Hilti TE 6-A36 User manual

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
TE 6-A36 Akku‑Bohrhammer
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs-
anleitung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Werkzeuge, Zubehör 4
4. Technische Daten 4
5. Sicherheitshinweise 6
6. Inbetriebnahme 9
7. Bedienung 10
8. Pflege und Instandhaltung 12
9. Fehlersuche 14
10. Entsorgung 15
11. Herstellergewährleistung Geräte 15
12. EG-Konformitätserklärung 16
1Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba-
ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium
der Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das
Gerät» immer den Akku-Bohrhammer TE 6‑A36.
Gerätebauteile, Bedienungs‑und Anzeigeele-
mente 1
@Werkzeugaufnahme
;Funktionswahlschalter
=Rechts‑/ Linkslauf Umschalter
%Steuerschalter
&Entriegelungsknopf Akku-Pack (2 Stück)
(Akku-Pack
)Anschluss für Staubmodul TE DRS‑6‑A
+Handgriff
§Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalworte und Ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die
zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden
führen könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warnung vor
ätzenden
Stoffen
de
1

Gebotszeichen
Augenschutz
benutzen Schutzhelm
benutzen Gehörschutz
benutzen Schutzhand-
schuhe
benutzen
Leichten
Atemschutz
benutzen
Symbole
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung
lesen
Abfälle der
Wiederverwer-
tung
zuführen
Bohren ohne
Schlag Hammerboh-
ren
Volt Gleichstrom Bemessungs-
leerlaufdreh-
zahl
Umdrehungen
pro Minute
Durchmesser Rechts‑/
Linkslauf
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung ist auf dem Typenschild und
die Seriennummer auf dem Motorgehäuse seitlich
angebracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre
Bedienungsanleitung und beziehen Sie sich bei An-
fragen an unsere Vertretung oder Servicestelle immer
auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 03
Serien Nr.:
2. Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Die TE 6‑A36 ist ein handgeführter akku-betriebener Bohrhammer zum Eindrehen und Lösen von Schrauben,
zum Bohren in Stahl, Holz und Mauerwerk und zum Hammerbohren in Beton und Mauerwerk.
Verwenden Sie nur die von Hilti empfohlenen Ladegeräte und Akku-Packs.
Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑oder Explosionsgefahr besteht.
Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem
Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden
Gefahren unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von
unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau.
de
2

Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
2.2 Werkzeugaufnahme
TE-C CLICK Werkzeugaufnahme
2.3 Schalter
Regulierbarer Steuerschalter für ein sanftes Anbohren
Funktionswahlschalter
Rechts‑/Linkslaufumschalter
2.4 Griffe
Vibrationsgedämpfter, schwenkbarer Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag
Vibrationsgedämpfter Handgriff
2.5 Schutzeinrichtung
Mechanische Rutschkupplung
Elektronischer Überlastschutz
2.6 Zusatzfunktionen der Elektronik des Geräts
Das Gerät ist mit einem elektronischen Überlastschutz ausgerüstet. Bei Überlastung wird das Gerät automatisch
abgeschaltet. Wird der Steuerschalter losgelassen und wieder gedrückt, hat das Gerät sofort wieder die volle
Leistung.
Ausserdem wird die Temperatur der Elektronik des Geräts zur Erhöhung der Lebensdauer überwacht. Trotz
voll durchgedrücktem Steuerschalter dreht bei Übertemperatur der Elektronik die Spindel nicht. Sobald sich
die Temperatur wieder im zulässigen Bereich befindet, kann das Gerät wieder benutzt werden.
2.7 Schmierung
Fettdauerschmierung
2.8 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören
1 Gerät
1 Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK
1 Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag
1 Bedienungsanleitung
1 Hilti Koffer (optional)
1 Putzlappen (optional)
1 Fett (optional)
2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich
Ein Akku-Pack B 36/3.0 Li‑Ion, alternativ auch B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion oder
B 36/3.9 Li‑Ion. Ladegerät C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS, alternativ auch C 4/36.
de
3

2.10 Ladezustand des Li‑Ionen Akku‑Packs
LED Dauerlicht LED blinkend Ladezustand C
LED 1,2,3,4 -C≧75 %
LED 1,2,3 -50 % ≦C < 75 %
LED 1,2 -25 % ≦C < 50 %
LED 1 -10 % ≦C < 25 %
-LED 1 C < 10 %
HINWEIS
Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden
LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. Fehlersuche.
3. Werkzeuge, Zubehör
Hammerbohrer Ø5…16 mm
Setzwerkzeuge C Einsteckende
Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft, sechskant
Zahnkranzbohrfutter mit Zylinderschaft, sechskant
Holzbohrer Ø3…20 mm
Holzbohrer (Schlangenbohrer) ØMax. 14 mm
Metallbohrer (in Stahl) Ø3…10 mm
Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK
Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36
Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36‑ACS
Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36-ACS TPS
Akku-Pack B36/2.4 Li‑Ion
Akku-Pack B36/2.6 Li‑Ion
Akku-Pack B36/3.0 Li‑Ion
Akku-Pack B36/3.3 Li‑Ion
Akku-Pack B36/3.9 Li‑Ion
Winkelbohrkopf C Einsteckende
Staubmodul TE DRS‑6‑A
4. Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Gerät TE 6‑A36
Bemessungsspannung (Gleichspannung) 36 V
Gewicht entsprechend EPTA‑Procedure 01/2003 4,0 kg
Abmessungen (L x B x H) 344 mm x 94 mm x 215 mm
Drehzahl bei Bohren ohne Schlag 1010/min
Drehzahl beim Hammerbohren 940/min
de
4

Gerät TE 6‑A36
Leerlaufdrehzahl im Hammerbohrmodus 1040/min
Einzelschlagenergie 2,0 J
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräusch‑und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745‑2‑6):
Typischer A‑bewerteter Schallleistungspegel 99 dB (A)
Typischer A‑bewerteter Emissions-
Schalldruckpegel. 88 dB (A)
Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A)
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑6
Hammerbohren in Beton, ah, HD 9 m/s²
Bohren in Metall, ah, D < 2,5 m/s²
Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s²
Geräte‑und Anwendungsinformation
Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK
Akku-Pack B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion
Bemessungs-
spannung 36 V 36 V 36 V 36 V 36 V
Kapazität 2,4 Ah 2,6 Ah 3,0 Ah 3,3 Ah 3,9 Ah
Energieinhalt 86,4 Wh 93,6 Wh 108,0 Wh 118,8 Wh 140,4 Wh
Gewicht 1,17 kg 1,17 kg 1,17 kg 1,6 kg 1,65 kg
Zellenart Li‑Ionen Li‑Ionen Li‑Ionen Li‑Ionen Li‑Ionen
Temperatur-
überwachung NTC NTC NTC NTC NTC
Tiefentlade-
schutz
ja ja ja ja ja
de
5

5. Sicherheitshinweise
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in Kapitel 5.1 beinhalten
alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge, die gemäß den anwendbaren Normen in der
Bedienungsanleitung aufzuführen sind. Es können
demnach Hinweise enthalten sein, die für dieses Ge-
rät nicht relevant sind.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in
den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elek-
trowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
5.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste-
cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Aussenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Aussenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
5.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Geräts kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschliessen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder
de
6

das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschliessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden einer
Staubauffangeinrichtung kann die Gefährdungen
durch Staub verringern.
5.1.4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug ar-
beiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmassnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen, unter Berücksichtigung der Arbeits-
bedingungen und der auszuführenden Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5.1.5 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Ak-
kus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brand-
gefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
5.1.6 Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Geräts erhalten bleibt.
de
7

5.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.2.1 Sicherheit von Personen
a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
c) Halten Sie, wenn verdeckt liegende elektrische
Leitungen oder das Netzkabel durch das Werk-
zeug beschädigt werden können, das Gerät an
den isolierten Griffflächen fest. Bei Kontakt mit
stromführenden Leitungen können ungeschützte
Metallteile des Geräts unter Spannung gesetzt
werden und der Benutzer wird dem Risiko eines
elektrischen Schlags ausgesetzt.
d) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten
Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von
Öl und Fett.
e) Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrie-
ben, müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
einen leichten Atemschutz benutzen.
f) Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs-
und Fingerübungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger.
g) Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile.
Schalten Sie das Gerät erst im Arbeitsbereich
ein. Die Berührung rotierender Teile, insbeson-
dere rotierender Werkzeuge, kann zu Verletzungen
führen.
h) Aktivieren Sie die Einschaltsperre (R/L- Um-
schalter in Mittelstellung) bei Lagerung und
Transport des Geräts.
i) Bei Wiederanlauf nach Abschaltung des Geräts
durch den elektronischen Überlastschutz ist zu
beachten, dass das Gerät mit beiden Händen
an den vorgesehenen Handgriffen festgehalten
wird.
j) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen dürfen.
k) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Un-
terweisung.
l) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat-
men der Stäube können allergische Reaktionen
und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers
oder in der Nähe befindlicher Personen hervor-
rufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Bu-
chenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand-
lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet wer-
den. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsau-
gung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung
zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten,
von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz
und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektro-
werkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für
gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird emp-
fohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse
P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige
Vorschriften für die zu bearbeitenden Materia-
lien.
5.2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer ge-
halten als mit der Hand und Sie haben ausserdem
beide Hände zur Bedienung des Geräts frei.
b) Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum
Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäss in der Werkzeugaufnahme ver-
riegelt sind.
5.2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen
eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das einge-
schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Beachten Sie die besonderen Richtlinien für
Transport, Lagerung und Betrieb von Li‑Ionen
Akku‑Packs.
c) Halten Sie Akku‑Packs von hohen Temperaturen
und Feuer fern. Es besteht Explosionsgefahr.
d) Die Akku‑Packs dürfen nicht zerlegt, gequetscht,
über 100°C erhitzt oder verbrannt werden. Es
besteht ansonsten Feuer‑Explosions‑und Verät-
zungsgefahr.
e) Verwenden Sie keine ausser die für das je-
weilige Gerät zugelassenen Akku‑Packs. Bei der
Verwendung von anderen Akku‑Packs oder der
Verwendung der Akku‑Packs für andere Zwecke
besteht die Gefahr von Feuer und Explosion.
f) Beschädigte Akku‑Packs (zum Beispiel
Akku‑Packs mit Rissen, gebrochenen Teilen,
de
8

verbogenen, zurückgestossenen und/ oder
herausgezogenen Kontakten) dürfen weder
geladen noch weiter verwendet werden.
g) Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Akkupack.
Überprüfen Sie vor Einsetzen des Akku‑Packs in
das Gerät, dass die Kontakte des Akku‑Packs
und im Gerät frei von Fremdkörpern sind. Wer-
den Kontakte eines Akku‑Packs kurzgeschlossen,
besteht Feuer‑, Explosions‑und Verätzungsgefahr.
h) Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtig-
keit. Eingedrungene Feuchtigkeit kann einen Kurz-
schluss verursachen und Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
5.2.4 Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn
auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät.
Aussenliegende Metallteile am Gerät können span-
nungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich
eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine
ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
5.2.5 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
c) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich
auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten
ab. Abbruchteile können heraus‑und / oder her-
unterfallen und andere Personen verletzen.
5.2.6 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhalten-
den Personen müssen während des Einsatzes des
Geräts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen leichten
Atemschutz benutzen.
6. Inbetriebnahme
6.1 Sorgfältiger Umgang mit Akku‑Packs
HINWEIS
Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des
Akku‑Packs. Arbeiten Sie mit dem Akku‑Pack nicht
bis das Gerät zum Stillstand kommt. Wechseln Sie
rechtzeitig auf das zweite Akku‑Pack. Laden Sie den
Akku‑Pack für den nächsten Wechsel sogleich wieder
auf.
Lagern Sie das Akku‑Pack möglichst kühl und tro-
cken. Lagern Sie das Akku‑Pack nie in der Sonne, auf
Heizungen, oder hinter Glasscheiben. Am Ende ihrer
Lebensdauer müssen die Akku‑Packs umweltgerecht
und sicher entsorgt werden.
6.2 Akku‑Pack laden
GEFAHR
Verwenden Sie nur die vorgesehenen Hilti
Akku‑Packs und Hilti Ladegeräte, die unter
"Zubehör" aufgeführt sind.
6.2.1 Erstladung eines neuen Akku-Packs
Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbetrieb-
nahme vollständig auf.
de
9

6.2.2 Ladung eines gebrauchten Akku-Packs
Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akku-
Packs sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-
Pack in das entsprechende Ladegerät einführen.
Für den Ladevorgang lesen Sie die Bedienungsan-
leitung des Ladegeräts und in dieser Bedienungs-
anleitung Kapitel 2.10 Ladezustand des Li‑Ionen
Akku‑Packs.
Li‑Ionen Akku‑Packs sind zu jeder Zeit, auch im teil-
geladenen Zustand einsatzbereit. Der Ladefortschritt
wird Ihnen durch die LED's angezeigt (siehe Bedie-
nungsanleitung Ladegerät).
6.3 Akku‑Pack einsetzen 2
VORSICHT
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-
Packs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und die Einschaltsperre aktiviert ist
(Rechts‑/Linkslaufumschalter in Mittelstellung).
Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät vorgesehenen
Hilti Akku‑Packs B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion,
B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion und B 36/3.9 Li‑Ion.
1. Schieben Sie das Akku‑Pack von hinten in das
Gerät bis es hörbar mit Doppel‑Klick einrastet.
2. VORSICHT Ein herunterfallendes Akku-Pack
kann Sie und/oder andere gefährden.
Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des
Akku‑Packs im Gerät.
6.4 Akku-Pack entfernen 3
1. Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe.
2. Ziehen Sie das Akku-Pack nach hinten aus dem
Gerät.
6.5 Seitenhandgriff montieren 4
1. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack
vom Gerät.
2. Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs
durch Drehen am Griff.
3. Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden,
den Tiefenanschlag aus dem Seitenhandgriff.
4. Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband)
über die Werkzeugaufnahme auf den Schaft.
5. Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position.
6. Montieren Sie den Tiefenanschlag und fixieren Sie
den Seitenhandgriff verdrehsicher durch Drehen
am Griff.
7. Bedienung
VORSICHT
Beim Verklemmen des Bohrers wird das Gerät seit-
lich ausgelenkt. Verwenden Sie das Gerät immer mit
dem Seitenhandgriff und halten Sie das Gerät mit bei-
den Händen fest, damit ein Gegenmoment entsteht
und die Rutschkupplung im Falle eines Verklemmens
auslöst. Befestigen Sie lose Werkstücke mit einer
Spannvorrichtung oder einem Schraubstock.
7.1 Vorbereiten
7.1.1 Werkzeug einsetzen 5
VORSICHT
Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel Schutzhand-
schuhe.
1. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack
vom Gerät.
2. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs
sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich
reinigen und fetten Sie das Einsteckende.
3. Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe
auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich rei-
nigen Sie die Staubschutzkappe oder wenn die
Dichtlippe beschädigt ist ersetzen Sie die Staub-
schutzkappe (siehe Kapitel "Pflege und Instand-
haltung").
4. Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf-
nahme ein und drehen Sie es unter leichtem
Anpressdruck, bis es in die Führungsnuten ein-
rastet.
5. Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf-
nahme bis es hörbar einrastet.
de
10

6. Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die
sichere Verriegelung.
7.1.2 Tiefenanschlag / Seitenhandgriff
einstellen 6
1. Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs
durch Drehen am Griff.
2. Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position.
3. Stellen Sie denTiefenanschlag auf die gewünschte
Bohrtiefe ein.
4. Ziehen Sie den Seitenhandgriff durch Drehen am
Griff fest, dadurch wird gleichzeitig der Tiefenan-
schlag fixiert.
7.1.3 Werkzeug herausnehmen 7
VORSICHT
Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug-
wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss
wird.
1. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack
vom Gerät.
2. Öffnen Sie durch Zurückziehen der Werkzeugver-
riegelung die Werkzeugaufnahme.
3. Ziehen Sie das Werkzeug aus der Werkzeugauf-
nahme.
7.1.4 Werkzeugaufnahme abheben 8
VORSICHT
Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den
Tiefenanschlag aus dem Seitenhandgriff und das
Werkzeug aus der Werkzeugaufnahme.
1. Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack
vom Gerät.
2. Ziehen Sie die Hülse an der Werkzeugaufnahme
nach vorne und halten Sie sie fest.
3. Heben Sie die Werkzeugaufnahme nach vorne ab.
7.1.5 Werkzeugaufnahme aufsetzen 9
VORSICHT
Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den
Tiefenanschlag aus dem Seitenhandgriff und das
Werkzeug aus der Werkzeugaufnahme.
1. Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack
vom Gerät.
2. Fassen Sie die Hülse an der Werkzeugaufnahme,
ziehen Sie sie nach vorne und halten Sie sie fest.
3. Schieben Sie die Werkzeugaufnahme von vorne
auf das Führungsrohr und lassen Sie die Hülse
los.
4. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme bis sie hörbar
einrastet.
7.2 Betrieb
VORSICHT
Durch die Bearbeitung des Untergrundes kann Ma-
terial absplittern. Benutzen Sie einen Augenschutz,
Schutzhandschuhe und wenn Sie keine Staubab-
saugung verwenden, einen leichten Atemschutz.
Abgesplittertes Material kann Körper und Augen ver-
letzen.
VORSICHT
Beim Arbeitsvorgang wird Schall erzeugt. Tragen
Sie Gehörschutz. Zu starker Schall kann das Gehör
schädigen.
7.2.1 Arbeiten bei niedrigen Temperaturen
HINWEIS
Das Gerät benötigt eine Mindest‑Betriebstemperatur,
bis das Schlagwerk arbeitet.
Um die Mindest‑Betriebstemperatur zu erreichen, set-
zen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und
lassen Sie das Gerät im Leerlauf drehen. Wenn nötig,
wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk
arbeitet.
7.2.2 Rechts‑/Linkslauf
HINWEIS
Mit dem Rechts‑/Linkslaufumschalter können Sie
die Drehrichtung der Werkzeugspindel wählen. Eine
Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Mo-
tor. In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blo-
ckiert.
Für den Rechtslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Links-
laufumschalter" auf der Seite des Geräts, mit dem
Pfeil in Richtung Werkzeugaufnahme.
de
11

Für den Linkslauf drücken Sie den "Rechts‑/ Links-
laufumschalter" auf der Seite des Geräts, mit dem
Pfeil in Richtung Handgriff.
Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in die
gewünschte Position.
7.2.3 Bohren ohne Schlag
1. Bringen Sie vor dem Bohren den Rechts-
/Linksumlaufschalter in die Position
"rechts".
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stel-
lung "Bohren ohne Schlag" bis er einrastet. Der
Funktionswahlschalter darf nicht während des Be-
triebs betätigt werden.
3. Bringen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position und stellen Sie sicher, dass er richtig
montiert und ordnungsgemäss befestigt ist.
4. Setzen Sie den Akku-Pack ein.
5. Setzen Sie das Gerät mit dem Bohrer an den
gewünschten Bohrpunkt.
6. Drücken Sie langsam den Steuerschalter (Arbei-
ten Sie mit langsamer Drehzahl, bis sich der
Bohrer im Bohrloch zentriert hat).
7. Drücken Sie, um mit voller Leistung weiterzuar-
beiten, den Steuerschalter voll durch.
8. Üben Sie einen dem Untergrund entsprechen-
den Anpressdruck aus, dadurch erhalten Sie den
optimalen Bohrfortschritt.
7.2.4 Hammerbohren
1. Bringen Sie vor dem Bohren den Rechts-
/Linksumlaufschalter in die Position
"rechts".
2. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf Stel-
lung "Hammerbohren" bis er einrastet. Der Funkti-
onswahlschalter darf nicht während des Betriebs
betätigt werden.
3. Bringen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position und stellen Sie sicher, dass er richtig
montiert und ordnungsgemäss befestigt ist.
4. Setzen Sie den Akku-Pack ein.
5. Setzen Sie das Gerät mit dem Bohrer an den
gewünschten Bohrpunkt.
6. Drücken Sie langsam den Steuerschalter (Arbei-
ten Sie mit langsamer Drehzahl, bis sich der
Bohrer im Bohrloch zentriert hat).
7. Drücken Sie, um mit voller Leistung weiterzuar-
beiten, den Steuerschalter voll durch.
8. Üben Sie einen dem Untergrund entsprechen-
den Anpressdruck aus, dadurch erhalten Sie den
optimalen Bohrfortschritt.
9. Um Abplatzungen beim Durchbruch zu vermeiden
müssen Sie die Drehzahl kurz vor dem Durch-
bruch reduzieren.
7.2.5 Ablesen der Ladezustandsanzeige am
Akku‑Pack Li‑Ionen
HINWEIS
Während des Arbeitens ist die Abfrage des Ladezu-
standes nicht möglich. Durch Blinken der LED 1 wird
ein vollständig entladener oder zu heisser Akku‑Pack
(Temperaturen >80°C) angezeigt. In diesem Fall muss
der Akku-Pack in das Ladegerät eingesetzt werden.
Durch Blinken aller 4 LED's wird ein überlastetes oder
überhitztes Gerät angezeigt.
Das Akku‑Pack Li‑Ionen verfügt über eine Ladezu-
standsanzeige. Während des Ladevorgangs wird der
Ladezustand durch die Anzeige am Akkupack dar-
gestellt (Siehe Bedienungsanleitung Ladegerät). Im
Ruhezustand wird der Ladezustand nach Drücken ei-
ner der Verriegelungstasten am Akku‑Pack oder beim
Einsetzen des Akku-Packs in das Gerät durch die vier
LEDs für drei Sekunden angezeigt.
Siehe Kapitel: 2.10 Ladezustand des Li‑Ionen
Akku‑Packs
8. Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Vor Beginn der Reinigungsarbeiten den Akku-Pack
entfernen, um unbeabsichtigte Inbetriebnahme des
Geräts zu verhindern!
8.1 Pflege der Werkzeuge
Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen
Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion
durch gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten
Putzlappen. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des
Werkzeugs sauber und leicht eingefettet ist. Falls
erforderlich reinigen und fetten Sie das Einsteckende.
de
12

8.2 Pflege des Geräts
VORSICHT
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist
aus Elastomer-Werkstoff.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs-
schlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Innere des Geräts.
Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit
einem leicht angefeuchteten Putzlappen. Verwenden
Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessen-
des Wasser zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit
des Geräts kann dadurch gefährdet werden.
8.3 Reinigung und Austausch Staubschutzkappe
Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an
der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, tro-
ckenen Lappen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsich-
tig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit
Hilti Fett. Staubschutzkappe unbedingt ersetzen, wenn
Dichtlippe beschädigt ist. Mit Schraubenzieher seit-
lich unter die Staubschutzkappe fahren und nach
vorne herausdrücken. Auflagebereich reinigen und
neue Staubschutzkappe aufsetzen. Kräftig andrücken,
bis diese einrastet.
8.4 Pflege der Akku‑Packs Li‑Ionen
Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit.
Laden Sie die Akku‑Packs vor der ersten Inbetrieb-
nahme vollständig auf.
Um die maximale Lebensdauer der Akku‑Packs zu
erreichen, beenden Sie die Entladung sobald die Leis-
tung des Gerätes deutlich nachlässt.
HINWEIS
Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung
automatisch beendet, bevor es zu einer Schädigung
der Zellen kommen kann.
Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti-
Ladegeräten für Li‑Ionen Akku‑Packs auf.
HINWEIS
- Ein Auffrischen der Akku‑Packs, wie bei NiCd oder
NiMH ist nicht nötig.
- Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beeinträch-
tigt die Lebensdauer des Akku‑Packs nicht.
- Der Ladevorgang kann jederzeit ohne Beeinträch-
tigung auf die Lebensdauer gestartet werden. Einen
Memory Effekt wie bei NiCd oder NiMH gibt es nicht.
- Die Akku‑Packs werden am besten im voll gela-
denen Zustand möglichst kühl und trocken gelagert.
Die Lagerung der Akku‑Packs bei hohen Umgebungs-
temperaturen (hinter Fensterscheiben) ist ungünstig,
beeinträchtigt die Lebensdauer der Akku‑Packs und
erhöht die Selbstentladerate der Zellen.
- Wird das Akku‑Pack nicht mehr vollständig geladen,
hat es durch Alterung oder Überbeanspruchung an
Kapazität verloren. Ein Arbeiten mit diesem Akku‑Pack
ist noch möglich, Sie sollten bei Zeiten das Akku‑Pack
gegen ein Neues ersetzen.
8.5 Instandhaltung
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-
mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das
Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Be-
dienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen
Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren.
8.6 Kontrolle nach Pflege- und
Instandhaltungsarbeiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prü-
fen, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und
fehlerfrei funktionieren.
de
13

9. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht. Akku-Pack nicht komplett einge-
steckt oder Akku-Pack ist leer. Akku-Pack muss mit hörbarem
Doppel-Klick einrasten bzw. Akku-
Pack muss geladen werden.
Elektrischer Fehler. Akku-Pack aus Gerät nehmen und
Hilti‑Service aufsuchen.
Akku‑Pack zu heiss oder zu kalt. Akku‑Pack auf empfohlene Arbeits-
temperatur bringen.
Gerät funktioniert nicht und 1
LED blinkt.
Akku-Pack ist entladen. Akku-Pack wechseln und leeren
Akku-Pack laden.
Akku‑Pack zu heiss oder zu kalt. Akku‑Pack auf empfohlene Arbeits-
temperatur bringen.
Gerät funktioniert nicht und
alle 4 LED's blinken Gerät kurzzeitig überlastet. Steuerschalter loslassen und wieder
drücken.
Überhitzungsschutz. Gerät abkühlen lassen.
Lüftungsschlitze reinigen.
Kein Schlag. Gerät ist zu kalt. Gerät auf Mindest-
Betriebstemperatur bringen.
Siehe Kapitel: 7.2.1 Arbeiten bei
niedrigen Temperaturen
Funktionswahlschalter auf "Bohren
ohne Schlag". Funktionswahlschalter auf "Ham-
merbohren" umstellen.
Gerät ist auf Linkslauf geschaltet. Gerät auf Rechtslauf schalten.
Steuerschalter lässt sich nicht
drücken bzw. ist blockiert. Rechts‑/Linkslaufumschalter in
Mittelstellung (Transportstellung) Rechts‑/Linkslaufumschalter nach
links oder rechts drücken.
Gerätespindel dreht nicht Zulässige Betriebstemperatur der
Elektronik des Gerätes überschrit-
ten.
Gerät abkühlen lassen.
Zulässige Betriebstemperatur des
Akku-Packs überschritten. Akku-Pack auf empfohlene Arbeits-
temperatur bringen.
Akku-Pack ist entladen. Akku-Pack wechseln und leeren
Akku-Pack laden.
Gerät schaltet automatisch ab. Überlastschutz spricht an. Steuerschalter loslassen und er-
neut betätigen, Gerätebelastung
reduzieren.
Akku-Pack wird schneller leer
als üblich. Akku-Pack Zustand nicht optimal. Diagnose beim Hilti Service oder
Akku‑Pack erneuern.
Akku-Pack rastet nicht mit
hörbarem „Doppel-Klick“ ein. Rastnasen am Akku-Pack ver-
schmutzt. Rastnasen reinigen und Akku-Pack
einrasten. Hilti‑Service aufsuchen
falls Problem weiter besteht.
Starke Hitzeentwicklung in
Gerät oder Akku-Pack. Elektrischer Defekt. Gerät sofort ausschalten, Akku-Pack
aus Gerät nehmen und Hilti‑Service
aufsuchen.
Gerät ist überlastet (Anwendungs-
grenze überschritten). Anwendungsgerechte Gerätewahl.
de
14

Fehler Mögliche Ursache Behebung
Werkzeug lässt sich nicht aus
der Verriegelung lösen. Werkzeugaufnahme nicht vollstän-
dig zurückgezogen.
Werkzeugverriegelung bis zum An-
schlag zurückziehen und Werkzeug
herausnehmen.
Werkzeug trägt nicht ab. Gerät ist auf Linkslauf geschaltet. Gerät auf Rechtslauf schalten.
10. Entsorgung
VORSICHT
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten: Beim Verbrennen
von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können. Batterien können
explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Verätzungen oder Umweltverschmutzung verursachen,
wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden. Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten
Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden. Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie
die Umwelt verschmutzen.
VORSICHT
Entsorgen Sie defekte Akku‑Packs unverzüglich. Halten Sie diese von Kindern fern. Zerlegen Sie Akku‑Packs
nicht und verbrennen Sie diese nicht.
VORSICHT
Entsorgen Sie die Akku‑Packs nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akku‑Packs zurück
an Hilti.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für
eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr
Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
11. Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis-
tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge-
reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt
wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,
Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet
werden.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Re-
paratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten
Teile während der gesamten Lebensdauer des Gerä-
de
15

tes. Teile, die dem normalen Verschleiss unterliegen,
fallen nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen,
soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent-
gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für
unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man-
gelfolgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam-
menhang mit der Verwendung oder wegen der Un-
möglichkeit der Verwendung des Gerätes für ir-
gendeinen Zweck. Stillschweigende Zusicherungen
für Verwendung oder Eignung für einen bestimmten
Zweck werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an
die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-
setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen,
schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref-
fend Gewährleistung.
12. EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Akku‑Bohrhammer
Typenbezeichnung: TE 6-A36
Konstruktionsjahr: 2009
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und
Normen übereinstimmt: bis 28.12.2009 98/37/EG,
ab 29.12.2009 2006/42/EG, 2006/66/EG,
2004/108/EG, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,
EN 55014‑1, EN 55014‑2.
Hilti Aktiengesellschaft
Jan Doongaji Dietmar Sartor
Senior Vice President Head of BA Quality and
Process Management
Business Unit Drilling and Demoli-
tion Business Area Electric
Tools & Accessories
08 2009 08 2009
de
16

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
TE 6-A36 cordless rotary hammer
It is essential that the operating instructions
are read before the power tool is operated
for the first time.
Always keep these operating instructions
together with the power tool.
Ensure that the operating instructions are
with the power tool when it is given to other
persons.
Contents Page
1. General information 17
2. Description 18
3. Insert tools, accessories 20
4. Technical data 20
5. Safety instructions 21
6. Before use 24
7. Operation 25
8. Care and maintenance 27
9. Troubleshooting 28
10. Disposal 30
11. Manufacturer’s warranty - tools 30
12. EC declaration of conformity 31
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out
cover pages. Keep these pages open while studying
the operating instructions.
In these operating instructions, the designation “the
power tool” always refers to the TE 6-A36 cordless
rotary hammer.
Components, operating controls and indicators 1
@Chuck
;Function selector switch
=Forward / reverse switch
%Control switch
&Battery release button (2 buttons)
(Battery
)Interface for TE DRS‑6‑A dust removal module
+Grip
§Side handle with depth gauge
1. General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that could lead
to serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to slight personal injury or damage to
the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful
information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning Warning:
electricity Warning:
caustic
substances
en
17

Obligation signs
Wear eye
protection Wear a hard
hat Wear ear
protection Wear
protective
gloves
Wear
breathing
protection
Symbols
Read the
operating
instructions
before use
Return waste
material for
recycling.
Drilling
without
hammering
Hammer
drilling
Volts Direct current Rated speed
under no load Revolutions
per minute
Diameter Forward /
reverse
Location of identification data on the power tool
The type designation can be found on the type iden-
tification plate and the serial number on the side of
the motor housing. Make a note of this data in your
operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative or
service department.
Type:
Generation: 03
Serial no.:
2. Description
2.1 Use of the product as directed
The TE 6-A36 is a hand-held, cordless rotary hammer for hammer drilling in concrete and masonry, drilling in
steel and wood and driving or removing screws.
Use only the batteries and chargers recommended by Hilti.
The power tool may be used only in a dry environment.
Do not use the power tool where there is a risk of fire or explosion.
Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The
power tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or
when used not as directed.
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new
construction.
en
18

Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed.
2.2 Chuck
TE‑C CLICK chuck
2.3 Switches
Speed control switch for smooth starting
Function selector switch
Forward / reverse switch
2.4 Grips
Vibration-absorbing, pivotable side handle with depth gauge
Vibration-absorbing grip
2.5 Protective features
Mechanical slip clutch
Electronic overload protection
2.6 Additional electronic features of the power tool
The power tool is equipped with electronic overload protection. The power tool switches off automatically in the
event of overloading. When the control switch is released and then pressed again, the power tool immediately
regains full power.
In addition, the temperature of the power tool’s electronics is monitored to ensure extra-long life. In the event
of the electronics overheating, the drive spindle will not rotate even when the control switch is pressed fully.
The power tool can be used again as soon as the temperature is within the permissible range.
2.7 Lubrication
Permanent lubrication (grease)
2.8 Items supplied as standard
1 Power tool
1TE‑C CLICK chuck
1 Side handle with depth gauge
1 Operating instructions
1 Hilti toolbox (optional)
1 Cleaning cloth (optional)
1 Grease (optional)
2.9 Additional items required for operating the tool
B 36/3.0 Li‑ion battery or, alternatively, B 36/2.4 Li‑ion, B 36/2.6 Li‑ion, B 36/3.3 Li‑ion or B 36/3.9 Li‑ion
battery. C 4/36‑ACS or C 4/36‑ACS TPS charger or, alternatively, C 4/36 charger.
en
19

2.10 Li‑ion battery charge status
LEDs light constantly LEDs blink Charge status C
LED 1,2,3,4 -C≧75 %
LED 1,2,3 -50 % ≦C < 75 %
LED 1,2 -25 % ≦C < 50 %
LED 1 -10 % ≦C < 25 %
-LED 1 C < 10 %
NOTE
Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation.
If the battery charge status LEDs blink, please refer to the information given in section 9, “Troubleshooting”.
3. Insert tools, accessories
Hammer drill bits Ø5…16 mm
Anchor-setting tools C-type connection end
Quick-release chuck for wood and metal drill bits With smooth shank, hexagonal shank
Keyed chuck With smooth shank, hexagonal shank
Wood drill bits Ø3…20 mm
Wood drill bits (auger bits) ØMax. 14 mm
Metal drill bits (for steel) Ø3…10 mm
TE‑C CLICK chuck
Charger for Li-ion batteries C 4/36
Charger for Li-ion batteries C 4/36‑ACS
Charger for Li-ion batteries C 4/36-ACS TPS
Battery B36/2.4 Li‑ion
Battery B36/2.6 Li‑ion
Battery B36/3.0 Li‑ion
Battery B36/3.3 Li‑ion
Battery B36/3.9 Li‑ion
Angular chuck C-type connection end
TE DRS‑6‑A dust removal module
4. Technical data
Right of technical changes reserved.
Power tool TE 6‑A36
Rated voltage (DC voltage) 36 V
Weight in accordance with EPTA procedure 01/2003 4.0 kg
Dimensions (L x W x H) 344 mm x 94 mm x 215 mm
Drilling speed without hammering 1,010/min
Hammer drilling speed 940/min
en
20
Other manuals for TE 6-A36
12
Table of contents
Languages:
Other Hilti Rotary Hammer manuals

Hilti
Hilti TE 6-A36 User manual

Hilti
Hilti TE 7-C User manual

Hilti
Hilti TE16 User manual

Hilti
Hilti TE 5 User manual

Hilti
Hilti TE 7 User manual

Hilti
Hilti GPB 6X-22 User manual

Hilti
Hilti NURON TE 50-22 User manual

Hilti
Hilti TE 7-C User manual

Hilti
Hilti TE 6-CL User manual

Hilti
Hilti TE 30-ATC User manual

Hilti
Hilti TE 4-A18 User manual

Hilti
Hilti TE 1500-AVR User manual

Hilti
Hilti TE 25 User manual

Hilti
Hilti TE 800-AVR User manual

Hilti
Hilti TE DRS6-A User manual

Hilti
Hilti TE5A User manual

Hilti
Hilti TE 6-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 6-A22 User manual

Hilti
Hilti TE16 User manual

Hilti
Hilti TE 500 User manual