. No transporte la herramienta conectada a la red
eléctrica con el dedo apoyado en el interruptor de cone-
xión y desconexión. Asegúrese de que el interruptor de
conexión y desconexión está desconectado cuando inserte
el enchufe en la toma de corriente.
●Conecte primero la herramienta en la zona de trabajo.
●Asimismo, desenchufar la herramienta de la toma de
corriente si no se utiliza (p. ej. durante una pausa de tra-
bajo), antes de su limpieza, mantenimiento y cambio de útil.
●Desconecte la herramienta para su transporte.
●Efectúe el mantenimiento de las herramientas con sumo
cuidado. Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y con más seguridad. Observe las
indicaciones acerca de la lubricación y el cambio de útil.
●Compruebe que los componentes móviles funcionen
correctamente y no estén atascados, y que las piezas no
estén dañadas. Para garantizar un correcto funcionamiento
de la herramienta, todos los componentes deben estar
correctamente montados y cumplir todas las condicio-
nes necesarias.
●Compruebe que la herramienta no presente daños. Si se
va a seguir utilizando la herramienta, es preciso com-
probar con detenimiento los dispositivos de seguridad y
las piezas que estuvieran ligeramente dañadas para ase-
gurarse de que funcionan correctamente y según las pres-
cripciones correspondientes. Los dispositivos de segu-
ridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse
de forma pertinente en un taller homologado, salvo que
se indique lo contrario en el manual de instrucciones.
5.3.1 Peligro mecánico
●Siga las indicaciones de cuidado y mantenimiento.
●Asegúrese de que los útiles presentan el sistema de inser-
ción adecuado para la herramienta y estén enclavados
en el portaútiles conforme a las prescripciones.
5.3.2 Peligro eléctrico
●Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el con-
tacto corporal con partes conectadas a tierra, como tube-
rías, radiadores, cocinas y frigoríficos.
●Compruebe con regularidad el cable de conexión de la
herramienta y encargue a un profesional en la materia
que lo sustituya en caso de que presentara daños. Ins-
peccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en
caso de que estuvieran dañados.
●Compruebe que la herramienta se encuentra en perfecto
estado de acción. No utilice la herramienta si está dañada,
incompleta o si hay elementos de mando que no funcio-
nan correctamente.
●Si se daña el cable de red o el alargador durante el tra-
bajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la
toma de corriente.
●Los interruptores dañados deben ser sustituidos por el
servicio técnico de Hilti. No utilizar ninguna herramienta
cuyo interruptor de conexión y desconexión no funcione
correctamente.
●La herramienta debe ser reparada por personal especia-
lizado (Servicio Hilti) utilizando piezas de recambio ori-
ginales, de lo contrario podrían producirse accidentes.
●Las descargas electroestáticas pueden producirse en
cualquier momento.
●No utilice el cable de conexión con fines distintos a los
especificados. No transporte nunca la herramienta por
el cable de conexión. No estire del cable de conexión para
extraer el enchufe de la toma de corriente.
●Proteja el cable de conexión del calor, las grasas y las
aristas afiladas.
●Al trabajar al aire libre, utilice sólo alargadores autoriza-
dos que estén correspondientemente identificados.
●En caso de corte de corriente: Desconecte la herramienta
y extraiga el enchufe.
●Hay que evitar que el alargador esté enchufado en una
toma de corriente múltiple y que al mismo tiempo estén
en funcionamiento varias herramientas.
●No utilice nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo
adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo
el de los materiales conductivos, o la humedad pueden
provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfa-
vorables. Por lo tanto, lleve a revisar periódicamente al
servicio técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo
si se ha usado con frecuencia para cortar materiales con-
ductivos.

78
es
5.3.3 Peligro térmico
●La herramienta puede calentarse durante su empleo. Se
recomienda el uso de guantes de protección al realizar el
cambio de útil.
5.3.4 Polvos
●Si la herramienta se emplea sin un sistema de aspiración
de polvo, debe utilizar una mascarilla ligera cuando rea-
lice trabajos que produzcan polvo.
5.4 Requisitos impuestos al usuario
●Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario pro-
fesional.
●Por este motivo, las operaciones de manejo, manteni-
miento y reparación correrán a cargo exclusivamente de
personal autorizado y debidamente cualificado. Este per-
sonal debe estar especialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso.
●Permanezca atento. Preste atención a lo que hace. Pro-
ceder con precaución durante el trabajo. No utilizar la
herramienta si está desconcentrado.
●Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de
relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la cir-
culación.
5.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inme-
diaciones de la zona de uso de la herramienta deberán lle-
var gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad, pro-
tección para los oídos, guantes de protección y, si no usa
aspiración de polvo, una mascarilla ligera.
6. Puesta en servicio
6.1 Uso de alargadores
Utilizar sólo el cable de prolongación autorizado para el
campo de aplicación con sección suficiente. De lo contra-
rio podría generarse una pérdida de potencia de la herra-
mienta y un sobrecalentamiento del cable. Controle regu-
larmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituir los
alargadores dañados.
Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable:
Tensión Sección del cable AWG de red
1,5 mm22,0 mm22,5 mm23,3 mm214 12
100 V – 30 m – 50 m – –
110–120 V 20 m 30 m 40 m 50 m 75 ft 125 ft
220–240 V 50 m – 100 m – – –
No utilizar alargadores con una sección de cable de 1,25 mm2y 16 en AWG.
Alargador para trabajar al aire libre
Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores auto-
rizados que estén correspondientemente identificados.
6.2 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse desde un generador o
un transformador si se cumplen las siguientes condicio-
nes:
–Tensión alterna, potencia útil mínima de 2.600 W.
–La tensión de servicio debe hallarse en todo momento
entre +5 % y –15 % de la tensión nominal.
–La frecuencia debe ser de 50–60 Hz; nunca superior a
65 Hz.
–Regulador automático de tensión con refuerzo de arr-
anque.
No utilizar el generador o el transformador con más de una
herramienta a la vez. La conexión y desconexión de otras
herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o
sobretensión que pueden dañar la herramienta.
6.3 Montaje de la empuñadura lateral
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empu-
ñadura.
3. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) a
través del portaútiles hacia el vástago.
4. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
5. Fije la empuñadura lateral asegurándola al girar la empu-
ñadura.
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
protección
para los
ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Advertencia
acerca de
superficie
caliente
Utilizar
guantes de
protección

79
es
7. Manejo
ATENCIÓN: al atascarse la broca, la herramienta se mueve
lateralmente.
Utilice siempre la herramienta con la empuñadura lateral y
sujete la herramienta con ambas manos para que se pro-
duzca un par de retroceso y el acoplamiento de fricción se
active en caso de atasco. Fije las piezas de trabajo sueltas
con un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco.
7.1 Preparación
7.1.1 Ajuste del tope de profundidad
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empu-
ñadura.
2. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
3. Coloque el tope a la profundidad de perforación "X" dese-
ada.
4. Gire la empuñadura lateral por el mango para fijarla.
7.1.2 Inserción del útil (TE-C)
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Compruebe si el mandriles de inserción del útil está lim-
pio y ligeramente engrasado. Límpielo y engráselo en
caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de pro-
tección contra polvo esté limpia y en perfecto estado. En
caso necesario, limpie la tapa de protección contra polvo
o reemplace la falda de obturación si está dañada.
4. Inserte el cincel en el portaútiles y gírelo ejerciendo una
leve presión hasta que se enclave en las ranuras de la
inserción.
5. Inserte el cincel en el portaútiles hasta que encaje de
forma audible.
6. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.3 Extracción del útil (TE-C)
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Abra el portaútiles retirando el bloqueo de la herramienta.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
7.1.4 Inserción del útil (TE-T)
-INDICACIÓN-
Retire el tope de profundidad de la empuñadura lateral para
evitar peligros de lesión.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Compruebe si la conexión del útil está limpio y ligera-
mente engrasado. Límpielo y engráselo en caso nece-
sario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de pro-
tección contra polvo esté limpia y en perfecto estado. En
caso necesario, limpie la tapa de protección contra polvo
o reemplace la falda de obturación si está dañada.
4. Gire el portaútiles en dirección del símbolo
()
.
5. Introduzca el útil hasta el tope en el portaútiles.
6. Gire el útil hasta que se enclave.
7. Gire el portaútiles en dirección del símbolo
()
.
8. Tire del útil para comprobar que está encajado.
7.1.5 Extracción del útil (TE-T)
-INDICACIÓN-
Retire el tope de profundidad de la empuñadura lateral para
evitar peligros de lesión.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Gire el portaútiles en dirección del símbolo
()
.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
4. Gire el portaútiles en dirección del símbolo
()
.
7.1.6 Levantar el portaútiles (TE-C y TE-T)
-INDICACIÓN-
Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral para
evitar lesiones.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Tire hacia delante el casquillo del portaútiles y sujételo.
3. Levante el portaútiles hacia delante.
7.1.7 Colocación del portaútiles (TE-C y TE-T)
-INDICACIÓN-
Aparte el tope de profundidad de la empuñadura lateral para
evitar lesiones.
El portántiles tiene que estar abierto
()
.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Sujete el casquillo por el portaútiles, tire de él hacia delante
y sujételo con firmeza.
3. Coloque el portaútiles desde delante en el tubo guía y
suelte el casquillo.
4. Gire el portaútiles hasta que se enclave de forma audible.
-PRECAUCIÓN-
●La herramienta puede calentarse du-
rante su empleo.
●Puede quemarse las manos.
●Utilice guantes de protección para el
cambio de útil.

80
es
7.2 Servicio
7.2.1 Activación de la herramienta (desbloqueo de protec-
ción antirrobo) (TE 16-M) (accesorios opcional)
Vea el manual de instrucciones TPS protección antirrobo.
1. Insertar el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
La luz de la protección antirrobo se enciende. (la herra-
mienta está desactivada y busca una llave de activación
válida mediante radiotransmisión)
2. Acerque la llave de desbloqueo a la herramienta (aprox.
50–70 cm). En cuanto se apague la luz de la protección
antirrobo, la herramienta estará activada. (el sistema se
ha diseñado de manera que, en condiciones normales,
no sea necesario sacar la llave del bolsillo del pantalón
para activarla)
-INDICACIÓN-
La herramienta permanece activada hasta que se separa de
la red.
7.2.2 Perforar sin percusión (2 ) (TE 16-M)
1. Sitúe el selector de funciones en la posición (2 )
hasta que encaje. El selector de funciones no se debe
accionar durante el funcionamiento.
2. Coloque la empuñadura en la posición deseada y ase-
gúrese de que esté correctamente montada y fijada con-
forme a las prescripciones.
3. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de co-
rriente.
4. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de perfo-
ración deseado.
5. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje con
una velocidad reducida hasta que la broca se haya cen-
trado en el orificio).
6. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
7. No aplique una presión excesiva; la potencia de perfora-
ción tampoco aumentaría. Si aplica menos presión, la
durabilidad del útil se verá beneficiada.
7.2.3 Perforar sin percusión ( / 1 )
(TE 16/TE 16-C /TE 16-M)
1. Sitúe el selector de funciones en la posición (/
1 ) hasta que encaje. El selector de funciones no
se debe accionar durante el funcionamiento.
2. Coloque la empuñadura en la posición deseada y ase-
gúrese de que esté correctamente montada y fijada con-
forme a las prescripciones.
3. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de co-
rriente.
4. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de perfo-
ración deseado.
5. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje con
una velocidad reducida hasta que la broca se haya cen-
trado en el orificio).
6. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
7. No aplique una presión excesiva; la potencia de perfora-
ción tampoco aumentaría. Si aplica menos presión, la
durabilidad del útil se verá beneficiada.
7.2.4 Perforar con martillo ( )
(TE 16/TE 16-C/TE 16-M)
1. Sitúe el selector de funciones en la posición (
)hasta que encaje.
2. Coloque la empuñadura en la posición deseada y ase-
gúrese de que esté correctamente montada y fijada con-
forme a las prescripciones.
3. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de co-
rriente.
4. Sitúe la herramienta con la broca en el punto de perfo-
ración deseado.
5. Pulse lentamente el conmutador de control (trabaje con
una velocidad reducida hasta que la broca se haya cen-
trado en el orificio).
6. Pulse completamente el conmutador de control para
seguir trabajando con toda la potencia.
7. No aplique una presión excesiva; la potencia de percu-
sión tampoco aumentaría. Si aplica menos presión, la
durabilidad del útil se verá beneficiada.
8. Para evitar que se desprenda material al perforar, deberá
reducir la velocidad justo antes de la perforación.
-INDICACIÓN-
Trabajar con temperaturas bajas:
la herramienta requiere una temperatura de funcionamiento
mínima para que funcione el mecanismo de percusión.
Para alcanzar la temperatura de funcionamiento mínima,
coloque la herramienta sobre la base durante un breve espa-
cio de tiempo y deje que gire en vacío. Repita el proceso las
veces que sea necesario hasta que funcione el mecanismo
percusor.
7.2.5 Cincelar ( /)
(TE 16-C/TE 16-M)
-INDICACIÓN-
El cincel puede ajustarse en 12 posiciones diferentes (en
pasos de 30°). De este modo, siempre se adopta la mejor
posición en los trabajos con cincel plano y de perfilar.
-PRECAUCIÓN-
●Durante el proceso de perforación el
material puede astillarse.
●El material desprendido puede ocasio-
nar lesiones corporales y en los ojos.
●Utilice gafas de protección, guantes
protectores y, si no utiliza aspiración
de polvo, una mascarilla ligera.
-PRECAUCIÓN-
●La herramienta y el proceso de tala-
drado generan ruido.
●Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos.
●Utilice protección para los oídos.

81
es
Posicionar el cincel
1. Sitúe el selector de funciones en la posición hasta
( ) que encaje. El selector de funciones no se debe
accionar durante el funcionamiento.
2. Coloque la empuñadura en la posición deseada y ase-
gúrese de que esté correctamente montada y fijada con-
forme a las prescripciones. (la herramienta también se
puede sujetar por la parte de la empuñadura del portaú-
tiles)
3. Gire el cincel hasta la posición deseada.
Bloqueo del cincel
1. Sitúe el selector de funciones en la posición ( ) hasta
que encaje. El selector de funciones no se debe accionar
durante el funcionamiento.
Cincelar ( )
1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
2. Sitúe la herramienta con el cincel en el punto de cince-
lado deseado.
3. Pulse completamente el conmutador de control.
7.2.6 Giro a la derecha/izquierda
-PRECAUCIÓN-
El interruptor derecha/izquierda no se debe accionar durante
el funcionamiento.
1. Mueva la palanca de conmutación a la posición de giro
a la derecha "R" o la izquierda "L".
8. Cuidado y mantenimiento
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la
superficie de sus útiles frotándolos con un paño impreg-
nado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plás-
tico resistente a los golpes. La empuñadura es de material
elastómero.
No utilice nunca la herramienta si tiene obstruidas las ranu-
ras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepi-
llo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el
interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior
de la herramienta con un paño ligeramente humedecido.
No utilice para la limpieza pulverizadores, aparatos de cho-
rro de vapor o agua corriente, ya que podrían afectar a la
seguridad eléctrica de la herramienta. Mantenga siempre
las empuñaduras de la herramienta limpias de aceite y grasa.
No utilice ningún producto de limpieza que contenga sili-
cona.
8.3 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes exte-
riores de la herramienta esté dañada y que todos los ele-
mentos de manejo se encuentren en perfecto estado de
acción. No use la herramienta si alguna parte está dañada
o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien.
En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta
al servicio técnico de Hilti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas
a cabo un técnico electricista cualificado.
8.4 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento
debe comprobarse si están colocados todos los dispositi-
vos de protección y si estos funcionan correctamente.

82
es
9. Solución de problemas
Fallo
La herramienta no se pone
en marcha.
Sin percusión.
La herramienta no desarro-
lla de toda la potencia.
La broca no gira.
La broca no se puede des-
bloquear.
La broca no se puede qui-
tar.
Posible causa
Interrumpir el suministro de corriente.
Cable de red o enchufe defectuosos.
Conmutador de control averiado
La herramienta está no activada.
(Protección antirobbo TE16-M)
Herramienta demasiado fría.
Selector de funciones en perforación
rotativa.
Alargador con sección insuficiente.
Conmutador de control incompleto.
Selector de funciones no bloqueado.
El portaútiles no se ha retraído comple-
tamente.
Empuñadura lateral montada incorrecta-
mente o descentrada.
La herramienta está ajustada en giro a la
izquierda.
Solución
Insertar otra herramienta eléctrica y com-
probar si funciona.
Comprobación por parte de un técnico
especializado y sustituirlo de ser necesario.
Comprobación por parte de un técnico
especializado y sustituirlo de ser necesario.
Activar la herramienta con la llave de activa-
ción.
Alcanzar la temperatura mínima de servicio
de la herramienta. (véase la puesta en servi-
cio)
Colocar el selector de funciones en la posi-
ción para perforar con martillo.
Utilizar un cable alargador con sección sufi-
ciente. (véase la puesta en servicio)
Presionar el conmutador de control hasta el
tope.
Colocar el selector de funciones en reposo
a su posición.
Retraer el bloqueo del útil hasta el tope y
extraer el útil.
Aflojar la empuñadura lateral y montarla
correctamente de modo que la cinta de
sujeción y la empuñadura lateral estén
encajadas en la entalladura. (véase 6.3)
Conmutar la herramienta a giro a la dere-
cha.

83
es
11. Garantía
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo
de material o fabricación. Esta garantía se otorga a condi-
ción de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada
y revisada en conformidad con el manual de instrucciones
de Hilti, de que todas las reclamaciones relacionadas con la
garantía sean dirigidas durante los 12 meses (siempre que
las prescripciones nacionales vigentes no estipulen una dura-
ción mínima superior) posteriores a la fecha de venta (fecha
de la factura) y de que el sistema técnico sea salvaguardado,
es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente
consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de
Hilti.
Este garantía abarca la reparación gratuita o la sustitución
sin cargo de las piezas defectuosas. La garantía no cubre
las piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea contraria
a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta
la responsabilidad especialmente en relación con dete-
rioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidenta-
les o consecutivos, en relación con la utilización – o a
causa de la imposibilidad de utilización – de la herra-
mienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan exclui-
das en particular todas las garantías tácitas relacionadas
con la utilización y la idoneidad para una finalidad pre-
cisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garan-
tía, las cuales anulan toda declaración anterior o contem-
poránea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o
escritos en relación con las garantías.
10. Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutiliza-
ción es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger su vieja herra-
mienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor
de ventas.
En caso de que desee realizar usted mismo la separación de materiales: desmonte la herramienta hasta donde le sea posi-
ble sin la utilización de herramientas especiales. Limpie con un papel de cocina las piezas engrasadas, recoja el aceite
derramado con papel de cocina (cantidad total aprox. 50 ml) y llévela a un punto de recogida apropiado. No permita en
ningún caso que la grasa llegue al sistema de aguas residuales o que penetre en el suelo.
Separe los componentes tal como se indica a continuación:
Componente/Grupo Material principal Recuperación
Maletín de transporte Plástico Reciclado de plásticos
Carcasa de los engranajes Aleación de aluminio Chatarra
Placa del cojinete Aleación de aluminio Chatarra
Empuñadura, empuñadura lateral Plástico Reciclaje de plásticos
Carcasa del motor Plástico Reciclaje de plásticos
Tapa de agarre Plástico Reciclaje de plásticos
Ventilador Plástico Reciclaje de plásticos
Motor (rotor y estator) Acero y cobre Chatarra
Cable de red Cobre, elastómero Chatarra
Componentes de engranajes Acero Metal viejo
Componentes del mecanismo de percusión Acero Chatarra

84
es
12. Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directrices y normas:
89/336/CEE, 98/37/CE, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50144-1, EN 50144-2-6, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Denominación: Martillo perforador
Denominación del modelo: TE 16/TE 16-C/TE 16-M
Año de fabricación: 2003
Hilti Corporation
Dr. Andreas Bong Dr. Heinz-Joachim Schneider
Senior Vice President Executive Vice President
Business Unit Power Tools Business Area Electric Tools & Accessories
06/2004 06/2004

*287428*
Hilti Corporation
FL-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2934 0904 400-Pos. 1 1 Printed in Liechtenstein © 2004
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
287428 / D
Other manuals for TE16
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti TE 30/TE 30-AVR User manual

Hilti
Hilti TE 60 User manual

Hilti
Hilti DD-80E/RA User manual

Hilti
Hilti SF 144-A User manual

Hilti
Hilti UD16 User manual

Hilti
Hilti NURON SIW 10-22 User manual

Hilti
Hilti TE 2-A22 User manual

Hilti
Hilti SF BT 22-A User manual

Hilti
Hilti NURON SF 8M-22 User manual

Hilti
Hilti SF 6-A22 User manual

Hilti
Hilti DD 110-W User manual

Hilti
Hilti NURON SBT 4--22 User manual

Hilti
Hilti TE 25 User manual

Hilti
Hilti NURON SBT 6-22 User manual

Hilti
Hilti DD 120 User manual

Hilti
Hilti SF 10W-A22 User manual

Hilti
Hilti TE SX User manual

Hilti
Hilti SF 22-A User manual

Hilti
Hilti TE 76 User manual

Hilti
Hilti NBL 4-22 User manual