Konig HAV-SR41 User manual

HAV-SR41
MANUAL (p. 2)
Shower Radio
MODE D’EMPLOI (p. 5)
Radio douche
MANUALE (p. 9)
Radio per Doccia con Orologio
BRUKSANVISNING (s. 15)
Duschradio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 19)
Radio pentru duş
BRUGERVEJLEDNING (p. 23)
Bruserradio
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
Zuhanyrádió
KÄYTTÖOHJE (s. 14)
Suihkuradio
ANLEITUNG (s. 3)
Duschradio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
Doucheradio
MANUAL DE USO (p. 10)
Radio para ducha
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17)
Sprchové rádio
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 21)
Ραδιόφωνο Μπάνιου
VEILEDNING (p. 24)
Dusjradio

2
ENGLISH
IMPORTANT: This is radio is SPLASH WATER RESISTANT, not water-proof.
DO NOT SUBMERGE OR PUT UNDER THE MAIN WATER FLOW
1. <FM SCAN> BUTTON
2. <RESET> BUTTON
3. POWER INDICATOR LIGHT
4. VOLUME ON/OFF CONTROL
5. WATER-RESISTANT SPEAKER
6. BATTERY COMPARTMENT
7. NORMAL TIME SETTING KNOB
BATTERY INSTALLATION
1. CLOCK: Insert 1 “AA-size” (UM3) battery into the clock’s battery compartment according to the
correct polarity.
2. RADIO: Insert 2 “AAA-size” (UM4) batteries into the radio’s battery compartment according to the
correct polarity.
OPERATING THE RADIO
1. Turn on the radio by rotating the VOLUME KNOB to the desired position. The power indicator
light will come on.
2. Press the <RESET> button to go to the low end of the FM range.
3. Press the <FM SCAN> button to automatically search for the next station.
4. Press the <FM SCAN> button again until the desired station is reached.
5. Be sure to turn off the radio after use.
NOTE:
Avoid leaving the radio on at a minimum volume as this will wear down the batteries quickly. If the
unit is not going to be used for a long period of time, such as a month or longer, remove the batteries
to prevent possible leakage of the batteries and damage to the radio.
RESET:
This product may need to be manually reset after receiving a high static discharge.
Please note:
- If water and / or moisture enters the unit, remove all batteries and allow the unit to dry completely.
Discard the unit immediately if either the clock or the radio is no longer functional.

3
- Do NOT try to recharge non-rechargeable batteries.
- Remove rechargeable batteries from the appliance before charging.
- Do not use different battery types, or new and used batteries, mixed together.
- Use only the recommended batteries or an equivalent.
- When inserting the batteries make sure that the polarity is correct.
- Remove the batteries if the radio is not going to be used for a long period of time.
- Donotthrowbatteriesintoare.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductor
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for
these products.
DEUTSCH
WICHTIG: Das Radio ist SPRITZWASSERGESCHÜTZT, aber nicht wasserdicht.
TAUCHEN SIE ES NICHT IN WASSER UND HALTEN SIE ES NICHT UNTER DEN
DUSCH-WASSERSTRAHL.

4
1. <FM SCAN> (UKW-Suchlauf)
2. <RESET> (Rücksetzen)
3. BETRIEBSANZEIGE
4. LAUTSTÄRKEREGLER, ON/OFF (Ein/Aus)
5. WASSERFESTER LAUTSPRECHER
6. BATTERIEFACH
7. DREHKNOPF FÜR DIE UHRZEITEINSTELLUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN
1. UHR: Setzen Sie 1 „AA“ (R6/Mignon)-Batterie unter Beachtung der richtigen Polarität in das
Batteriefach der Uhr ein.
2. RADIO: Setzen Sie 2 „AA“ (R6/Mignon)-Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität in das
Batteriefach des Radios ein.
BEDIENUNG DES RADIOS
1. Schalten Sie das Radio durch Drehen des Lautstärkereglers ein und stellen Sie die gewünschte
Lautstärke ein. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
2. Drücken Sie <RESET> (Rücksetzen), um zum Anfang des UKW-Bereichs zu gehen.
3. Drücken Sie <FM SCAN> (UKW-Suchlauf), um den nächsten Sender automatisch zu suchen.
4. Drücken Sie erneut <FM SCAN> (UKW-Suchlauf), bis der gewünschte Sender gefunden wurde.
5. Vergessen Sie nicht das Radio nach dem Gebrauch auszuschalten.
HINWEIS:
Lassen Sie das Radio nicht bei minimaler Lautstärke eingeschaltet, da dies zu einem schnellen
Erschöpfen der Batterien führt. Wenn das Gerät längere Zeit, z. B. einen Monat oder länger, nicht
benutzt wird, entfernen Sie die Batterien, um ein mögliches Auslaufen der Batterien und eine
Beschädigungen des Geräts zu verhindern.
RESET (Zurücksetzen):
Dieses Produkt muss nach einer hohen statischen Entladung möglicherweise manuell zurückgesetzt
werden.
Bitte beachten Sie:
- Wenn Wasser und / oder Feuchtigkeit in das Gerät eingedrungen ist, entfernen Sie alle Batterien
und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen. Wenn entweder die Uhr oder das Radio nicht
mehr funktionierten, entsorgen Sie das Gerät sofort.
- Nicht-wiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden.
- NehmenSiewiederauadbareBatterienvordemAuadenausdemGerät.
- Mischen Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batterietypen.
- Nur Batterien verwenden, die empfohlen werden oder gleichwertig sind.
- Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität.
- Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Batterien.
- Werfen Sie Batterien nicht in Feuer.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

5
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AlleLogos,MarkenundProduktnamensindMarkenodereingetrageneMarkenihrerjeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
IMPORTANT : Cette radio est étanche à la projection d’eau, mais elle n’est pas imperméable.
NE LA COUVREZ PAS D’EAU ET NE LA METTEZ PAS SOUS UN FLUX D’EAU
1. TOUCHE <FM SCAN>
2. TOUCHE DE REINITIALISATION
3. TEMOIN D’ALIMENTATION
4. BOUTON MARCHE/ARRET ET VOLUME
5. HAUT-PARLEUR ETANCHE A L’EAU
6. COMPARTIMENT A PILES
7. BOUTON DE REGLAGE DE L’HEURE
INSTALLATION DES PILES
1. HORLOGE : Mettez 1 pile AA (UM3) dans le compartiment à piles de l’horloge en respectant les
polarités.
2. RADIO : Mettez 2 piles AAA (UM4) dans le compartiment à piles de la radio en respectant les
polarités.

6
UTILISATION DE LA RADIO
1. Allumez la radio en tournant le bouton VOLUME sur le niveau souhaité. Le témoin d’alimentation
s’allume.
2. Appuyez sur la touche <RESET> pour aller aux fréquences inférieures de la gamme FM.
3. Appuyez sur la touche <FM SCAN> pour rechercher automatiquement la station suivante.
4. Appuyezdenouveausurlatouche<FMSCAN>jusqu’àcequelastationdevotrechoixsoit
atteinte.
5. Veillez à éteindre la radio après utilisation.
REMARQUE :
Évitez de laisser la radio allumée à un volume minimum car les piles vont en être épuisées
rapidement. Si vous n’allez pas utiliser l’unité pour une longue période, plus d’un mois par exemple,
vousdevezretirerlespiles,and’évitertoutdommageetcorrosiondûàunefuite.
REINITIALISATION :
Ce produit devrait être réinitialisé manuellement suite à la réception d’une grande décharge électrique.
Veuillez noter :
- Si de l’eau/humidité est entrée dans l’appareil, retirez toutes les piles et laissez l’appareil sécher
complètement. Eloignez immédiatement l’appareil si l’horloge ou la radio ne fonctionne plus.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
- Retirez les piles rechargeables de l’appareil avant de les recharger.
- Ne pas utiliser simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de types
différents.
- N’utilisez que des piles recommandées ou de type équivalent.
- Lors de la mise en place des piles, assurez-vous que les polarités sont respectées.
- Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée.
- Nejetezpaslespilesdanslefeu.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que
paruntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareil
et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer
l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

7
NEDERLANDS
BELANGRIJK: Deze radio is BESTAND TEGEN SPATWATER, niet watervast.
DOMPEL HET NIET IN WATER EN HOUD HET NIET ONDER STROMEND WATER
1. <FM SCAN> TOETS
2. <RESET> TOETS
3. VOEDINGSINDICATOR
4. AAN/UIT VOLUMEREGELING
5. SPATWATERBESTENDIGE LUIDSPREKER
6. BATTERIJHOUDER
7. NORMALE TIJDINSTELLINGSKNOP
BATTERIJ INSTALLEREN
1. KLOK:Plaats1type“AA”(UM3)batterijindebatterijhoudervoordeklokenletdaarbijopde
juistepolariteit.
2. RADIO:Plaats2type“AAA”(UM4)batterijenindebatterijhoudervoorderadioenletdaarbijop
dejuistepolariteit.
RADIOBEDIENING
1. Schakel de radio in door de VOLUMEREGELING naar de gewenste stand te draaien. De
voedingsindicator zal vervolgens oplichten.
2. Druk op de <RESET> toets om naar het begin van het FM bereik te gaan.
3. Druk op de <FM SCAN> toets om automatisch naar het volgende station te zoeken.
4. Druk nogmaals op de <FM SCAN> toets totdat het gewenste station is bereikt.
5. Zorg ervoor de radio na gebruik uit te schakelen.
OPMERKING:
Laatderadionietingeschakeldopminimumvolume,omdatdebatterijenhierdoorsneluitgeput
zullenraken.Verwijderdebatterijenalsuhetapparaatvoorlangeretijdnietgebruikt,d.w.z.
eenmaandoflanger,omeventuelelekkagevandebatterijenenbeschadigingvanderadiote
voorkomen.
TERUGSTELLING:
Indienditproducteenhogestatischeontladingontvangt,moethetmogelijkhandmatigteruggesteld
worden.

8
Let op a.u.b.:
- Alswateren/ofvochtinhetapparaatterechtkomt,dientuallebatterijenteverwijderenenhet
apparaatvolledigtelatenopdrogen.Dankhetapparaatonmiddellijkafalsdeklokofradioniet
langer functioneert.
- Niet-oplaadbarebatterijenmogennietwordenopgeladen.
- Haaloplaadbarebatterijenuithetapparaatvoordatuzeoplaadt.
- Combineergeenverschillendebatterijtypesofnieuweengebruiktebatterijen.
- Gebruikuitsluitendbatterijenvanhetaanbevolenofgelijksoortigtype.
- Zorgervoordebatterijenaltijdvolgensdejuistepolariteitteinstalleren.
- Verwijderdebatterijenalsuderadiovoorlangeretijdnietgebruikt.
- Werpbatterijennooitinvuur.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voorwijzigingenenveranderingenaanhetproductofschadeveroorzaaktdooreenverkeerdgebruik
vanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoorde
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo’s,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Bewaardezegebruiksaanwijzingvoorlatereraadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voordit
soortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

9
ITALIANO
IMPORTANTE: Questa radio è RESISTENTE AGLI SCHIZZI D’ACQUA, non impermeabile.
NON IMMERGERE NE’ METTERE SOTTO IL FLUSSO D’ACQUA PRINCIPALE
1. PULSANTE <FM SCAN>
2. PULSANTE <RESET>
3. SPIA LUMINOSA DI ALIMENTAZIONE
4. CONTROLLO ON / OFF DEL VOLUME
5. ALTOPARLANTE RESISTENTE ALL’ACQUA
6. COMPARTO BATTERIA
7. MANOPOLA D’IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
INSTALLAZIONE BATTERIA
1. OROLOGIO: Inserire 1 batteria “AA” (UM3) nel vano batterie dell’orologio osservando la corretta
polarità.
2. RADIO: Inserire 2 batterie “AAA” (UM4) nel vano batterie della radio osservando la corretta
polarità.
USO DELLA RADIO
1. Accendere la radio ruotando la MANOPOLA VOLUME nella posizione desiderata. La spia di
alimentazione si accende.
2. Premere il pulsante <RESET> per passare all’estremità bassa della gamma FM.
3. Premere il pulsante <FM SCAN> per ricercare automaticamente la stazione successiva.
4. Premerenuovamenteilpulsante<FMSCAN>noallastazionedesiderata.
5. Assicurarsi di spegnere la radio dopo l’uso.
NOTA:
Evitare di lasciare la radio accesa a volume minimo, poiché ciò consumerà rapidamente le batterie.
Se l’unità non verrà utilizzata per un periodo lungo di tempo, come ad esempio un mese o più,
rimuovere le batterie per evitare eventuali perdite delle batterie e danni alla radio.
RESET:
Potrebbe essere necessario reimpostare manualmente questo prodotto dopo che ha ricevuto
un’elevata scarica di elettricità statica.

10
Si prega di notare:
- Se acqua e / o umidità entra nell’unità, rimuovere tutte le batterie e consentire all’unità di asciugarsi
completamente. Eliminare l’unità immediatamente se l’orologio o la radio non funziona più.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
- Rimuovere le batterie ricaricabili dall’apparecchio prima di ricaricarle.
- Non utilizzare diversi tipi di batterie o batterie nuove ed usate contemporaneamente.
- Utilizzare solo le batterie consigliate o equivalenti.
- Quando s’inseriscono le batterie assicurarsi che la polarità sia corretta.
- Rimuovere le batterie se non saranno utilizzate per un lungo periodo di tempo.
- Non gettare le batterie nel fuoco.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedel
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
edelettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesiste
un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

11
IMPORTANTE: Este radio es RESISTENTE A LAS SALPICADURAS, no es a prueba de agua.
NO LO SUMERJA EN AGUA NI LO PONGA DEBAJO DEL CHORRO DE AGUA
1. BOTÓN <EXPLORACIÓN DE FM>
2. BOTÓN <REINICIO>
3. INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
4. CONTROLDE APAGADO/ENCENDIDO Y VOLUMEN
5. ALTAVOZ RESISTENTE AL AGUA
6. COMPARTIMIENTO DE BATERÍAS
7. BOTÓN PARA EL AJUSTE DE LA HORA NORMAL
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. RELOJ:Inserteunabatería“AA”(UM3)enelcompartimientodelasbateríasdelreloj
observando la polaridad correcta.
2. RADIO: Inserte 2 baterías “AAA” (UM4) en el compartimiento de las baterías del radio
observando la polaridad correcta.
OPERACIÓN DEL RADIO
1. Encienda el radio girando el BOTÓN DE VOLUMEN hasta la posición deseada. El indicador de
alimentación se encenderá.
2. Presione el botón de <REINICIO> para ir al extremo inferior de la banda de FM.
3. Presione el botón <EXPLORACIÓN DE FM> para buscar automáticamente la próxima estación.
4. Presione de nuevo el botón <EXPLORACIÓN DE FM> hasta llegar a la estación deseada.
5. Asegúrese de apagar el radio después del uso.
NOTA:
Evitedejarelradioenunvolumenmínimo,yaqueestoagotarárápidamentelasbaterías.Sila
unidad no se va a usar por un período de tiempo largo, tal como un mes o más, retire las baterías
para evitar posibles fugas de electrolito de las baterías que podrían dañar el radio.
REINICIO:
Es posible que haya que reiniciar el equipo después de haber recibido una descarga electrostática
elevada.
Tenga presente que:
- Si el agua y/o la humedad se introducen en la unidad, hay que extraer todas las baterías y
permitir que el equipo se seque completamente. Debe desechar inmediatamente la unidad si el
relojoelradiodejandefuncionar.
- Las baterías no recargables no deben recargarse.
- Antes de recargar las baterías, hay que retirarlas del equipo.
- No se pueden mezclar tipos de baterías diferentes, ni baterías nuevas con baterías usadas.
- Se usarán solamente las baterías recomendadas o sus equivalentes.
- Las baterías deben insertarse respetando la polaridad correcta.
- Si el equipo no se va a usar por un período de tiempo largo, hay que extraerle las baterías.
- Lasbateríasnosedebenarrojaralfuego.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

12
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserveestemanualyelembalajeencasodefuturanecesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe
un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
FONTOS: Ez a rádió FRECCSENŐ VÍZ ELLEN VÉDET, nem vízálló.
NE MERÍTSE VÍZBE, VAGY TARTSA FOLYÓ VÍZ ALÁ
1. <FM KERESÉS> GOMB
2. <VISSZAÁLLÍTÁS> GOMB
3. TÁPELLÁTÁS-VISSZAJELZŐLÁMPA
4. HANGERŐBE-/KIKAPCSOLÓGOMB
5. VÍZÁLLÓ HANGSZÓRÓ
6. ELEMTARTÓ
7. NORMÁLIDŐBEÁLLÍTÓGOMB
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. ÓRA:Helyezzen1darab„AAméretű”(UM3)elemetazóraelemtartójábaamegfelelőpolaritás
szerint.
2. RÁDIO:Helyezzen2darab„AAAméretű”(UM4)elemetarádióelemtartójábaamegfelelő
polaritás szerint.

13
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
1. KapcsoljabearádiótaHANGERÚ-SZABÁLYOZÓGOMBkívánthelyzetbeforgatásával.
2. Nyomjamega<VISSZAÁLLÍTÁS>gombotazFMtartományalsóvégéhezjutáshoz.
3. Nyomjamegaz<FMKERESÉS>gombotakövetkezőállomásautomatikuskereséséhez.
4. Nyomjamegújraaz<FMKERESÉS>gombot,haelérteakívántállomást.
5. Használatután,nefeledjekikapcsolniarádiót.
MEGJEGYZÉS:
Kerüljearádióminimálishangerőnhagyását,mertezgyorsanlemerítiazelemeket.Hahosszabb
ideignemhasználjaarádiót,akkorvegyekiazelemeket,hogyelkerüljeazelemekkifolyásátésa
rádió károsodását.
VISSZAÁLLÍTÁS:
Előfordulhat,hogyakészüléketegynagyerejűstatikuskisüléstkövetőenvisszakellállítani.
Kérjük, ne feledje:
- Havízés/vagynedvességkerülakészülékbe,akkortávolítsaelazelemeketéshagyjateljesen
kiszáradniakészüléket.Haladéktalanulselejtezzeakészüléket,haakárazóraakárarádiónem
működiktöbbé.
- Anemújratölthetőelemeketnemszabadtölteni.
- Töltéselőtt,távolítsaelatölthetőelemeketakészülékből.
- Nehasználjonegyüttkülönbözőtípusúelemeketvagyújéshasználtelemeket.
- Csakazelőírtvagyazokkalegyenértékűelemekethasználjon.
- Amikorbehelyeziazelemeket,győződjönmegarról,hogyapolaritáshelyes.
- Távolítsaelazelemeket,hahosszabbideignemhasználjaazokat.
- Nedobjatűzbeazelemeket.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAGamárkaszervizképviselőjenyithatjafel.Hibaeseténhúzzaki
atermékcsatlakozójátakonnektorból,éskösselemásberendezésekről.
Vigyázzon,hogyneérjeaterméketvízvagynedvesség.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatátmellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkjótállástésfelelősségetatermékenvégzettváltoztatásvagymódosításvagyatermék
helytelenhasználatamiattbekövetkezőkárokért.
Általános tudnivalók:
Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülismódosulhatnak.
Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkanevevagybejegyzettmárkaneve,
azokatennektiszteletbentartásávalemlítjük.
Őrizzemegeztazútmutatótésacsomagolást.
Figyelem:
Eztaterméketezzelajelöléselláttukel.Aztjelenti,hogyazelhasználtelektromosés
elektronikustermékekettilosazáltalánosháztartásihulladékhozkeverni.Begyűjtésüket
különbegyűjtőlétesítményekvégzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

14
SUOMI
TÄRKEÄÄ: Tämä radio on ROISKEENKESTÄVÄ, ei vedenkestävä.
ÄLÄ UPOTA LAITETTA VETEEN TAI LAITA JUOKSEVAN VEDEN ALLE
1. <FM SCAN> -PAINIKE
2. <RESET> -PAINIKE
3. VIRRAN ILMAISINVALO
4. ÄÄNENVOIMAKKUUDEN ON/OFF -SÄÄDIN
5. VEDENKESTÄVÄ KAIUTIN
6. PARISTOPESÄ
7. AJAN ASETUSPAINIKE
PARISTOJEN ASENTAMINEN
1. KELLO: Asenna 1 AA-paristo (UM3) kellon paristopesään oikeaa napaisuutta noudattaen.
2. RADIO: Asenna 2 AA-paristoa (UM3) kellon paristopesään oikeaa napaisuutta noudattaen.
RADION KÄYTTÖ
1. Kytke radio päälle kääntämällä äänenvoimakkuuden säädintä halutulle äänenvoimakkuudelle
Virran ilmaisinvalo syttyy palamaan.
2. Paina<RESET>-painikettasiirtyäksesiFM-taajuusalueenalkupäähän.
3. Paina <FM SCAN> -painiketta hakeaksesi seuraavan kanavan automaattisesti.
4. Paina <FM SCAN> -painiketta uudelleen, kunnes löydät haluamasi kanavan.
5. Varmista,ettäsammutatradionkäytönjälkeen.
HUOMAA:
Vältäjättämästäradiotaminimiäänenvoimakkuudelle,koskatämäkuluttaaparistojanopeasti.Mikäli
laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan, esimerkiksi yli kuukauteen, poista paristot ehkäistäksesi
mahdollistaparistovuotoajasiitäjohtuvaavauriotaradiolle.
RESET:
Tämä tuote saattaa vaatia manuaalisen nollauksen, mikäli tuote altistuu voimakkaalle staattiselle
purkaukselle.
Huomio:
- Mikälilaitteeseenpääseevettäja/taikosteutta,poistaparistotjaannalaitteenkuivuakunnolla.
Hävitä laite välittömästi, mikäli kello tai radio ei toimi.
- Äläkoskaanlataatavallisiaparistoja.

15
- Poista ladattavat paristot laitteesta ennen lataamista.
- Äläkäytämuitaparistotyyppejä,äläkäsekoitauusiajavanhojaparistoja.
- Käytäainoastaansuositeltujaparistojataivastaaviaparistoja.
- Kunasennatparistoja,varmista,ettänoudatatoikeaanapaisuutta.
- Poista paristot, mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
- Äläheitäparistojatuleen.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrastajamuistalaitteista.Äläaltistalaitettavedelleäläkäkosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuujavastuuvelvollisuusmitätöityvät,jostuotevaurioituusiihentehtyjenmuutoksientaisen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdäilmoituksetta.
Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajientuotemerkkejätairekisteröityjä
tuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltäväsellaisina.
Säilytäkäyttöohjeetjapakkausmyöhempääkäyttötarvettavarten.
Huomio:
Tuoteonvarustettutällämerkillä.Semerkitsee,etteikäytettyjäsähkö-taielektronisia
tuotteitasaahävittääkotitalousjätteenmukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinen
keräysjärjestelmä.
SVENSKA
VIKTIGT: Denna radio TÅL VATTENSTÄNK, den är alltså inte vattentät.
SÄNK INTE NER I ELLER PLACERA DEN UNDER RINNANDE VATTEN
1. <FM SCAN>
2. <RESET>
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

16
3. STRÖMINDIKATORLAMPA
4. VOLYM/ON/OFF-KONTROLL
5. VATTENSTÄNKTÅLIG HÖGTALARE
6. BATTERIFACK
7. VRED FÖR TIDSINSTÄLLNING
BATTERIINSTALLATION
1. KLOCKA: Sätt i 1 AA-batteri (UM3) med polariteten korrekt i klockans batterifack.
2. RADIO: Sätt i 2 AAA-batterier (UM4) med polariteten korrekt i radions batterifack.
ANVÄNDA RADION
1. Sätt igång radion genom att vrida VOLYMVREDET till önskat läge. Strömindikatorn tänds.
2. Tryck på <RESET> för att komma till lägre delen av FM-bandet.
3. Tryck på <FM SCAN> för att automatiskt söka upp nästa station.
4. Tryck på <FM SCAN> på nytt tills du ställt in den station du önskar.
5. Kom ihåg att stänga av radion efter användning.
OBS:
Lämna inte radion på lägsta volym eftersom det snabbt laddar ur batterierna. Om enheten inte ska
användas på längre tid, en månad eller längre, ska du ta ur batterierna så att de inte kan läcka och
skada radion.
ÅTERSTÄLLNING:
Produkten kan behöva återställas efter en stor statisk urladdning.
Observera:
- Om vatten och/eller fukt kommer in i enheten ska batterierna tas ur och enheten få torka
ordentligt. Kasta bort enheten omedelbart om klockan eller radion inte längre fungerar.
- Icke uppladdningsbara batterier får absolut inte laddas.
- Ta ur uppladdningsbara batterier ur enheten innan de laddas.
- Använd inte olika batterityper, eller nya och gamla batterier, tillsammans.
- Använd enbart rekommenderade batterier eller minst motsvarande.
- Se till att polariteten är korrekt när batterierna sätts i.
- Ta ur batterierna om de inte ska användas under längre tid.
- Kasta aldrig batterier i öppen eld.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidändringarellermodieringaravproduktenellerförskadorsomharuppstått
på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregåendemeddelande.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

17
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkterintefårslängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskildaåtervinningssystem
för dessa produkter.
ČESKY
DŮLEŽITÉ: Toto rádio je VODOVZDORNÉ PROTI SKŘÍKAJÍCÍ VODĚ, není vodotěsné.
NEPONOŘUJTE JEJ NEBO NEVYSTAVUJTE HLAVNÍMU SPRCHOVÉMU PROUDU
1. <FMSCAN>TLAČÍTKO
2. <RESET>TLAČÍTKO
3. SVĚTELNÝINDIKÁTORZAPNUTÍPŘÍSTROJE
4. OVLÁDÁNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ZVUKU
5. VODOTĚSNÝREPRODUKTOR
6. PROSTOR PRO BATERIE
7. KNOFLÍKNASTAVENÍČASU
VLOŽENÍ BATERIÍ
1. HODINY:Vložte1ksbaterieovelikosti“AA”správnoupolaritoudoprostoruprobateriehodin.
2. RÁDIO:Vložte2ksbateriíovelikosti“AAA”(UM4)správnoupolaritoudoprostoruprobaterie
rádia.
POUŽITÍ RÁDIA
1. ZapněterádiootočenímKNOFLÍKUHLASITOSTIdopožadovanépozice.Indikátorzapnutíse
rozsvítí.
2. Stisknětetlačítko<RESET>kpřesunutíladěnínadolníkonecFMrozsahu.
3. Stisknětetlačítko<FMSCAN>kautomatickémuvyhledánídalšístanice.
4. Stiskněteznovutlačítko<FMSCAN>dokudnedojdeknaladěnípožadovanéstanice.
5. Popoužitírádiahonezapomeňtevypnout.

18
POZNÁMKA:
Neponechávejtenarádiunastavenuminimálníhlasitost,abynedocházelokrychlémuvybitíbaterií.
Jestliženebudepřístrojdelšídobupoužíván,např.měsícnebodéle,vyjměteznějbaterie,aby
nedošlokjejichvytečeníapoškozenírádia.
RESETOVÁNÍ:
Tentovýrobekjetřebaručněresetovat,jestližebylvystavensilnémustatickémuvýboji.
Uvědomte si prosím:
- Jestližedopřístrojevniknevodaa/nebovlhkost,vyjměteznějbaterieanechejtehozcela
vysušit.Pokudjižnejsouhodinyneborádiofunkční,okamžitěpřístrojodinstalujte.
- Baterie,kterénejsoudobíjecínesmíbýtdobíjeny,
- Předdobíjenímvyjmětezpřístrojedobíjecíbaterie.
- Nepoužívejteodlišnétypybaterií,nebozároveňnovéapoužitébaterie.
- Použijtepouzedoporučenébaterieneboekvivalentní.
- Přivkládáníbateriíseujistěteojejichsprávnépolaritě.
- Jestliženebudetepřístrojdelšídobupoužívat,vyjměteznějbaterie.
- Nevhazujtebateriedoohně.
Bezpečnostní opatření:
Abystesnížilirizikoúrazuelektrickýmšokem,mělbybýttentovýrobekotevřen
POUZEautorizovanýmtechnikem,je-litonezbytné.Vpřípadě,žedojdek
závadě,odpojtevýrobekzesítěaodjinýchzařízení.Výrobeknevystavujte
voděnebovlhkosti.
Údržba:
Kčištěnípoužívejtepouzesuchýhadřík.Nepoužívejtečisticírozpouštědlaaniabrazivníprostředky.
Záruka:
Jakékolizměny,modikacenebopoškozenízařízenívdůsledkunesprávnéhozacházeníse
zařízenímrušíplatnostzáručnísmlouvy.
Obecné upozornění:
Designaspecikacevýrobkumohoubýtzměněnybezpředchozíhoupozornění.
Všechnalogaaobchodnínázvyjsouregistrovanéobchodníznačkypříslušnýchvlastníkůajsou
chráněnyzákonem.
Probudoucípoužitíuschovejtetentonávodaobal.
Upozornění:
Tentovýrobekjeoznačentímtosymbolem.Toznamená,žesesvýrobkemmusízacházet
jakosnebezpečnýmelektrickýmaelektronickýmodpademanelzejejposkončeníživotnosti
vyhazovatsběžnýmdomácímodpadem.Prolikvidacitěchtovýrobkůexistujízvláštnísběrná
střediska.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ

19
ROMÂNĂ
ATENŢIE: Acest radio este REZISTENT DOAR LA ÎMPROŞCĂRILE CU APĂ, şi nu etanş.
A NU SE SCUFUNDA ŞI A NU SE LĂSA SUB JET DE APĂ
1. BUTON <SCANARE FM>
2. BUTON <RESETARE>
3. INDICATOR LUMINOS DE ALIMENTARE
4. CONTROLUL VOLUMULUI ON/OFF (OPRIRE/PORNIRE)
5. DIFUZOR IMPERMEABIL
6. COMPARTIMENT BATERII
7. BUTON DE SETARE A OREI
INSTALAREA BATERIILOR
1. CEAS:Introduceţi1baterietipAA(UM3)încompartimentuldebateriialceasului,respectând
însemneledepolaritate.
2. RADIO:Introduceţi2bateriitipAAA(UM4)încompartimentuldebateriialradioului,respectând
însemneledepolaritate.
UTILIZAREA RADIOULUI
1. PorniţiradioulrotindPOTENŢIOMETRULDEVOLUMînpoziţiadorită.Indicatorulluminosde
alimentare se va aprinde.
2. Apăsaţibutonulde<RESETARE>pentruaajungelacapătulinferioraldomeniuluiFM.
3. Apăsaţibutonulde<SCANAREFM>pentruacăutaautomaturmătorulpost.
4. Apăsaţibutonulde<SCANAREFM>dinnoupânăcândajungeţilapostuldorit.
5. Nuomiteţisăopriţiradiouldupăutilizare.
REŢINEŢI:
Nulăsaţiradioullavolumminim,deoarecebateriilesevorepuizarapid.Dacăunitateanuva
utilizatăpeoperioadăîndelungatădetimp(olunăsaumaimult),scoateţibateriilepentruapreveni
posibilascurgereaacestoraşideteriorarearadioului.
RESETARE:
Esteposibilcaacestprodussănecesiteresetaremanualădupăceafostexpusuneidescărcări
electrostatice puternice.

20
Reţineţi:
- Dacăpătrundapăşi/sauumezealăînunitate,scoateţitoatebateriileşilăsaţiunitateasăse
usucecomplet.Aruncaţiimediatunitateadacăceasulsauradioulnumaifuncţionează.
- Bateriilenereîncărcabilenutrebuiesăereîncărcate.
- Scoateţibateriilereîncărcabiledinaparatînaintedeîncărcare.
- Nuutilizaţitipuridiferitedebateriisaubateriinoişiuzateîncombinaţie.
- Utilizaţinumaibateriilerecomandatesauechivalentulacestora.
- Cândintroduceţibateriile,asiguraţi-văcăaţirespectatpolaritatea.
- Scoateţibateriileîncazcănuvorutilizatepeoperioadăîndelungată.
- Nuaruncaţibateriileînfoc.
Măsuri de siguranţă:
Pentruasereducepericoluldeelectrocutare,acestprodusvadesfăcut
NUMAIdecătreuntehnicianavizat,cândestenecesarădepanarea.
Deconectaţiprodusuldelaprizadereţeasaualteechipamenteîncazul
apariţieiuneiprobleme.Nuexpuneţiprodusulapeisauumezelii.
Întreţinere:
Curăţareatrebuiefăcutăcuocârpăuscată.Nufolosiţisolvenţisauagenţidecurăţareabrazivi.
Garanţie:
Nuoferimniciogaranţieşinuneasumămniciunfelderesponsabilitateîncazulschimbărilor
saumodicăriloraduseacestuiprodussauîncazuldeteriorăriicauzatedeutilizareaincorectăa
produsului.
Generalităţi:
Designulşispecicaţiileprodusuluipotmodicatefărăonoticareprealabilă.
Toatesiglelemărcilorşidenumirileproduselorsuntmărcicomercialesaumărcicomerciale
înregistratealeproprietarilordedreptşiprinprezentasuntrecunoscutecaatare.
Păstraţiacestmanualşiambalajulpentruconsultăriulterioare.
Atenţie:
Peacestprodusseaăacestmarcaj.Acestasemnicăfaptulcăproduseleelectriceşi
electronicenutrebuieeliminateodatăcugunoiulmenajer.Acesteproduseauunsistem
separat de colectare.
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
Table of contents
Languages:
Other Konig Radio manuals

Konig
Konig RDFM5010 Series User manual

Konig
Konig HAV-IR10 Instruction manual

Konig
Konig HAV-TR900 Series User manual

Konig
Konig HAV-SR42 User manual

Konig
Konig HAV-TR110 User manual

Konig
Konig RDDB5000 Series User manual

Konig
Konig HAV-TR800 Series User manual

Konig
Konig HAV-TR200W User manual

Konig
Konig HAV-MR20 User manual

Konig
Konig HAV-IR20 User manual