
6
INSERTION OU REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Enlever la batterie déchargée, mantenir le touche droite pendant 5 secondes, puis relacher et introduire
une nouvelle batterie en controlant que les deux LED etincellent pendant un instant; dans le cas contraire
enlever la batterie et attendre quelque seconde avant de la introduire de nouveau.
Il faut attendre 60 secondes pour que le circuit de detection se stabilise - pendant cette periode le
Led verte est activé régulièrement.
PROGRAMMATION
Maintenir appuyé sur les deux touches jusqu’à tous les deux LEDs s’allument et puis les laisser.
Introduire le code de zone en utilisant le bouton inférieur pour l’un (S2) et le supérieur pour le zero (S1).
Introduire en suite le code de la centrale à 18 chiffres, en contrôlantque le LED vert s’allume pour le
touche gauche (S2) et le LED rouge pour le droit (S1).
La fin de la programmation est signalée par l'allumage des deux LEDs pendant deux secondes.
Attention :Dans le cas où on a introduit un code erroné (composé par une sequénce unique de 0 ou de 1)la
XR8 signale un erreur avec le clignotement contemporain des deux LEDs et n’accepte pas le code.
RÉGLAGE DE LASENSIBILITÉ
Maintenir appuyé le touche S2 gauche de l'XR8 pendant quelque seconde jusqu’à ce que le LED rouge
s’allume puis relâcher: la LED verte s’allume chaque fois que le détecteur détecte un mouvement sans
transmettre l'alarme à la centrale. Dans ce mode, il est possible de régler, par le trimmer, la sensibilite
desirée (tourner dans le sens horaire pour l’augmenter); il faut bien fermer la couverture aprés chaque
regolation pour s’assurer que la lentille soit bien placée sur le capteur pyroélectrique et donc que le réglage
soit fiable. Si vous voulez interrompre la phase de test, il faut appuyer en même temps sur les deux touches
jusqu’au clignotement des deux LEDs, ou bien laisser passer la durée max. du test (5 minutes).
TEST DE FONCTIONNEMENT
En maintenant appuyé en première le touche S1 droit pendant quelque seconde, jusq’à ce que la LED
verte s’allume,donc,s’accède à la phase de test du capteur en activant aussi la transmission du signal vers la
centrale de la serie XR.
Dans cette phase on exclut le temps d’intervalle de transmission (5min.) et le détecteur transmet
chaque detection.Si vous voulez interrompre la phase de test, il faut appuyer dans le même temps sur les
deux touches jusqu’à le clignotement des deux LEDs, ou bien laisser passer la durée max. du test (5
minutes).
Suivez la procédure de programmation, selon le XR central utilisé:
S1
S2
S3
Tamper
Reglage de la sensibilite
XR8 - Détecteur à infrarouge par radio pour Serie XR
SIGNALISATION BATTERIE DÉCHARGE
À chaque ouverture de contacte :
LED vert: fonctionnement normale
LED rouge: battérie décharge
XR8
7
CARACTERÍSTICAS
!Sensor de doble elemento blindado, con lente de Fresnel 5 haces
!Señalización con LEDs de la transmisión radio y del estado de la
carga de la batería
!Prueba de detección y transmisión radio
!Cierre de seguridad de protección antiapertura
!Elevada inmunidad RF30Vm
!Tensión nominal de alimentación a batería 9V (incluída)
!Absorción en standby10µA
!Intervalo de transmisión alarma 5min
!Haces de la lente 5 (vertical)
!Ángulo de cobertura frontal (PIR)H: 10°; V: 40°
!Copertura max. 4mt
!Nivel umbral batería descargada 7,6 Volt
!Frecuencia de trabajo433,92MHz
!Regulación de la sensibilidad del sensor a través del trimmer
!Tiempo estabilización inicial 60"
!Dimensiones 25mm
El XR8 es un detectores a infrarrojo pasivo con lenteja de Fresnel a tres rayos sobre un único nivel de
detection, se aconseja para la protección de las puertas y ventanas.
Permite la protección de las aperturas de una habitación, en presencia de movimiento dentro la misma.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza fijando el detector XR8 de forma que pueda desarrollar la actividad de
transmisión vía radio hacia la central de forma eficaz. Evitar por tanto la colocación en lugares donde
haya pantallas entre la señal y la central, como pilares de cemento o grandes estructuras metálicas o en
presencia de fuentes de radio en la frecuencia de transmisión. El alcance aumenta en relación con la
ausencia de obstáculos entre el indicador y la central.
Fijar el detector en la pared de forma estable, asegurandose de la absoluta ausencia de vibraciones.
Evitar la exposición directa a los rayos solares y no orientar el detector hacia fuentes de calor como
calefactores.
Detector de tienda infrarrojos vía radio Serie XR
ESPANOL
security
LA INSTALACIÓN RECOMENDADA
.80Maxcm
70cmc7 0 m
Max 6m
.t
2,20mt
1,20mt
Pb
Lead free
RoHS
compliant
RAEE
security
Made in Italy
BT2014/35/UE
EMC2014/30/UE
S'il est installé sur XR1600
000 - Zones 0
001 - Zones 1
010 - Zones 2
011 - Zones 3
100 - Zones 4
101 - Zones 5
110 - Zones 6
111 - Zones 7
S'il est installé sur XR100
000 - Zones 2
100 - Zones 3
S'il est installé sur
PROTEC4GSM/8GSM/TM800GSM
000 = zones 1
100 = zones 2
010 = zones 3
110 = zones 4
001 = zones 5
101 = zones 6
011 = zones 7
111 = zona 8
S'il est installé sur XR500
ZONES 2 : 000
ZONES 3 : 100
ZONES 4 : 010