Hilti WFE380 User manual

WFE 380 /
WFE 450-E
326041
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Instrukcija lt
ar
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

2 3
4
5 6
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

PVC
P 60
P 80
P 100
P 120
P 150
P 180
Holz
wood
bois
150
Drehzahl
speed
vitesse
Artikelnummer
item number
code d' article
Bestell-Bezeichnung
ordering designation
référence
Typ
type
type
Farbe / Lacke
paint / varnish
painture / vernis
P 40
P 60
P 80
P 100
P 120
P 180
P 220
P 320
P 400
CFE 150-VW
CFE 150-VW
CFE 150-VW
CFE 150-VW
CFE 150-VW
CFE 150-VW
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
CFE 150-VP
315730/2
315731/0
315732/8
315733/6
315735/1
315737/7
315742/7
315743/5
315744/3
315745/0
315746/8
315750/0
315752/6
315756/7
315757/5
optimal geeignet, ideal, tout indiquée
.... geeignet, good, indiquée
....
3-6 3-6 1-5 1-5 1-5 1-5
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
Internet: www.hilti.com
WFE 450-E
WFE 380
150
8 9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

1
1. Allgemeine Hinweise
Signalwort für die Gefahr «VORSICHT»
um die Aufmerksamkeit auf eine Gefährlichkeit oder
unsichere Verfahrensweise zu lenken, die zu einer Ver-
letzung von Personen oder einem Eigentumsschaden
führen könnte.
Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung vor Inbetriebnahme
unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit
Bedienungsanleitung an andere
Personen weiter.
Inhalt Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Technische Daten 2
4. Sicherheitshinweise 3
5. Inbetriebnahme 5
6. Bedienung 5
7. Betrieb 6
8. Pflege und Instandhaltung 7
9. Fehlersuche 8
10. Entsorgung 8
11. Herstellergewährleistung Geräte 8
12. Konformitätserklärung (Original) 9
Bedienungselemente
Ein-/Ausschalter
Stellrad zur Drehzahlvorwahl
Gerätebauteile
Typenschild
Handgriff
Führungsgriff
Zusatzhandgriff
Qualitätsgriff
Schleifteller
Schleifmittel mit Kletthaftung
쐅Befestigungsschrauben Schleifteller
쐈Bremsring
쐉Staubbox
씈Staubsack
씉Absaugstutzen / Absaugschlauch
씊Positionierhilfe für Schleifmittel
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
WFE380 / WFE450-E Exzenterschleifer
Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausfaltbaren
Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der
Anleitung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das
Gerät» immer den Exzenterschleifer.
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Über-
tragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung
und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere Vertre-
tung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serie Nr.:
Warnzeichen
Gebotszeichen
Gehör-
schutz
benutzen
Schutz-
handschuhe
benutzen
Leichten
Atemschutz
benutzen
Augen-
schutz
benutzen
Vor Benutzung
Bedienungsan-
leitung lesen
Symbole
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
heisser
Oberfläche
Abfälle der
Wiederverwertung
zuführen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

2
3. Technische Daten WFE380 WFE450-E
Nennleistung 380 W 450 W
Nennspannung ✱110 V 220 V 230 V 240 V 110 V 220 V 230 V 240 V
Nennstrom 3,6 A 1,8 A 1,7 A 1,6 A 4,2 A 2,3 A 2,2 A 2,1 A
Netzfrequenz ✱50–60 Hz
Leerlaufhubzahl 5000–10000 /min
Schwingzahl 10000–20000 /min
Schleifteller ∅150 mm
Exzenterhub 4 mm
Außendurchmesser Absaugadapter 30 mm
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2,2 kg
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mes-
sverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deut-
lich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicher-
●Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind
nicht erlaubt
●Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden,
nur original Hilti Zubehör
●Arbeiten Sie nicht ohne geeignetes Absaugsystem.
Beachten Sie besonders beim Schleifen von gesund-
heitsgefährdenden Materialien (z.B. Eichen- oder Buchen-
holz, Farbanstriche die Blei oder andere Schadstoffe ent-
halten) die Sicherheits- und die Entsorgungsvorschrif-
ten
Beachten Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand-
haltung in der Bedienungsanleitung
Wesentliche Gerätemerkmale
– Elektrische Schutzklasse II (doppelt schutzisoliert)
Z(nach EN 60745)
– Vibrationsdämpfende, ergonomische Handgriffe
- Handgriff
- Führungsgriff
- Qualitätsgriff
– Integrierter Zusatzhandgriff
– Stufenlose Drehzahleinstellung
– Schleifteller für universellen Einsatz, weitere Teller
im Zubehör erhältlich
Anforderung an den Benutzer
●Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt
●Das Gerät darf nur von autorisiertem, eingewiesenem
Personal bedient, gewartet und instand gehalten wer-
den. Dieses Personal muss speziell über die auftreten-
den Gefahren unterrichtet sein
2. Beschreibung
Der Exzenterschleifer WFE380 / WFE450-E ist ein
elektrisch angetriebenes Gerät zum Schleifen von Holz,
Holzmaterialien, Verbundwerkstoffen, Lacken, Farben,
Kunststoffen, Gips, Spachtelmassen und ähnlichen Mate-
rialien.
Das Gerät ist für den professionellen Kunden bestimmt.
Zum Lieferumfang gehören: Gerät mit Staubbox, Staub-
sack, Bedienungsanleitung und Transportkoffer, WFE380
in Kartonschachtel.
Bestimmungsgemässer Gebrauch
●Das Gerät ist bestimmt zum flächigen Schleifen von
Material, wie Holz, Furnier, Füller, Spachtel, Kunststoff
und Gips mittels verschleissender, auswechselbarer
Schleifmittel.
●Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt,
Renovierung, Umbau und Neubau.
●Die Umgebung soll trocken sein.
●Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Netzspannung und – frequenz erfolgen.
●Die Anwendung muss mit gesichertem Werkstück
und sicherem Stand stattfinden.
●Metalle und asbesthaltige Stoffe dürfen nicht geschlif-
fen werden
●Das Gerät darf nur handgeführt zum Einsatz kommen
●Setzen Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, benüt-
zen Sie es nicht in feuchter, nasser oder explosionsge-
fährlicher Umgebung
●Verwenden Sie das Gerät nicht für Nassschliff
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

3
heitsmassnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745)
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 93 dB (A)
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 82 dB (A)
Für die genannten Schallpegel nach EN 60745 beträgt die Unsicherheit 3 dB.
Gehörschutz benutzen!
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) WFE380 WFE450-E
Oberflächen schleifen (ah) 4,1 m/s23,9 m/s2
Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte 1,5 m/s21,5 m/s2
✱Das Gerät wird in verschiedenen Nennspannungen angeboten. Die Nennspannung und Nennstromaufnah-
me Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
Technische Änderungen vorbehalten
4. Sicherheitshinweise
HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in Kapitel 4.1 beinhalten alle allgemeinen
Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge, die gemäß den anwend-
baren Normen in der Bedienungsanleitung aufzufuhren sind. Es
können demnach Hinweise enthalten sein, die fur dieses Gerät
nicht relevant sind.
4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise fur Elektrowerkzeuge
a) WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewah-
ren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
4.1.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len fuhren.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flussig-
keiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzunden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle uber das Gerät verlieren.
4.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränder-
te Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kuhlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hit-
ze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch fur den
Aussenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines fur den
Aussenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
4.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
mude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen fuhren.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrustung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrustung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschliessen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

4
4.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
4.2.1 Sicherheit von Personen
a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie, falls mitgeliefert, die Zusatzhandgrif-
fe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen fuhren.
c) Halten Sie die Geräte an isolierten Griffoberflächen,
wenn Sie Arbeiten ausfuhren, bei denen der Schleif-
teller mit verdeckt liegenden elektrischen Leitungen
oder mit dem eigenen Netzkabel in Beruhrung kom-
men kann. Kontakt des Schleiftellers mit einer strom-
fuhrenden Leitung kann bewirken, dass freiliegende
Metallteile unter Spannung stehen und der Werkzeug-
benutzer einen elektrischen Schlag erhält.
d)Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an
den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
e)Führen Sie beim Arbeiten das Netz- und das Ver-
längerungskabel immer nach hinten vom Gerät
weg.
Dies vermindert die Sturzgefahr über das Kabel
während des Arbeitens.
f) Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug-
wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss
wird.
g)Betreiben Sie das Gerät nur bestimmungsgemäss
und in einwandfreiem Zustand.
h)Verwenden Sie eine Staubabsaugung, einen Atem-
schutz und eine Schutzbrille.
Durch Schleifen ent-
stehender Staub kann die Lunge und die Augen schä-
digen.
i) Stellen Sie sicher, dass schädlicher Schleifstaub
nach den nationalen und regionalen Vorschriften
entsorgt wird.
Durch Schleifen von z.B. Eichen- oder
Buchenholz, Farbanstrichen, die Blei oder andere
Schadstoffe enthalten, entsteht schädlicher Schleif-
staub.
j) Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und
Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin-
ger.
k)Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäu-
be können allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäu-
be wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser-
zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bear-
beitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staub-
absaugung. Um einen hohen Grad der Staubab-
saugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeig-
neten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für
Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektro-
werkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung ansch-
liessen, kann dies zu Unfällen fuhren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlus-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlussel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen fuhren.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei-
len erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4.1.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit
das dafur bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder ent-
fernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmassnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-
rieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfäl-
tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu fuhren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Beruck-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zufuhrende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
lichen Situationen fuhren.
4.1.5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

5
Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen,
eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tra-
gen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
l) Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung
durch Kinder oder schwache Personen ohne Unter-
weisung.
m) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen dürfen.
4.2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit der Hand, und Sie haben ausserdem bei-
de Hände zur Bedienung des Geräts frei.
b) Bei Stromunterbrechung Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Dies verhindert die unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme des Geräts bei Span-
nungswiederkehr.
4.2.3 Elektrische Sicherheit
a) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei-
tung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschä-
digung von einem anerkannten Fachmann erneu-
ern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmässig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder
Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das
Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Beschädigte Anschlussleitun-
gen und Verlängerungsleitungen stellen eine Gefähr-
dung durch elektrischen Schlag dar.
b) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bear-
beitung von leitfähigen Materialien in regelmäs-
sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen.
An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem
von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit kön-
nen unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem
Schlag führen.
4.2.4 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesund-
heitsschäden durch Staubbelastung hervorrufen.
4.2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden
Personen müssen während des Einsatzes des Geräts
eine geeignete Schutzbrille, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe und einen leichten Atemschutz benutzen.
5. Inbetriebnahme
Lesen und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in dieser Bedienungsanleitung.
Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typen-
schild übereinstimmen.
Bei Einsatz von Verlängerungskabel: Nur für den Ein-
satzbereich zugelassene Verlängerungskabel verwen-
den. Kontrollieren Sie regelmässig das Verlängerungs-
kabel und die Netzleitung auf Beschädigungen.
Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Seien Sie stets aufmerksam
Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor
und verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkon-
zentriert sind.
6. Bedienung
System
Durch die Wahl des Schleifmittels (Körnung), der Dreh-
zahl und des Anpressdrucks wird die Abtragsleistung
und das Schleifbild (Qualität) bestimmt.
Gerät, Schleifteller und Schleifmittel bilden ein System.
Achten Sie darauf, dass Sie für die Anwendung die jeweils
geeignete Kombination und Geräteeinstellung verwen-
den.
Schleifmittel aufsetzen (Schleifpapier)
Setzen Sie das Schleifmittel mit einem Aussendurch-
messer 150 mm mit Klettbefestigung ein.
Sie können Schleifmittel mit 6 Absauglöchern (Teil-
kreisdurchmesser 80 mm) und 9 Löcher (8 auf dem Teil-
kreis 120 mm und ein Loch in der Mitte des Schleifmit-
tels) einsetzen.
●Ziehen Sie zum Schutz gegen unbeabsichtigten Anlauf,
den Netzstecker aus der Steckdose.
●Achten Sie darauf, dass die Absauglöcher des Schleif-
mittels mit denjenigen des Schleiftellers übereinstimmen.
Gehörschutz
benutzen Schutz-
handschuhe
benutzen
Leichten
Atemschutz
benutzen
Augenschutz
benutzen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

6
Handhabung, empfohlene Griffposition
Für Abtragsarbeiten
●Führen Sie das Gerät mit beiden Händen
●Verwenden Sie den Handgriff und den integrierten
Zusatzgriff. Ziehen Sie den Zusatzgriff aus der Grund-
position in die Arbeitsposition. (Anstelle des Zusatzgriffs
kann der Führungsgriff verwendet werden)
Für Qualitätsarbeiten
●Führen Sie das Gerät mit einer Hand
●Verwenden Sie den Qualitätsgriff. Dieser ermöglicht
eine einwandfreie und leichte Einhandführung nahe an
der Oberfläche. Damit wird, z.B. beim Lack-Zwischen-
bzw. Endschliff, ein gefühlvolles Arbeiten ermöglicht.
Für Arbeiten an vertikalen Flächen
(z.B. Wand, Kanten, etc.)
●Führen Sie das Gerät am Qualitätsgriff. Die Schwer-
punktlage des Geräts ist so gelegt, dass bei vertikalen
Arbeiten der Schwerpunkt in der Hand liegt. Dies ermög-
licht ein sicheres und ermüdungsarmes Arbeiten
VORSICHT
Durch Schleifen kann gefährlicher Schleifstaub entste-
hen.
Schleifstaub kann die Lunge und die Augen schädigen.
Verwenden Sie eine Staubabsaugung, eine Atem-
schutzmaske und eine Schutzbrille.
Schleifen
●Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist
●Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
●Wählen Sie die Drehzahl
●Legen Sie das Gerät mit der ganzen Schleiffläche auf
das zu bearbeitende Werkstück
●Schalten Sie das Gerät ein und bewegen Sie es mit
mässigem Druck (ca. 20 N) über das Werkstück
●Wenn Sie die Arbeit beenden oder unterbrechen, emp-
fehlen wir, das laufende Gerät vom Werkstück abzuhe-
ben und anschliessend auszuschalten
7. Betrieb
Einstellen der Hubzahl
Durch Drehen am Stellrad der Drehzahlvorwahl können
Sie die empfohlene Drehzahl stufenlos vorwählen. Das
Ändern der Drehzahl ist auch während dem Betrieb mög-
lich.
Die Drehzahl ist vom zu schleifenden Werkstoff abhän-
gig. Ermitteln Sie sie durch praktische Versuche (siehe
Produktinformation der Schleifmittel und Anwendung-
stabelle).
Stufe 1 6
Drehzahl klein gross
Nach dem Einschalten stellt sich das Gerät auf die vor-
gewählte Drehzahl ein.
Schleifmittel
Hilti bietet für die im bestimmungsgemässem Gebrauch
erwähnten Anwendungen die entsprechenden Schleif-
mittel an. Für alle Holzanwendungen führt Hilti die "Wood
Line" mit den Körnungen P60 bis P180, für die Lackan-
wendungen die "Paint Line" mit der Körnungsreihe P40
bis P400.
Schleifteller
(Der Schleifteller ist ein Verschleissteil und untersteht
nicht den allgemeinen Garantieansprüchen)
Das Gerät ist werkseitig mit einem universellen Schleif-
teller ausgerüstet. Dieser Schleifteller erzeugt eine sehr
gute Abtragsleistung und eine gute Schleifqualität. Der
Schleifteller vereinigt die wichtigsten Standards an
Absauglöchern.
Wählen Sie je nach Anwendung den geeigneten Schleif-
teller aus.
Schleifteller universal Abtragsschleifen
– Holz, Holzwerkstoffe
– Spachtelmassen
– alte Farb- und Lackanstriche
– Verbundwerkstoffe
– Kunststoffe
Vor-und Zwischenschliff
– Lacke und Farben
Schleifteller weich Zwischen und Endschliff von
Farben und Lacken
Schleifen von gewölbten
Flächen
Schleiftellerbremse
(Der Bremsring ist ein Verschleissteil und unterliegt nicht
den allgemeinen Garantieansprüchen)
Das Gerät ist mit einer Schleiftellerbremse ausgerüstet.
Durch die Schleiftellerbremse wird die Drehzahl des
Schleiftellers im Leerlauf abgesenkt. Damit wird ein
gefahrenloses Aufsetzen auf die Werkstoffoberfläche
ermöglicht.
Staubabsaugung
VORSICHT
Durch Schleifen kann gefährlicher Schleifstaub entste-
hen.
Schleifstaub kann die Lunge und die Augen schädigen.
Verwenden Sie eine Staubabsaugung, eine Atem-
schutzmaske und eine Schutzbrille.
Staubabsaugung mit Staubbox und Staubsack
(Die Staubbox ist ein Verschleissteil und unterliegt nicht
den allgemeinen Garantieansprüchen)
Verwenden Sie die Staubbox mit Staubsack aus dem
Lieferumfang des Geräts.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

7
Entfernen Sie abgelagerten Staub gründlich (z.B. durch
Absaugen).
Staubabsaugung mit Staubsauger
Bei der Staubabsaugung mit Staubsauger können, in
seltenen Fällen unter ungünstigen Umständen im Zusam-
menspiel mit niedriger Luftfeuchtigkeit, Entladungen
auftreten.
Dieses physikalische Phänomen beruht nicht auf sicher-
heitstechnischen Mängeln des Geräts. Es kann bei Ver-
wendung des empfohlenen Hilti Staubsaugers W-VC40
ausgeschlossen werden.
Hilti Elektrowerkzeuge entsprechen den derzeit gültigen
Vorschriften. Sollte trotz Beachtung der Hilti-System-
Empfehlung das Phänomen auftreten, kontaktieren Sie
umgehend unter Angabe der bei Ihnen gegebenen Betriebs-
bedingungen den nächstgelegenen Hilti-Service.
Entfernen Sie abgelagerten Staub gründlich (z.B. durch
Absaugen).
8. Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Halten Sie das Gerät, insbesondere die Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Verwenden
Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus
Elastomer-Werkstoff. Betreiben Sie das Gerät nie mit
verstopften Lüftungsschlitzen! Reinigen Sie die Lüf-
tungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste. Ver-
hindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das
Innere des Geräts. Reinigen Sie die Geräteaussenseite
regelmässig mit einem leicht angefeuchteten Putzlap-
pen. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampfstrahlgerät
oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die elektrische
Sicherheit des Geräts kann dadurch gefährdet werden.
Schleifteller
Prüfen Sie den Schleifteller auf Verschleiss und Ver-
schmutzung. Verschlissene oder verschmutzte Schleif-
teller führen zu verminderter Haftung des Schleifmittels
auf dem Schleifteller. Reinigen Sie den Schleifteller oder
wechseln Sie ihn gegebenenfalls aus (beschädigte Schleif-
teller müssen sofort ausgetauscht werden).
Schleifteller auswechseln
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
●Stellen Sie das Gerät auf die Standflächen des Führungs-
griffs, so dass die Kornseite des Schleifmittels sichtbar
ist
●Ziehen Sie das Schleifmittel ab
●Lösen Sie mit einem geeigneten Werkzeug die drei
Befestigungsschrauben
●Entfernen Sie den alten Schleifteller
●Reinigen und prüfen Sie die Schleiftellerbremse. Tau-
schen Sie sie gegebenenfalls aus und setzen Sie den
neuen Schleifteller auf
●Halten Sie den Schleifteller fest und ziehen Sie die drei
Befestigungsschrauben fest
●Prüfen Sie ob der Schleifteller richtig montiert ist (kein
Verkanten, Kontakt mit dem Bremsring)
●Verwenden Sie die Positionierhilfe zum Aufsetzen des
Schleifmittels, so sind Sie sicher, dass die Absauglöcher
des Schleifmittels mit denjenigen des Schleiftellers übe-
reinstimmen
Schleiftellerbremse
Wenn die Leerlaufdrehzahl im Laufe der Zeit stetig ansteigt,
ist dies ein Hinweis auf eine Abnutzung des Bremsrings
der Schleiftellerbremse, der in diesem Falle ersetzt wer-
den muss.
Bremsring auswechseln
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
●Entfernen Sie den Schleifteller wie unter «Schleifteller
auswechseln» beschrieben
●Ziehen Sie den alten, ans Gerätegehäuse befestigten
Bremsring ab
●Achten Sie darauf, dass die sich am Bremsring befin-
denden, unsymmetrisch angeordneten Aussparungen
mit den vier Geräteschrauben übereinstimmen
●Drücken Sie den Bremsring in die entsprechenden
Aussparungen und achten Sie auf das Einrasten der
Schnapphaken
●Den ordnungsgemässen Montagezustand erkennen
Sie an der Planheit der Dichtlippe
●Montieren Sie den Schleifteller wie unter «Schleiftel-
ler auswechseln» beschrieben
Instandhaltung
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-
mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemen-
te nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät
vom Hilti-Service reparieren.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch
einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

8
10. Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus
wiederverwendbaren Materialien hergestellt.
Voraussetzung für eine Wiederverwendung
ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern
ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung
zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice
oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elek-
tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
11. Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis-
9. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät läuft nicht an Netzstromversorgung unterbrochen Anderes Elektrogerät einstecken,
Funktion prüfen
Netzkabel oder Stecker defekt Von Elektrofachkraft prüfen und
gegebenenfalls ersetzen lassen
Unterbruch Elektronikmodul Von Elektrofachkraft prüfen und
(z.B. Ein-/Ausschalter defekt) gegebenenfalls ersetzen lassen
Gerät hat nicht volle Leistung Verlängerungskabel mit zu Verlängerungskabel mit ausreichen-
geringem Querschnitt dem Querschnitt einsetzen
Stellrad Drehzahlvorwahl auf Hubzahlvorwahl auf Stellung 5 oder 6
Stellung klein (1 oder 2)
Keine Absaugleistung Schleifblatt nicht richtig aufgesetzt, Schleifblatt abnehmen und richtig
Absauglöcher stimmen nicht aufsetzen
überein
Staubsack voll alten Staubsack entsorgen und neuen
einlegen
Absaugstutzen verstopft Staubbox abnehmen und
Absaugkanal reinigen
Schleifblatt haftet nicht am Verschmutzter Schleifteller Schleifteller reinigen
Schleifteller Klettbelag des Schleiftellers ist Schleifteller ersetzen
verschlissen
Elektrostatische Entladung Staubsauger ohne Hilti Sicherheitssauger WVC40-M
Antistatikausrüstung verwenden
Unterbruch im Erdleiter Endleiterprüfung durchführen
tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ge-
reinigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt
wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,
Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet wer-
den.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repa-
ratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Tei-
le, die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen
nicht unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen,
soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent-
gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für
unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangel-
folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang
mit der Verwendung oder wegen der Unmöglichkeit
der Verwendung des Gerätes für irgendeinen Zweck.
Stillschweigende Zusicherungen für Verwendung
oder Eignung für einen bestimmten Zweck werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an
die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

9
12. Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Exzenterschleifer
Typenbezeichnung: WFE 380 / WFE 450-E
Konstruktionsjahr: 2000
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übe-
reinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und er-
setzt alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen,
schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betref-
fend Gewährleistung.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Ececutive Vice President
Quality & Process Management BU Power Tools & Accessories
BA Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

11
1. General information
Indication of hazards
“Caution”
This word is used to draw attention to a hazard or unsafe
method or procedure which could lead to personal injury
or damage to the machine, material or other property.
Pictograms
It is essential that the operating
instructions are read before the
tool is operated for the first time.
Always keep these operating
instructions together with the tool.
Ensure that the operating
instructions are with the tool when
it is given to other persons.
Contents Page
1. General information 11
2. Description 12
3. Technical data 12
4. Safety rules 13
5. Before use 15
6. Operation 15
7. Working with the tool 16
8. Care and maintenance 16
9. Troubleshooting 17
10. Disposal 18
11. Manufacturer's warranty – tools 18
12. Declaration of conformity (original) 18
Operating controls
On / off switch
Thumbwheel for speed pre-selection
Component parts
Type plate
쐏Main grip
쐄Guiding grip
쐂Auxiliary grip
쐆Finishing grip
쐊Sanding plate
쐎Sanding sheet with Velcro-type attachment
쐅Sanding plate fastening screws
쐈Brake ring
쐉Dust box
씈Dust bag
씉Extraction connector / extraction hose
씊Positioning aid for sanding sheets
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
WFE380 / WFE450-E
random orbit sander
The numbers refer to the illustrations. The illustra-
tions can be found on the fold-out cover pages. Keep
these pages open while you read the operating instruc-
tions.
“The tool” referred to in these operating instructions is
always the random orbit sander.
Location of identification data on the tool
The type designation and the serial number can be found
on the type plate of the tool. Make a note of this data in
your operating instructions and always refer to it when
making an enquiry to your Hilti representative or ser-
vice department.
Type:
Serial no.:
Warning signs
Obligation signs
Wear
ear
protection
Wear
protective
gloves
Wear
breathing
protection
Wear
eye
protection
Read the
operating
instructions
before use
Symbols
General
warning Warning:
electricity Warning:
hot surface
Return waste
material for
recycling
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

12
3. Technical data WFE380 WFE450-E
Nominal power rating 380 W 450 W
Nominal voltage ✱110 V 220 V 230 V 240 V 110 V 220 V 230 V 240 V
Nominal current input 3.6 A 1.8 A 1.7 A 1.6 A 4.2 A 2.3 A 2.2 A 2.1 A
Mains frequency ✱50–60 Hz
Stroke rate under no load 5000–10000 /min
Speed of oscillation 10000–20000 /min
Sanding plate 150 mm dia.
Eccentricity 4 mm
Extraction adapter, outside diameter 30 mm
Weight as per EPTA-Procedure 01/2003 2.2 kg
NOTE
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised
test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary asses-
sment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the
level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working peri-
od. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
●The tool must not be changed, modified or manipu-
lated in any way other than as described in the operat-
ing instructions.
●To avoid the risk of injury, always use only original
Hilti accessories.
●Do not operate the tool without a suitable dust extrac-
tion system. The safety and disposal regulations must
be observed particularly when sanding materials which
present a health hazard (e.g. oak or beech wood, paint
containing lead or other harmful substances).
Observe the information given in the operating instruc-
tions concerning operation, care and maintenance.
Most important features of the tool
– Class II electrical protection (double insulated) Z
(as per EN 60745)
– Vibration absorbing, ergonomic grips
- main grip
- guiding grip
- finishing grip
– Built-in auxiliary grip
– Infinite speed pre-selection
– Sanding plate for universal use, other plates available
as accessories.
Conditions to be fulfilled by the user
●The tool is designed for professional use.
●The tool may be operated, maintained and repaired
by authorised, trained personnel only. This personnel
must be informed, in particular, of the applicable haz-
ards.
2. Description
The WFE 380 / WFE 450-E random orbit sander is an
electrically powered tool for sanding wood, wood mate-
rials, composite materials, paint, lacquer, plastics, plas-
ter, fillers and similar materials.
The tool has been designed for professional use.
The following items are supplied : power tool with dust
box, dust bag, operating instructions and toolbox. The
WFE 380 is supplied in a cardboard box.
Correct use
●The tool is designed to use replaceable sanding sheets
for sanding the surfaces of materials such as wood,
veneer, filler, plastic and plaster.
●The working environment may be on a construction
site or in a workshop and may involve renovation, con-
version or new building work.
●The working environment should be dry.
●The tool may be operated only when connected to a
mains supply providing a voltage and frequency in com-
pliance with the information given on the type plate.
●When using the tool, the workpiece must be secured
to prevent movement and the operator must work from
a secure stance.
●Sanding metals and materials containing asbestos is
not permissible.
●The tool is for hand-held use only.
●Never expose the tool to rain or snow and do not oper-
ate it in damp or wet environments or where there is a
risk of explosion.
●Do not use the tool for wet sanding.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

13
Noise and vibration information (according to EN 60745)
Typical A-weighted sound power level 93 dB (A)
Typical A-weighted emission sound pressure level 82 dB (A)
For the given sound power level as per EN 60745, the tolerance is 3 dB.
Wear ear protection!
Triaxial vibration value (vibration vector sum) WFE380 WFE450-E
Surface grinding (ah) 4.1 m/s23.9 m/s2
Uncertainty (K) for triaxial vibration value 1.5 m/s21.5 m/s2
✱The tool is offered in different versions for various mains voltages. Please refer to the information on the
type plate for the nominal voltage and nominal current input.
Right of technical changes reserved
4. Safety instructions
NOTE
The safety rules in section 4.1 contain all general safety rules for
power tools which, in accordance with the applicable standards,
require to be listed in the operating instructions. Accordingly, some
of the rules listed may not be relevant to this tool.
4.1 General Power Tool Safety Warnings
a) WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
4.1.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Pow-
er tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a pow-
er tool. Distractions can cause you to lose control.
4.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earth-
ed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
4.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye pro-
tection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safe-
ty shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

14
4.2 Additional safety precautions
4.2.1 Personal safety
a) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
c) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the sanding plate
may contact hidden wiring or its own cord. Sanding
plate contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the opera-
tor an electric shock.
d)Always hold the tool securely with both hands on
the grips provided. Keep the grips clean, dry and
free from oil and grease.
e)To avoid tripping and falling when working, always
lead the sypply cord, extension cord and dust extrac-
tion hose away tho the rear.
f) Wear protective gloves when changing insert tools.
The insert tool may become hot during use.
g)Operate the tool only as directed and only when it
is in faultless condition.
h)Use a dust extraction system and wear respirato-
ry protection and protective goggles.
Sanding may
produce hazardous sanding dust. Sanding dust may
be harmful to the lungs and eyes.
i) The operator must ensure that hazardous sanding
dust is disposed of in accordance with national and
regional regulations.
Hazardous sanding dust is
created when sanding materials such as oak or beech
wood, paint coatings containing lead or other harm-
ful substances.
j) Exercise your fingers during pauses between work
to improve the blood circulation in your fingers.
k)
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be harm-
ful. Contact with or inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders. Certain kinds of dust are clas-
sified as carcinogenic such as oak and beech dust
especially in conjunction with additives for wood con-
ditioning (chromate, wood preservative). Material
containing asbestos must only be treated by spe-
cialists.
Where the use of a dust extraction device
is possible it shall be used. To achieve a high lev-
el of dust collection, use a suitable vacuum clean-
er of the type recommended by Hilti for wood dust
and/or mineral dust together with this tool. Ensure
that the workplace is well ventilated. The use of a
dust mask of filter class P2 is recommended. Fol-
low national requirements for the materials you
want to work with.
l) The tool is not intended for use by children, by debil-
itated persons or those who have received no instruc-
tion or training.
m) Children must be instructed not to play with the
tool.
4.2.2 Power tool use and care
a) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold
the workpiece in place.
The workpiece is thus held
more securely than by hand and both hands remain
free to operate the tool.
b) In the event of a power faillure, switch the tool off
and unplug the supply cord.
This prevents inad-
vertent starting when the power returns.
4.2.3 Electrical safety
a) Check the condition of the supply cord and its plug
connections and have it replaced by a qualified
electrician if damage is found. Check the condi-
tion of the extension cord and replace it if dam-
age is found.
Do not touch the supply in the event of it suffering
damage while working. Disconnect the supply cord
plug from the socket
. Damaged supply cords and
extension cords present a risk of electric shock.
b) Dirty or dusty electric tools should thus be checked
at a Hilti service center at regular intervals, espe-
cially if used frequently for working on conductive
materials.
Dust (especially dust from conductive
materials) or dampness adhering to the surface of
the tool may, under unfavorable conditions, pre-
sent a risk of electric shock.
4.2.4 Work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well ventilated.
Poorly ventilated workplaces may be injurious to
the health due to exposeure to dust.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the bat-
tery pack from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the pow-
er tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cut-
ting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accor-
dance with these instructions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be performed. Use of the pow-
er tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
4.1.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

15
4.2.5 Personal protective equipment
The user and any other persons in the vicinity must
wear suitable eye protection, ear protection and pro-
tective gloves when the tool is in use. Breathing pro-
tection must be worn if no dust removal system is used.
5. Before use
It is essential that the safety precautions printed in these
operating instructions are read and observed.
The mains supply voltage must comply with the infor-
mation given on the type plate.
If extension cords are used: Only extension cords of a
type approved for the intended application may be used.
Check the extension cord and the supply cord for dam-
age at regular intervals.
Extension cords for outdoor use
For outdoor work use only extension cords approved
and correspondingly marked as suitable for outdoor use.
Pay attention at all times
Always concentrate on the job. Proceed carefully and
do not use the tool if you are distracted from your work.
6. Operation
System
The sanding finish and speed of material removal is
determined by the choice of sanding sheet (grit), the
speed setting and the pressure applied to the sander.
The electric tool, the sanding plate and the sanding sheet
form a system. Take care to ensure that the most suit-
able combination and tool settings are used for the appli-
cation.
Fitting sanding sheets
Use sanding sheets with an outside diameter of 150 mm
and Velcro-type attachment.
Sanding sheets with 6 dust extraction holes (80 mm
pitch circle diameter) or 9 holes (8 holes on 120 mm
pitch circle and 1 hole in the centre of the sheet) may be
used.
●Prevent unintentional starting by disconnecting the
supply cord plug from the mains socket.
●Take care to ensure that the dust extraction holes in
the sanding sheet are in alignment with the holes in the
sanding plate.
Holding the sander - recommended grip positions
For fast removal
●Guide the tool with both hands.
●Use the main grip and the built-in auxiliary grip. Pull
the auxiliary grip out into the working position (the guid-
ing grip may be used instead of the auxiliary grip).
For finishing work
●Guide the tool with one hand.
●Use the finishing grip. This makes it possible to guide
the tool precisely and easily with 1 hand close to the sur-
face being sanded and ensures a sensitive touch, for
example, for intermediate sanding between coats of paint
or fine finishing sanding.
For working on vertical surfaces
(e.g. walls, edges, etc.)
●Guide the tool by the finishing grip. The centre of bal-
ance of the tool then lies in the hand when working on
vertical surfaces. This makes it possible to work safely
and without undue fatigue.
CAUTION
Sanding may produce hazardous sanding dust.
Sanding dust may be harmful to the lungs and eyes.
Use a dust extraction system and wear respiratory pro-
tection and protective goggles.
Sanding
●Ensure that the tool is switched off.
●Connect the supply cord plug to the mains socket.
●Select the desired speed.
●Place the tool on the workpiece, ensuring that the
entire sanding surface is in contact.
●Switch on the tool and move it over the workpiece
while applying moderate pressure (approx. 20 N).
●When you are finished working or during pauses
between work, we recommend that the tool is lifted away
from the workpiece while running and then switched off.
Wear ear
protection Wear
protective
gloves
Wear
breathing
protection
Wear eye
protection
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00

16
7. Working with the tool
Setting the sanding speed
The recommended sanding speed (oscillation rate) can
be pre-selected by turning the speed pre-selection thumb-
wheel to the desired setting (infinite adjustment possi-
ble). The sanding speed may also be adjusted while the
tool is running.
Sanding speed depends on the material to be sanded.
The ideal speed can be found by carrying out practical
tests (please refer to the product information provided
with the sanding sheets and to the table of applications).
Setting 1 6
Speed low high
After switching on, the tool then runs at the pre-select-
ed speed.
Sanding sheets
Hilti offers the appropriate sanding sheets for the appli-
cations listed under “correct use”. Hilti offers the “Wood
Line” in P60 to P180 grit for all wood applications and the
“Paint Line” in P40 to P400 grit for paint applications.
Sanding plate
The sanding plate is a wearing part which is not covered
by the general warranty conditions.
The tool is fitted in the factory with a universal sanding
plate. This sanding plate achieves a very good rate of
removal and a good finish. It is equipped with dust extrac-
tion holes which combine the most important standards.
Select the most suitable sanding plate, depending on
the application.
Universal sanding Initial sanding
plate – Wood, wood materials
– Filler
– Old paint and lacquer
– Composite materials
– Plastics
Preliminary and intermediate
sanding
– Paint and lacquer
Soft sanding plate Intermediate and finishing
sanding of paint and lacquer.
Sanding curved surfaces
Sanding plate brake
The tool is equipped with a sanding plate brake. The
brake ring is a wearing part which is not covered by the
general warranty conditions.
The sanding plate brake reduces the speed of the sand-
ing plate when idling so that the sander can be brought
into contact with the workpiece without risk of kick-back.
Dust extraction
CAUTION
Sanding may produce hazardous sanding dust.
Sanding dust may be harmful to the lungs and eyes.
Use a dust extraction system and wear respiratory pro-
tection and protective goggles.
Dust extraction with dust box and dust bag
The dust box is a wearing part which is not covered by
the general warranty conditions.
Use the dust box with the dust bag supplied with the
tool.
Remove dust deposits thoroughly (e.g. use a vacuum
cleaner).
Dust extraction using a vacuum cleaner
In rare cases under unfavourable circumstances and in
conjunction with low air humidity, an electrostatic dis-
charge may occur when a vacuum cleaner is used for
dust extraction purposes.
This physical phenomena is not due to any technical
fault in the tool. The possibility of an occurrence of this
kind can be excluded by using the recommended Hilti
W-VC 40 vacuum cleaner. Hilti electric tools and appli-
ances comply with the presently applicable regulations.
Should you however, despite observing the Hilti system
recommendations, still experience this phenomena,
please contact your nearest Hilti service centre, provid-
ing a description of the conditions under which the tool
and appliance were used.
Remove dust deposits thoroughly (e.g. using a vacuum
cleaner).
8. Care and maintenance
CAUTION
Keep the power tool, especially its grip surfaces, clean
and free from oil and grease. Do not use cleaning agents
which contain silicone.
The outer casing of the tool is made from impactresis-
tant plastic. Sections of the grip are made from a syn-
thetic rubber material. Never operate the tool when the
ventilation slots are blocked. Clean the ventilation slots
carefully using a dry brush. Do not permit foreign objects
to enter the interior of the tool. Clean the outside of the
tool at regular intervals with a slightly damp cloth. Do not
use a spray, steam pressure cleaning equipment or run-
ning water for cleaning. This may negatively affect the
electrical safety of the tool.
Sanding plate
Check the sanding plate for wear and dirt. A worn or dirty
sanding plate may result in poor attachment of the sand-
ing sheet to the sanding plate. Clean the sanding plate
or replace it if necessary (damaged sanding plates must
be replaced immediately).
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5131001 / 000 / 00
Other manuals for WFE380
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Sander manuals

Hilti
Hilti DGH 150 User manual

Hilti
Hilti DWS 225 User manual

Hilti
Hilti NURON GTB 6X-22 User manual

Hilti
Hilti DWS 225 User manual

Hilti
Hilti WFE380 User manual

Hilti
Hilti WFE 450-E User manual

Hilti
Hilti WFO 280 User manual

Hilti
Hilti GTB 6X-22 User manual

Hilti
Hilti WFE 450-E User manual

Hilti
Hilti WFO 280 User manual