manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hitachi
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. Hitachi PC-AWR User manual

Hitachi PC-AWR User manual

WIRELESS REMOTE CONTROL
PC-AWR
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations
to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control;
Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb
ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours
offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri
clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali
errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
!CAUTION
This product and the batteries contained on it
shall not be mixed with general house waste at
the end of its life. They shall be retired according
to the appropriated local or national regulations
in a environmentally correct way in order to be
treated at a specialized treatment facility for re-
use, recycling and recovery.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, it means that
the battery contains heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
- Pb: Lead (>0,004%)
- Hg: Mercury (>0,0005%)
- Cd: Cadmium (>0,002%)
!PRECAUCIÓN
Este producto y las baterías que contiene no deben tirarse a la
basura doméstica normal al nal de su vida útil, sino que debe de-
shacerse de ellas de acuerdo con las normativas locales y nacion-
ales apropiadas y de forma medioambientalmente correcta para
que reciban el tratamiento de reciclaje especializado.
Si aparece un símbolo químico debajo del símbolo, signica que
la batería contiene metales pesados por encima de cierta concen-
tración. Los símbolos químicos que pueden mostrarse son:
- Pb: Plomo (>0,004%)
- Hg: Mercurio (>0,0005%)
- Cd: Cadmio (>0,002%)
!VORSICHT
Dieses Produkt und die darin enthaltenen Batterien dürfen am
Ende ihrer Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll gelangen.
Sie müssen entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschrif-
ten umweltfreundlich entsorgt werden, um in einer speziellen
Wiederverwertungs-, Recycling- und Rückgewinnungsanlage einer
Sonderbehandlung unterzogen zu werden.
Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols gedruckt
ist, so ist dies ein Hinweis darauf, dass die Batterie eine über ei-
nem gewissen Wert liegende Schwermetallkonzentration aufweist.
Mögliche chemische Symbole sind:
- Pb: Blei (>0,004%)
- Hg: Quecksilber (>0,0005%)
- Cd: Kadmium (>0,002%)
!ATTENTION
En n de vie, ce produit et les batteries qu’il contient ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Il faut s’en débarasser
conformément à la réglementation locale ou nationale en vigueur,
d’une manière respectueuse pour l’environnement, an d’être en-
voyés dans un centre de traitement spécique pour être réutilisés,
recyclés et récupérés.
La présence d’un symbole chimique imprimé sous le symbole in-
dique que la pile contient des métaux lourds au-delà d’une certain
concentration. Les symboles chimiques possibles sont:
- Pb : Plomb (>0,004%)
- Hg : Mercure (>0,0005%)
- Cd : Cadmium (>0,002%)
!AVVERTENZA
Questo prodotto e le batterie che contiene non devono essere
smaltiti assieme ai riuti generici. Devono essere ritirati in base
alle normative locali o nazionali adeguate, nel pieno rispetto
dell’ambiente, trattati presso centri specializzati e riutilizzati, riciclati
o recuperati.
Se sotto al simbolo è presente un simbolo chimico, signica che il
contenuto di metalli pesanti della batteria è superiore a una deter-
minata concentrazione. I simboli chimici possibili sono:
- Pb: piombo (>0,004%)
- Hg: mercurio (>0,0005%)
- Cd: cadmio (>0,002%)
!CUIDADO
Este produto e as baterias nele contidas não devem ser mistura-
dos com lixo doméstico geral no m da respectiva vida útil. Devem
ser eliminados de acordo com os regulamentos locais ou nacionais
estabelecidos para o efeito, de um modo que não seja prejudicial
para o ambiente, para que possam tratados em instalações de
tratamento especializadas, para reutilização, reciclagem ou recu-
peração.
Se estiver impresso um símbolo químico abaixo do símbolo, isto
signica que a bateria contém metais pesados acima de uma de-
terminada concentração. Os símbolos que podem aparecer im-
pressos são os seguintes:
- Pb: chumbo (>0,004%)
- Hg: Mercúrio (>0,0005%)
- Cd: Cádmio (>0,002%)
!FORSIGTIG
Dette produkt og de inkluderede batterier må ikke blandes med det
almindelige husholdningsaffald, når deres levetid udløber. De skal
bortskaffes på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til gældende
lokal eller national lovgivning, således at de kan blive behandlet på
et særligt anlæg til genanvendelse, genbrug eller genindvinding.
Hvis der er påtrykt et kemisk tegn under symbolet, betyder det, at
batteriet indeholder tungmetaller over en vis koncentration. Mulige
kemiske symboler:
- Pb: Bly (>0,004%)
- Hg: Kviksølv (>0,0005%)
- Cd: Kadmium (>0,002%)
!LET OP
Dit product en de bijbehorende batterijen mogen niet bij het ge-
wone huishoudafval worden weggedaan. Deze moeten volgens de
geldende plaatselijke of nationale regelgeving op een milieuverant-
woorde manier worden ingezameld, hergebruikt en recycled.
Als onder het symbool een chemische afdruk is geplaatst, bevat de
batterij zware metalen boven een bepaalde concentratie. Dit kun-
nen de volgende chemische symbolen zijn:
- Pb: Lood (>0,004%)
- Hg: Kwik (>0,0005%)
- Cd: Cadmium (>0,002%)
!VARNING
Den här produkten och batterierna den innehåller ska inte blandas
med vanligt hushållsavfall när den är förbrukad. De ska sorteras
enligt lokala eller nationella bestämmelser på ett miljövänligt sätt,
så att de kan tas om hand vid en för syftet anpassad anläggning för
återanvändning och återvinning.
Om det nns en kemisk beteckning under symbolen betyder det
att batteriet innehåller tungmetaller över en viss mängd. Möjliga
kemiska beteckningar är:
– Pb: Bly (>0,004 %)
– Hg: Kvicksilver (>0,0005 %)
– Cd: Kadmium (>0,002 %)
!ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το προϊόν και οι μπαταρίες που περιέχονται σε αυτό δεν
πρέπει να απορριφθούν μαζί με οικιακά απορρίμματα μετά το
τέλος της ζωής τους. Θα αποσύρονται με περιβαλλοντικά ορθό
τρόπο σύμφωνα με την σχετική τοπική ή κρατική νομοθεσία,
ώστε να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας σε εξειδικευμένες
εγκαταστάσεις επανάχρησης, ανακύκλωσης και αποκατάστασης.
Εάν ένα χημικό σύμβολο εμφανίζεται κάτω από το σύμβολο, αυτό
σημαίνει ότι η μπαταρία περιέχει βαρύ μέταλλο πάνω από μια
ορισμένη συγκέντρωση. Πιθανά χημικά σύμβολα:
- Pb: Μόλυβδος (>0,004%)
- Hg: Υδράργυροςy (>0,0005%)
- Cd: Κάδμιο (>0,002%)
!
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
DANGER – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
PERICOLO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche gravi o il decesso.
PERIGO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
FARE – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg KUNNEN hebben.
FARA – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
KINAYNO – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο.
!
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor importancia o daños en el
producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures ou des dommages
au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche minori o danni al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product of eigendommen tot gevolg KUN-
NEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση ελαφρών σωµατικών βλαβών
ή καταστροφή περιουσίας.
?
NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explana-
tion.
NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar
una explicación.
HINWEIS – Der diesem Symbol folgende Text enthält konkrete Informationen und Anleitungen, die nützlich sein können oder eine tief-
ergehende Erklärung benötigen.
REMARQUE – Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations ou des indications qui peuvent être utiles, ou qui méri-
tent une explication plus étendue.
NOTA – I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o indicazioni che possono risultare utili o che meritano una spie-
gazione più estesa.
NOTA – Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou indicações que podem ser úteis, ou que merecem uma explicação
mais detalhada.
BEMÆRK – Den tekst, der følger efter dette symbol, indeholder oplysninger eller anvisninger, der kan være til nytte, eller som kræver
en mere grundig forklaring.
OPMERKING – De teksten waar dit symbool voorstaat bevatten nuttige informatie en aanwijzingen, of informatie en aanwijzingen meer
uitleg behoeven.
OBS – Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar som kan vara användbara eller som kräver en noggrannare
förklaring.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ – Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες ή οδηγίες που μπορεί να φανούν χρήσιμες ή που
απαιτούν μια πιο ενδελεχή εξήγηση.
INDEX
1 SAFETY SUMMARY
2 BEFORE INSTALLATION AND OPERATION
3 SETTING BATTERIES
4 NAME OF PARTS
5 SENDING COMMANDS FROM CONTROLLER
6 IDENTIFYING INDOOR UNITS INSTALLED SIDE BY SIDE
OPERATION
7 OPERATION
8 INSTALLING ONTO THE WALL OR PILLAR
9 OPTIONAL FUNCTION SETTING
10 TEST RUNNING BY CONTROLLER
11 SIMULTANEOUS OPERATION OF MULTIPLE INDOOR
UNITS
12 MAINTENANCE
ÍNDICE
1 RESUMEN DE SEGURIDAD
2 ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
3 COLOCACIÓN DE LAS PILAS
4 NOMBRE DE LOS COMPONENTES
5 ENVÍO DE ÓRDENES DESDE EL MANDO A DISTANCIA
6 IDENTIFICACIÓN DE UNIDADES INTERIORES INSTALADAS
EN PARALELO
7 FUNCIONAMIENTO
8 INSTALACIÓN EN LA PARED O COLUMNA
9 AJUSTE DE FUNCIONES OPCIONALES
10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DESDE EL
CONTROLADOR
11 FUNCIONAMIENTO SIMULTÁNEO DE VARIAS UNIDADES
INTERIORES
12 MANTENIMIENTO
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEITSÜBERSICHT
2 VOR INSTALLATION UND BETRIEB
3 INSTALLATION DER BATTERIEN
4 TEILEBEZEICHNUNG
5 BEFEHLE ÜBER DIE STEUERUNG SENDEN
6 KENNZEICHNUNG VON NEBENEINANDER INSTALLIERTEN
INNENGERÄTEN
7 BETRIEB
8 BEFESTIGUNG DES GERÄTS AN DER WAND ODER SÄULE
9 OPTIONALE FUNKTIONSEINSTELLUNG
10 TESTLAUF ÜBER DIE STEUERUNG
11 SIMULTANER BETRIEB VON MEHREREN INNENGERÄTEN
12 WARTUNG
INDEX
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2 AVANT L'INSTALLATION ET LE FONCTIONNEMENT
3 INSTALLATION DES BATTERIES
4 NOMENCLATURE DES PIÈCES
5 ENVOI DES COMMANDES DEPUIS LE CONTROLEUR
6 IDENTIFICATION DES UNITÉS INTÉRIEURES INSTALLÉES
CÔTE À CÔTE
7 FONCTIONNEMENT
8 INSTALLATION SUR LE MUR OU PILIER
9 REGLAGE DE FONCTIONS EN OPTION
10 TEST DE FONCTIONNEMENT PAR LE CONTRÔLEUR
11 FONCTIONNEMENT SIMULTANÉ DE PLUSIEURS UNITÉS
INTÉRIEURES
12 MAINTENANCE
INDICE
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
2 PRIMA DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO
3 COLLOCAZIONE DELLE BATTERIE
4 NOME DEI COMPONENTI
5 INVIARE COMANDI DAL DISPOSITIVO DI CONTROLLO
6 IDENTIFICAZIONE DELLE UNITÀ INTERNE INSTALLATE
UNA ACCANTO ALL'ALTRA
7 FUNZIONAMENTO
8 INSTALLAZIONE SU PARETE O PILASTRO
9 IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI OPZIONALI
10 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE DISPOSITIVO DI
CONTROLLO
11 FUNZIONAMENTO SIMULTANEO PER PIÙ UNITÀ INTERNE
12 MANUTENZIONE
ÍNDICE
1 RESUMO DE SEGURANÇA
2 ANTES DA INSTALAÇÃO E DA ENTRADA EM
FUNCIONAMENTO
3 COLOCAÇÃO DAS PILHAS
4 NOME DAS PEÇAS
5 ENVIAR COMANDOS A PARTIR DO CONTROLADOR
6 IDENTIFICAR O FUNCIONAMENTO DE UNIDADES
INTERIORES INSTALADAS LADO A LADO
7 FUNCIONAMENTO
8 INSTALAÇÃO NUMA PAREDE OU COLUNA
9 AJUSTE DAS FUNÇÕES OPCIONAIS
10 TESTE DE FUNCIONAMENTO PELO CONTROLADOR
11 FUNCIONAMENTO SIMULTÂNEO DE VÁRIAS UNIDADES
INTERIORES
12 MANUTENÇÃO
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 OVERSIGT OVER SIKKERHED
2 FØR INSTALLATION OG IBRUGTAGNING
3 ISÆTNING AF BATTERIER
4 NAVN PÅ DELE
5 AFSENDELSE AF KOMMANDOER FRA STYREENHEDEN
6 IDENTIFIKATION AF INDENDØRSENHEDER MONTERET
VED SIDEN AF HINANDEN
7 DRIFT
8 MONTERING PÅ EN VÆG ELLER EN SØJLE
9 INDSTILLING AF VALGFRIE FUNKTIONER
10 TESTKØRSEL MED STYREENHED
11 SAMTIDIG DRIFT AF FLERE INDENDØRSENHEDER
12 VEDLIGEHOLDELSE
INHOUDSOPGAVE
1 VEILIGHEIDSSAMENVATTING
2 VÓÓR DE INSTALLATIE EN BEDIENING
3 BATTERIJEN INLEGGEN
4 NAMEN VAN ONDERDELEN
5 COMMANDO'S VERZENDEN MET DE
AFSTANDSBEDIENING
6 IDENTIFICEREN VAN BINNENUNITS DIE NAAST ELKAAR
ZIJN GEÏNSTALLEERD
7 BEDIENING
8 INSTALLATIES OP EEN MUUR OF PIJLER
9 OPTIONELE FUNCTIES INSTELLEN
10 PROEFDRAAIEN VIA DE CONTROLLER
11 MEERDERE BINNENUNITS TEGELIJKERTIJD BEDIENEN
12 ONDERHOUD
INNEHALLSFÖRTECKNING
1 SÄKERHETSSAMMANFATTNING
2 FÖRE INSTALLATION OCH DRIFT
3 BATTERIINSTÄLLNINGAR
4 DELARNAS NAMN
5 SKICKA KOMMANDON FRÅN FJÄRRKONTROLLEN
6 IDENTIFIERING AV INOMHUSENHETER SOM
INSTALLERATS BREDVID VARANDRA
7 DRIFT
8 VÄGG- ELLER PELARMONTERING
9 EXTRA FUNKTIONSINSTÄLLNINGAR
10 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLLEN
11 SAMTIDIG DRIFT AV FLERA INOMHUSENHETER
12 UNDERHÅLL
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
1 ΣΥΝΟΨΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3 ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
4 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
5 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ
ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΔΙΠΛΑ ΔΙΠΛΑ
7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
8 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ Η ΚΟΛΟΝΑ
9 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
10 ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
11 ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ
ΜΟΝΑΔΩΝ
12 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
EN English Original version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
PT Português Versão traduzidal
DA Dansk Oversat version
NL Nederlands Vertaalde versie
SV Svenska Översatt version
EL ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μεταφρασμένη έκδοση
1 SAFETY SUMMARY
HITACHI cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard.
!DANGER
• DO NOT pour water into the remote controller. This product is
equipped with electrical parts. If poured, it will cause a serious
electrical shock.
• DO NOT perform installation work and electrical wiring
connection by yourself. Contact your HITACHI distributor or
dealer and ask them for installation work and electrical wiring
by service person.
!CAUTION
• DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable at
such places as;
- Where there is oil vapor and the oil is dispersed.
- Where the hot springs are near (in a sulfuric environment).
- Wheregeneration,owing,stayingorleakingofammablegasis
detected.
- Wheretheseaisnear(inthesaltyenvironment).
- Anacidoralkalineenvironment.
• DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, controller and cable
within approximately 3 meters from strong electromagnetic wave
radiators such as medical equipment. In case that the controller is
installedin a placewhere there iselectromagnetic wave radiation,
shieldthecontrollerandcablesbycoveringwiththesteelboxand
running the cable through the metal conduit tube.
• Incasethatthereiselectricnoiseatthepowersourcefortheindoor
unit,provideanoiselter.
• Use specied cables to connect between indoor unit and remote
controlswitch.Selectingincorrectcablesmayleadtoreorelectrical
shock.
?NOTE
• Theinstallerandsystemspecialistshallcomplywithlocalregulations
orstandardsforthesafety.Thefollowingstandardsmaybeapplicable,
if local regulations are not available. International Organization for
Standardization,ISO5149or European Standard, EN378or Japan
Standard,KHKS0010.
• Performelectricalworkaccordingtothe InstallationManual.Asfor
theelectricalwiringworkandcheck,turnOFFthemainpowersupply
before opening/closing the service cover of indoor unit. If service
coverisopenedwithmainpowersupplylefton,itmayresultinan
electricalshock.
• Itisassumedthatthiscontrolremotewillbeoperatedandservicedby
Englishspeakingpeople.Ifthisisnotthecase,thecustomershould
addsafetysuchasandoperatingsignsinthenativelanguagefornon
Englishspeakers.
• This manual should be considered as a permanent part of the air
conditioningequipmentandshouldremainwiththeairconditioning
equipment.
• This appliance must be used only by adult and capable people,
having received the technical information or instructions to handle
thisapplianceproperlyandsafely.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywith
the appliance.
• Important: read and understand this manual before using this remote
controller.
If you have any questions, contact your HITACHI distributor or
dealer.
2 BEFORE INSTALLATION AND OPERATION
The packing contains the following parts. Check the contents and the number of the parts.
Name Q’ty Remark
Wireless remote control switch (controller) 1 For operation control
Holding bracket 1 For controller
Batery (AAA/1.5 dry cell) 2 For power source of controller
Screw 2 For xing "Holding bracket" onto wall
Installation and operation manual 1
3 SETTING BATTERIES
Set the batteries (AAA/1.5Vx2) for the controller as follows.
1 Remove the battery cover by sliding toward the arrow
direction by pushing the part of the cover as shown in the
gure below.
2 Set the batteries. (Insert the batteries according to the marks
of + and - on the case.)
!CAUTION
Do not press the “ On”and“OnTimer”switchesuntilthepreparation
for Test Run is completed.
AAA Bateries
Battery cover
Slide the battery
cover toward the
arrow direction
with pushing
ENGLISH
SAFETY SUMMARY
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
1
4 NAME OF PARTS
• This controller is used to send commands about operation
mode, timer setting, etc. to the indoor unit. Face the
transmitter of the controller toward the receiver of the indoor
unit and press the switch of required operation so that
commands (by infrared rays) are sent to the indoor unit.
• The distance for transmitting is approximately 6 meters as
a maximum. (The capable distance for transmitting will get
shorter in case that the transmitting angle is not vertical to
the receiver or an electronic type light is used in the room,
etc.).
• Use the combination of the receiver kit and the indoor unit
which are supported this controller.












Reset switch
Transmitter
Point the transmitter towards the receiver of the indoor unit when
sending commands. The transmitting indication on the liquid crystal
display ashes when sending commands.
Transmitting indication: It will turn ON when sending commands by
infrared rays.
Liquid crystal display
The set temperature, timer operation, position of air louver,
operation mode, air ow mode, etc., are indicated. The diagram of
the display shown on the left is for explanation purposes only. The
display will differ during actual operation.
Fan speed switch
Press this switch to select the fan speed. By repeatedly pressing
the button, the setting will change sequentially through LOW, MED,
HIGH, and HIGH2 (AUTO not available).
LOW MED HIGH HIGH2 AUTO
(not available)
On switch
Operation of the unit can be started by pressing this switch.
Off switch
Operation of the unit can be stopped by pressing this switch.
Mode Selection Switch
By repeatedly pressing the mode switch, the unit cycles through the
different operating modes in the order of FAN, COOL, HEAT, AUTO.
Depending on the setting for selecting the function, it is possible to
set the ON/OFF for AUTO, HEAT and DRY display.
Louver angle switch
The airow angle and auto-louver operation can be set by this
switch. When pressing the switch, the angle is changed in the
following order. (In COOL or HEAT or AUTO operation modes, steps
1-5 and Auto swing are available.)
1 step 2 step 3 step 4 step 5 step 6 step 7 step 8 step
Filter sign reset switch
This switch is used to turn off the lter indication lamp of the indoor
unit, which is turned on when it is required to clean the lter. The
alarm sound can be cancelled temporarily by pressing the button.
Temperature switch
The setting temperature can be adjusted using this switch.
By pressing “▲”, the temperature will increase by 1ºC, 1ºF at a time.
By pressing “▼”, the temperature will decrease by 1ºC, 1ºF at a
time.
Timer switches
Used to set the timer.
The set time can be changed by pressing “On timer” or “Off timer”.
The timer can be set from 0.5 to 23 hours. When 0.5 to 9.5 hours,
the unit will set as 30 min. at a time, and when 10 to 23 hours, the
unit will be set as 1 hour at a time.
?NOTE
When the wireless controller is prohibited by central controller, this
functionisdisabledeventhoughtheindoorunitissetwiththewireless
controller and the buzzer sounds.
NAME OF PARTS
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
2
5 SENDING COMMANDS FROM CONTROLLER
The operation commands are sent by pressing the required
operation switch by facing the transmitter of the controller
toward the receiver of the indoor unit.
1 When the commands are sent, the “ ” indication on the
liquid crystal display of the controller ashes once.
2 The indication lamp (yellow) on the receiver part of the
indoor unit turns ON for an instant when the indoor unit
receives the commands.
!CAUTION
• Incasethattheindicationlamp(yellow)doesnotturnONalthough
the commands are sent, the commands are not received by the
indoor unit. In such a case, send the commands again.
• The transmitter of the controller has the vertical directivity to the
receiver, and the permissible angle for transmitting is within 50º.
However, the capable distance for transmitting gets half when
the transmitting angle is 50º, and also get shorter in case that an
electronictypelightisusedintheroom.
LCD (Liquid crystal display) indication
When viewed from certain angles the LCD can be difcult to
read.
The viewing angle ranges from an optimal of 60º down to 30º,
as shown in the diagram on the right.
If the viewing angle is below 30º, the indications not displayed
are slightly faded so that makes the indication be hardly
readable. It is the characteristics of this LCD, which is not
abnormality.
EMERGENCY
COOLHEAT
RUNFILTER DEFTIMER
Receiver
Green Yellow Green Red
Receiver part
PC-AWR
Direct line between
transmitter and receiver
Capable distance for
transmiting: Max 6m
Within approx 50º
(directivity)
Indication
lamp (yellow)
turns ON for
an instant
?NOTE
Theabovegureshowsthecaseofa4-waycassettetypeindoorunit.
Theguresforothermodelsaredifferentpartially.
60o
30o
6 IDENTIFYING INDOOR UNITS INSTALLED SIDE BY SIDE OPERATION
This function is used when operating several receivers or indoor
units side by side, to prevent a malfunction because of receiving
incorrect signals from the wireless remote controllers used in
other areas.
Only the communication between the paired setting is possible,
and 2 pairs (A, B) are available.
For example, the receiver set as “A” can only receive signals
from the wireless controller set as “A”. It cannot receive signals
from wireless controller set as B.
Receiver or Indoor Unit set
as “A”
AB
Wireless Controller set
as “A”
AB
Receiver or Indoor Unit set
as “B”
Wireless Controller set
as “B”
ENGLISH
SENDING COMMANDS FROM CONTROLLER
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
3
1 Press both “On Timer” and “Reset” 3 seconds.
2 The current value set for this function will be displayed (A, B).
A Mode (A) B Mode (b)
3 Press “ ” to change the setting in ascending order. (
A → B
)
Press “ ” to change the setting in descending order. (
A ← B
)
?NOTE
Thesettingwillberecordedeachtime“ On”switchispressed.
4 Press “ Off ” switch to exit this function and reset.
?NOTE
Ifnooperationisperformed30secondsafterthisfunctionisdisplayed,itwillautomaticallyendandreset.
7 OPERATION
When operating the controller, face the transmitter toward the
receiver of the indoor unit and press the switch for the required
operation as described in the item “5SENDINGCOMMANDS
FROMCONTROLLER”.
!CAUTION
• Incasethattwoindoorunitsareinstalledsidebyside,thecommands
fromthecontrollermaybereceivedbybothindoorunits.Thefunction
toidentifyeachindoorunitnotapplicable.
• Theitemidentifyingindoorunitsinstalledsidebysideoperationshall
be set if recognition is required.
8 INSTALLING ONTO THE WALL OR PILLAR
!CAUTION
Whenthecommandsaresentbythecontrollerhookedontothewall,the
receiveroftheindoorunitmaynotreceivethecommandsdependingon
the installation place.
1 Select the suitable place for handling and install the
controller with the customer’s acceptance. Do not install the
controller at the places as follows.
-where children can touch
-where the air from the air conditioner is directly
discharged
-where there is oil vapor and the oil is dispersed
-where the humidity is high
2 Pay attention to the following points in case that the
controller is installed in a place where there is medical
equipment radiating electromagnetic waves.
a. Install the controller in a place where electromagnetic
waves are not radiated directly toward the electrical box
of the indoor unit and the controller.
b. Keep a distance more than 3 meters away from the
equipment radiating electromagnetic waves, the receiver
of the radio, etc. for prevention of the noise through the
air.
c. In case that there is electric noise at the power source for
the indoor unit, the treatment such as providing a noise
lter is required.
3 Do not install the controller in a place where generation,
owing, staying or leaking of ammable gas is detected.
4 Install the controller in a place where there is a distance
more than 30cm from the power supply cable when installing
the controller onto the wall.
5 Install the holding bracket (accessory) onto the wall by using
screw (accessory) and attach the controller to the holding
bracket.
Screws
Holding Bracket
OPERATION
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
4
9 OPTIONAL FUNCTION SETTING
Optional Function Setting Procedure
1 Press both “Off Timer” and “Reset” 3 seconds.
2 Press “ ” to change the item in ascending order.(No.
1 → 2 → 3 .... b
)
Press “ ” to change the item in descending order. (No.
1 → b → A .... 2
)
3 Press the “ On” switch to make the last digit ash, and then change to the next setting content by pressing the“ ”“ ” switches.
4 Change to the required setting with the “ ”“ ” and conrm the setting content with the “ On” switch.
5 Finally exit the optional function setting by pressing the “ Off” switch to perform the reset.
The optional function setting will automatically end and reset if no operation is performed 60 seconds after it is displayed.
The display range of the wireless controller can be set, following the function to set the indoor unit.
!CAUTION
Somesettingsmaynotoperateeveniftheyareselectedanddisplayedonthewirelessremotecontrol,dependingontheindoorunitmodel.
“ ”
Switch
“ ”
Switch
Switching
Press “ ” while the last digit is ashing
Press “ ” while the last digit is ashing
1 Operation Mode “AUTO” 10 Non-display
11 Display
2 Operation Mode “HEAT” 20 Non-display
21 Display
3 Operation Mode “DRY”
30 Non-display
31 Display
4 Temperature Setting (Not use(**)) 40 ºC
41 ºF (Not use (**))
5 Celsius Scale (Not use(**)) 50 1ºC
51 0.5ºC (Not use (**))
6Fan Speed Steps
60 3 steps
61 4 steps
62 6 steps
7 Fan Speed “AUTO” (*)
70 Non-display
71 Display (Not use)
8, 9, A, b Not Use
?NOTE
• Theselecteditemsaresetwhenrestoresetting(factorydefault).Thesesettingscanberestoredwhenthewirelessremotecontrolisreset.
• (*)IMPORTANT:Optionalfunction7needstobeset0(Nondisplay)duetothisfunctionisnotavailable.
• (**)ThesesettingsshallnotbeusedastheyarenotcompatiblewithEuropeanindoorunits.
• Afterreplacingthebattery,selectedoptionalfunctionsettingsareretained.
Nº 3 Operation Mode “DRY”
Nº 1 Operation Mode “AUTO”
Nº 2 Operation Mode “HEAT”
Nº 4 Temperature Setting Nº 7 Fan Speed “AUTO”
(Not available)
Nº 6 Fan Speed Steps
Nº 5 Celsius Scale (Not use)
ENGLISH
OPTIONAL FUNCTION SETTING
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
5
10 TEST RUNNING BY CONTROLLER
!CAUTION
Testrunningbythecontrollercannotbeperformedincasethatthewired
remote control switch is used together; in case that multiple units are
operatedsimultaneously(SET-FREEandUTOPIAseries).Insuchcases,
performthetestrunningbythewiredremotecontrolswitch.
1 Perform the test run after the installation work is completed.
a. Set the batteries for the controller.
b. Turn ON the power supply for the indoor and outdoor
units.
c. “ ” lamp (yellow) on the receiver of the indoor unit
ashes (0.25 seconds ON 0.25 seconds OFF), and
then turns OFF. While the lamp is ashing, the unit will
not operate because it is initializing.
2 Set the test run mode by pressing “LOUVER” and “ON
TIMER” switch simultaneously for more than 3 seconds. The
LCD should be as shown in the gure on the below.
3 Set the operation mode by pressing the “MODE” switch.
Test run mode is
under suspension
Test run mode is
under operating
4 Operate the test run by pointing the transmitter towards
the receiver of the indoor unit and press the “ On” switch.
When the commands are received by the indoor unit, the
“” lamp (yellow) of the receiver will come on briey. Check
the commands are received well and the mode selected 3) is
set correctly.
In the test run mode, the red lamp (RUN) of the receiver
is turned ON and the green lamp (TIMER) ashes (0.5
seconds ON 0.5 seconds OFF) (*2). And then set off
timer for 2 hours.
?NOTE
• In the case that the “ ” lamp(yellow)doesnotturnON,thecontrols
maynothavereachedthereceiver.Sendthecommandsagain.
• (*2)InthecaseofRPKmodel,“TIMER”lampisturnedONwithout
ashing.
5 Adjust the angle of the air louver as follows.
Check the commands are received correctly using the lamp
and buzzer of the receiver kit. Use the wireless remote
controller pointing the transmitter toward the receiver.
!CAUTION
Theairlouverhasamechanismfortheauto-swingfunction.Donotmove
thelouverbyhandforcefully.
a. Select the FAN mode by pressing the ‘MODE’ switch.
b. Set the louver angle by pressing the ‘LOUVER’ switch.
The louver direction is changed as follows. (For heating
and fan operation).
LCD Indication
6 Stop the test run
a. Test run is stopped after 2 hours automatically.
b. Test run is stopped by pressing “ Off” switch.
After Test Run is nished, check that the red lamp (RUN)
and the green lamp (TIMER) are turned OFF.
TEST RUNNING BY CONTROLLER
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
6
11 SIMULTANEOUS OPERATION OF MULTIPLE INDOOR UNITS
The multiple indoor units (Max. 16 units) can be started and
stopped simultaneously by one controller. Perform this operation
only in case that multiple indoor units are installed in a room.
The detail for setting method shall be referred to the installation
manual of the indoor unit.
!CAUTION
Do not perform this operation in case that the multiple indoor units are
installedindifferentroomsseparately.Itmayhappenthatsomeindoor
units remain unchanged.
Controlexampleofsimultaneousoperationofmultipleunits
Controller
Control cable
between indoor
units
Indoor unit
12 MAINTENANCE
12.1 CLEANING WIRELESS REMOTE CONTROL SWITCH
• Wipe it by soft, dry cloth.
• Do not use wet cloth to clean. It may cause failure of wireless remote control switch.
• Do not use benzine, thinner or detergent (Surfactant). If it is used, the wireless remote control switch may be deformed or
changed color.
12.2 REPLACING BATTERIES
Under the normal use, the battery life should be about 1 year (in case of alkaline batteries).
Replace the batteries if the following phenomenon is occurred:
The transmission distance between the remote control switch and the receiver kit gets shorter for operation or fan speed adjustment.
?NOTE
• Payattentiontothefollowingstousethebatteriescorrectly.Ifnot,itmaycauseliquidspillorburst.
- Neverusethenewandtheusedbatteriestogether.
- Neverusethedifferenttypesofbatteries(forexamplemanganesebatteryandalkalinebattery)together.
- Whenthewirelessremotecontrolswitchisnotusedforalongtime(morethan2or3months),takeoutthebatteriesfromthewirelessremote
controlswitch.
• Thebatteriesattachedareforvalidation.Therefore,thebatterylifemaygetshorter.
• Whenthebatteriesarereplaced,waitformorethan5secondstoreplacenew.
ENGLISH
SIMULTANEOUS OPERATION OF MULTIPLE INDOOR UNITS
PMML0414A rev.2 - 11/2016 - P5416676
7

Other manuals for PC-AWR

1

Other Hitachi Remote Control manuals

Hitachi SPX-WKT2 User manual

Hitachi

Hitachi SPX-WKT2 User manual

Hitachi RAR-5F User manual

Hitachi

Hitachi RAR-5F User manual

Hitachi RAR-M0A5 User manual

Hitachi

Hitachi RAR-M0A5 User manual

Hitachi RC-R008 User manual

Hitachi

Hitachi RC-R008 User manual

Hitachi RC-AGU1EA0A User manual

Hitachi

Hitachi RC-AGU1EA0A User manual

Hitachi RAR-6N1 User manual

Hitachi

Hitachi RAR-6N1 User manual

Hitachi SPX-RCDA User manual

Hitachi

Hitachi SPX-RCDA User manual

Hitachi SPX-WKT2 User manual

Hitachi

Hitachi SPX-WKT2 User manual

Hitachi RAR-6N2 User manual

Hitachi

Hitachi RAR-6N2 User manual

Hitachi CIW03-H Instruction Manual

Hitachi

Hitachi CIW03-H Instruction Manual

Hitachi PC-ARFHE-02 User manual

Hitachi

Hitachi PC-ARFHE-02 User manual

Hitachi SPX-RCDB User manual

Hitachi

Hitachi SPX-RCDB User manual

Hitachi RU-1500JY Installation manual

Hitachi

Hitachi RU-1500JY Installation manual

Hitachi PC-ARFLE User manual

Hitachi

Hitachi PC-ARFLE User manual

Hitachi RAR-5F1 User manual

Hitachi

Hitachi RAR-5F1 User manual

Hitachi REMOTE OPERATOR WOP User manual

Hitachi

Hitachi REMOTE OPERATOR WOP User manual

Hitachi PC-LH3A User manual

Hitachi

Hitachi PC-LH3A User manual

Hitachi PC-LH3A User manual

Hitachi

Hitachi PC-LH3A User manual

Hitachi RAR-5W1 User manual

Hitachi

Hitachi RAR-5W1 User manual

Hitachi ECO COMPACT User manual

Hitachi

Hitachi ECO COMPACT User manual

Hitachi SPX-RCKA1 User manual

Hitachi

Hitachi SPX-RCKA1 User manual

Hitachi PC-ARFG2-A User manual

Hitachi

Hitachi PC-ARFG2-A User manual

Hitachi PC-ARFP1E User manual

Hitachi

Hitachi PC-ARFP1E User manual

Hitachi PC-ARFP1E User manual

Hitachi

Hitachi PC-ARFP1E User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Daikin BRC7E530W7 Operation manual

Daikin

Daikin BRC7E530W7 Operation manual

Telecrane F24-60N operating manual

Telecrane

Telecrane F24-60N operating manual

Metronic ZAP 2 manual

Metronic

Metronic ZAP 2 manual

Metronic ZAP 3 manual

Metronic

Metronic ZAP 3 manual

CaryMart S1MU-DC06 manual

CaryMart

CaryMart S1MU-DC06 manual

Logitech Harmony 350 Remote Setup guide

Logitech

Logitech Harmony 350 Remote Setup guide

SOMFY Situo 5 Variation RTS II user manual

SOMFY

SOMFY Situo 5 Variation RTS II user manual

Crestron TSR-310 Supplemental guide

Crestron

Crestron TSR-310 Supplemental guide

Timotion TDH8 user manual

Timotion

Timotion TDH8 user manual

Efapel 40925 instructions

Efapel

Efapel 40925 instructions

Samlexpower RC-300 owner's manual

Samlexpower

Samlexpower RC-300 owner's manual

Archos Jukebox Multimedia 120 user guide

Archos

Archos Jukebox Multimedia 120 user guide

Ace Cougar P3i Instructional manual

Ace

Ace Cougar P3i Instructional manual

BleBox SwitchBox user guide

BleBox

BleBox SwitchBox user guide

Philips SRU 5040/10 Instructions for use

Philips

Philips SRU 5040/10 Instructions for use

Manfrotto MVR901EPEX user manual

Manfrotto

Manfrotto MVR901EPEX user manual

RCA RCU1010RF quick start guide

RCA

RCA RCU1010RF quick start guide

Revo VRS-LANC user manual

Revo

Revo VRS-LANC user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.