Hobby Thermica premium User manual

Thermica premium
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Installation durch.
Die Heizmatte Thermica ist ausschließlich zum Beheizen von Terrarien vorgese-
hen. Die Heizmatte kann innerhalb eines Terrariums, an den Rückwand- oder
Seitenscheiben sowie unter dem Terrarium (siehe Montagehinweis) verwen-
det werden. Zu Ihrer Sicherheit ist die Heizmatte mit einer Schutzerdung
und einem Sicherheitsstecker versehen. Zusätzlich sorgt eine integrierte
Sicherheitsabschaltfunktion dafür, dass im Notfall bei Überhitzung die Stromzufuhr
unterbrochen wird.
Sicherheitshinweise:
• PrüfenSiedieHeizmattevordemEinsatzaufBeschädigungenundschaltenSie
in diesem Fall nicht ein.
• DieHeizmattedarfnurwiegekaufteingesetztundnichtkleinergeschnitten
werden.
• DieHeizmattedarfnichtgebogen,geknicktodergefaltetwerden.
• DieHeizmattedarfnichtmitweiterenHeizmattenoderHeizkabelnüberdeckt
werden.
• DieHeizmattedarfkeinesfallseinerWärmestrahlungausgesetztwerden.
• Die Heizmatte sollte maximal ein Drittel der Bodenfläche erwärmen, damit
sich die Terrarientiere ihre Vorzugstemperatur aussuchen und in unbeheizte
Bereiche zurückziehen können.
• KontrollierenSiemiteinemThermometerimBodengrunddieTemperaturund
regeln die Heizmatte falls erforderlich mit einem Temperaturregler.
• Unter gar keinen Umständen dürfen Sie das Terrarium auf eine isolierende
Schicht wie Styropor oder Aquarienschaumstoffunterlagen stellen, da die
Bodenscheibe sich extrem erhitzen kann. Auch durch Art und Höhe des
Bodengrundes kann ein Hitzestau entstehen und die Bodenscheibe reißen.
• Verwenden Sie die Heizmatte nur an der Terrarienseite und nicht als
Bodenheizung, wenn Sie für die Kombination ungeeignete organische
Bodensubstrate wie Rindenmulch, Quellhumus, Kokoschips, Buchenhack,
Rinden-,Torf-, Hanf-,Cannabis-, oderEspensubstrate nutzen.Unbedenklich
sindmineralischeBodengründewieSandoderKalziumsubstrat.
• BeimAuswechselndesBodengrundesnehmenSiezuerstdieHeizmatteaußer
Betrieb, lassen diese abkühlen und reinigen die Glasscheibe erst dann mit
HOBBYReptix-HealthReinigungsspray.
• AchtenSiedarauf,dassbeiVerwendungunterdemTerrariumundeingeschal-
teter Heizung kein Wasser auf die erhitzte Bodenscheibe gelangt, da diese
durch Temperaturunterschiede zerspringen kann.
• DieHeizmatteistwasserdicht,darfinfeuchterUmgebung,jedochnichtunter
Wasserbetriebenwerden.
• StellenSiesicher, dassdie Oberflächeder Heizmatte nichtdurchTiereoder
Gegenstände beschädigt werden kann.
• DerNetzsteckerdarfnichtnasswerden.
• DerNetzsteckermussgezogenwerden,bevorSiedieHeizmatteanfassenoder
inderUmgebunghantieren.
• HeizmattenvonKindernfernhalten.
• HeizmattennichtmitentflammbarenMaterialienoderFlüssigkeiteninKontakt
kommen lassen.
• BenutzenSiedieHeizmattenuringeschlossenenRäumen.
Montagehinweis bei Verwendung unter einem Terrarium:
WählenSiediezubeheizendeFlächeaus.DieHeizmattemusssounterdasGlas
positioniert werden, dass dem Tier ein unbeheizter, kühlerer Bereich verbleibt. Der
ElektroanschlusssolltehinterdemTerrariumherausragen.DieHeizmatteerreicht
ihremaximaleTemperaturjenachArtundHöhedesBodengrundeserstnach24
Stunden.DurchVerwendungder4 mitgeliefertenAbstandhalter,die unterdem
TerrariumandenEckenangebrachtwerdenmüssen,schaffenSieeinekühlende
Luftzirkulation (Abb. 1).
Qualitätshinweis:
Glasscheiben können durch Spannungen bei einer Temperatur von etwa 70 °C
zerspringen. Minderwertiges Glasmaterial aus Osteuropa zerspringt bereits bei
niedrigeren Temperaturen. HOBBY Heizmatten heizen kaum über 42 °C. Diese
Temperatur ist unproblematisch.
Tipp: Bei der Haltung von tagaktiven Geckos, Schildkröten, Wüstenbewohnern
(z.B. Halsbandleguanen, Dornschwanzagamen, Stachelschwanzwaranen) und
kleinen bodenlebenden Reptilien (z.B. Halsbandeidechsen, Echtereidechsen,
einigeAnolen)solltenSiefürzusätzlicheStrahlungswärmedurchLampenmitUV
Anteil von oben sorgen. Stellen Sie bei diesen Arten die ausreichende Vitamin D3
VersorgungmitHOBBYVitaminsprayReptixHerbavitaloderVitaminpulverReptix
Vitalsicher.BeiderPflegevonSchlangen(z.B.Boas,Felsen-oderKönigspythons)
sollten Sie auf die richtige Luftfeuchtigkeit achten, damit sich die Tiere problemlos
häuten können. Zur Erhöhung der Luftfeuchtigkeit können Sie zum Beispiel
eine Trinkschale aufstellen. Nur wenn alle klimatischen Bedingungen denen des
Herkunftsgebietes entsprechen, zeigen Ihre als Heimtier gehaltenen Reptilien auch
ihr natürliches, abwechslungsreiches Verhalten. Die bei der artgerechten Pflege
erforderliche Nachtabsenkung der Terrarientemperatur können Sie leicht und
problemlos mit dem Temperaturregler HOBBY Biotherm oder HOBBY Biotherm pro
steuern. Ihr Fachhändler wird Sie gern beraten.
Dohse Aquaristik haftet nicht für Folgeschäden aus fehlerhafter Anwendung oder
minderwertiges Terrarienglas. Für Gewährleistungsansprüche oder Reparaturen
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Thermica premium
Leesdegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvóórinstallatie.
De verwarmingsmat Thermica is uitsluitend bedoeld voor de verwarming van
terraria. De verwarmingsmat kan in een terrarium, zowel tegen de achterwand of
zijruitenalsonderhetterrarium(ziemontageaanwijzing)wordengebruikt.Voor
uw veiligheid is de verwarmingsmat van een veiligheidsaarding en een veiligheids-
stekker voorzien. Bovendien zorgt een geïntegreerde veiligheidsschakeling ervoor,
datingevalvannooddestroomtoevoerbijoververhittingonderbrokenwordt.
Veiligheidsaanwijzing:
• Controleer de verwarmingsmat voor gebruik op beschadigingen en schakel
hem in dat geval niet in.
• De verwarmingsmat mag slechts in de toestand, waarin deze wordt aan-
gekocht, worden gebruikt en mag niet kleiner worden gemaakt of worden
bijgesneden.
• Deverwarmingsmatmagnietgebogen,gekniktofgevouwenworden.
• De verwarmingsmat mag niet door andere verwarmingsmatten of verwar-
mingskabels bedekt worden.
• Deverwarmingsmatmagabsoluutnietaanwarmtestralingwordenblootge-
steld.
• De verwarmingsmat moet maximaal een derde van het bodemoppervlak
verwarmen, zodat de terrariumdieren hun favoriete temperatuur uit kunnen
zoeken en zich in onverwarmde zones terug kunnen trekken.
• Voereencontroleuitmeteenthermometerindebodemenregeldeverwar-
mingsmat zo nodig met een temperatuurregelaar.
• Ingeengevalmaguechterhetterrariumopeenisolerendelaagzoalspiep-
schuim of schuimmatten voor aquaria zetten, omdat de bodemglasplaat dan
extreemopgewarmdkanworden.Ookhetbodemmateriaalendediktevande
bodemlaag kunnen een hittestuw veroorzaken en de glasplaat laten knappen.
• Gebruikde verwarmingsmatslechtsaan eenkantvan hetterrariumenniet
als bodemverwarming, wanneer u voor de combinatie ongeschikte organische
bodemsubstraten als schors, bronhumus, kokoschips, schors-, turf-, hennep-,
cannabis-, of espensubstraten gebruikt. Minerale soorten bodemgrond als
zand of calciumsubstraat vormen geen bezwaar.
• Bijdeverversingvandebodemschakeltueerstdeverwarmingsmatuit.Laat
dematafkoelenenreinigdeglasplaatpasdaarnametHOBBYReptix-Health
Reinigingsspray.
• Pas op dat bij gebruik onder het terrarium en ingeschakelde verwarming
geen water op de verwarmde bodemplaat terechtkomt, omdat deze door de
temperatuurverschillen kan knappen.
• Deverwarmingsmatiswaterdichtenmagineenvochtigeomgeving,maarniet
onder water gebruikt worden.
• Zorg ervoor, dat het oppervlak van de verwarmingsmat niet door dieren of
voorwerpen beschadigd kan worden.
• Denetstekkermagnietnatworden.
• De netstekker moet uit het stopcontact getrokken worden, voordat u de
verwarmingsmat aanraakt of in de directe omgeving ervan bezig gaat.
• Verwarmingsmattenbuitenbereikvankinderenhouden.
• Verwarmingsmattennietmetontvangbarematerialenofvloeistoffenincon-
tact laten komen.
• Gebruikdeverwarmingsmatalleeningeslotenruimtes.
Montageaanwijzingenbijgebruikondereenterrarium:
Bepaal het te verwarmen oppervlak. De verwarmingsmat moet zo onder het glas
worden geplaatst, dat het dier kan blijven beschikken over een onverwarmd,
koeler gedeelte. De elektrische aansluiting dient achter het terrarium uit te
steken.Deverwarmingsmat bereikt haarmaximale temperatuurpas na24 uur,
afhankelijkvan hetsoortbodemmateriaalende diktevande bodemlaag.Door
gebruikmakingvande4meegeleverdeafstandhouders,die onderhet terrarium
op de hoeken moeten worden aangebracht, zorgt u voor een koelende luchtcir-
culatie (zie afb. 1).
Kwaliteitsaanwijzingen:
Glasplatenkunnenknappendoorspanningenbijeentemperatuurvanongeveer
70°C.MinderwaardigglasuitOost-Europaknaptalbijlageretemperaturen.
HOBBY verwarmingsmatten en verwarmen tot nauwelijks boven 42 °C. Deze
temperatuur is onproblematisch.
Tip:Bijhethoudenvandagactievegecko’s,schildpadden,woestijnbewoners(b.v.
halsbandleguanen, groene leguanen, doornstaartagamen, stekelstaartvaranen)
en kleine op de bodem levende reptielen (b.v. halsbandhagedissen resp. echte
hagedissen,sommigeanoles)dientuvoorextrastralingswarmtevialampenmet
UV-aandeeltezorgen.Zorgbijdezesoortenvoorvoldoendevoedingmetvitamine
D3doormiddelvanReptixvitaminesprayof-poeder.Bijdeverzorgingvanslangen
(b.v.boa’s,rots-ofkoningspythons)beslistvoordejuisteluchtvochtigheidzorgen,
opdat de dieren zonder problemen kunnen vervellen. Ter verhoging van de lucht-
vochtigheidkuntueenwaterbakjeplaatsen.Alleenwanneeralleklimatologische
condities overeenstemmen met die van het gebied van herkomst, vertonen de
door u als huisdieren gehouden reptielen hun natuurlijk, afwisselend gedrag.
Devooreenjuiste verzorgingvereistedalingvan detemperatuurgedurendede
nachtkunt ugemakkelijk enprobleemloosmetde temperatuurregelaarHOBBY
BiothermofHOBBYBiothermproregelen.Uwspeciaalzaakadviseertugraag.
DohseAquaristiksteltzichnietaansprakelijkvoorvervolgschadesdiehetgevolg
zijnvaneenverkeerdgebruikofkwalitatiefminderwaardigterrariumglas.Neem
voor garantieaanspraken of reparaties contact op met uw speciaalzaak.
Thermica premium
Lea por favor detenidamente las instrucciones de uso antes de realizar la
instalación.
LaesteradecalefacciónThermicaestáprevistaexclusivamenteparacalefaccionar
terrarios.Laesteradecalefacciónsepuedeutilizardentrodeunterrario,enloscri-
stalesposterioresolaterales,asícomopordebajodelterrario(véaseindicaciónde
montaje).Parasuseguridad,laesteradecalefacciónestáprovistaconunapuesta
atierrayunaclavijadeseguridad.Además,unafuncióndedesconexióndesegu-
ridadintegradacortalaalimentacióndecorrienteencasodesobrecalentamiento.
Indicación de seguridad:
• Compruebelaesteradecalefacciónantesdesuusoporsipresentadañosy
en este caso no la conecte.
• Laesteradecalefaccióndebeinstalarsetalcomoselacompraynopuedeser
recortada.
• Laesteradecalefacciónnosedebecurvar,doblaroplegar.
• Laesteradecalefacciónnosedebecubrirconotrasesterasocablesdecale-
facción.
• En ningún caso, la estera de calefacción se debe exponer a una irradiación
térmica.
• La estera de calefacción debe calentar como máximo una tercera parte de
la superficie del suelo, para que los animales de terrarios puedan escoger su
temperaturadepreferenciaytambiénpuedanretirarseazonassincalefacción.
• Controleconuntermómetrolatemperaturaenelpisodebasey,siesnecesa-
rio,regulelaesteradecalefacciónconunreguladordetemperatura.
• Bajoningúnconceptodebecolocarelterrariosobreunacapaaislantecomo
styroporobasesdematerialesponjosoparaacuariospueselcristaldelsuelo
sepuedecalentarextremadamente.Tambiéneltipoylaalturadelpisodebase
puedenprovocarunaacumulacióndecaloryrajarelcristaldelsuelo.
• Utilicelaesteradecalefacciónsóloenellateraldelterrarioynocomocale-
faccióndesuelo,si paralacombinaciónutilizasustratos desuelo orgánicos
inapropiados como acolchado de corteza, quelhumus, chips de coco, haya
picada, sustratos de corteza, musgo, cáñamo, cannabis o álamo temblón.
Inofensivos son suelos minerales como arena o sustrato de calcio.
• Alrecambiarelpisodebasepongaprimerolaesteradecalefacciónfuerade
funcionamiento.Primerodéjeloenfriarydespuéslimpieelcristalconelspray
delimpiezaReptix-HealthdeHOBBY.
• Alestarencendidalacalefacción,cuidedealusarlapordebajodelterrarioy
que no llegue agua al cristal del suelo calentado puesto que puede romperse
por causa de estas diferencias de temperatura.
• La estera de calefacción es impermeable, se puede utilizar en ambientes
húmedosperonosumergidaenelagua.
• Asegúresedequelasuperficiedelaesteradecalefacciónnosepuedadañar
poranimalesuobjetos.
• Laclavijaderednosedebemojar.
• La clavija de red debe estar extraída antes de tocar o manejar la estera de
calefacción.
• Mantengaalejadasdelosniñoslasesterasdecalefacción.
• Las esteras de calefacción no deben entrar en contacto con materiales o
líquidos inflamables.
• Utilicelaesteradecalefacciónsóloenespacioscerrados.
Indicaciones de montajealusarlapordebajodeunterrario:
Elijaeláreaquedeseacalefaccionar.Laesteradecalefaccióntienequeserposi-
cionadadebajodelcristaldemaneratalquealanimallequedeunazonasincale-
faccionarymásfresca.Laconexióneléctricadeberíasobresalirdetrásdelterrario.
Laesteradecalefacciónalcanzasumáximatemperaturasegúneltipoyalturadel
pisodebaseunavezquehanpasado24horas.Empleandolos4distanciadores
suministrados,que handeser colocadosdebajo delterrarioen lasesquinas,se
lograunacirculacióndeairerefrescante(fig.1).
Indicación de calidad:
Los cristales pueden romperse a causa de las tensiones provocadas por una tem-
peratura de alrededor de 70 °C. Cristales de menor calidad como lo provenientes
deEuropaorientalserompenatemperaturasinferiores.Lasesterasdecalefacción
HOBBYpasancalientanapenasalgomás de42 °C.Esta temperaturanoofrece
problemas.
Sugerencia: Paraelmantenimientodechacones,tortugasyhabitantesdeldesier-
toactivosduranteeldía(porejemploiguanasdecollar,agaresdecoladeespina,
varanosde colade aguijón)y pequeñosreptiles desuelo (porejemplo lagartos
de collar, lagartos echter y algunos anolis) debería de disponer de calor iridiada
medianteluzUVdesdearriba.Asegúresedequeéstasespeciesrecibansuficiente
vitamina D3mediante sprayHerbavital opolvo vitaminadoHOBBY ReptixVital.
Paraelmantenimientodeserpientes(porejemploboas,pitonesderocaopitones
reales)debeprestaratencióndequetenganlahumedadambientalcorrecta,para
quelosanimalespuedancambiardepielsinproblemas.Paraaumentarlahume-
dad ambiental puede introducir un recipiente con agua. Sólo cuando todas las
condiciones correspondan a las del país de origen, sus reptiles mantenidos como
animalesdomésticosmostraránsudiversidaddecomportamientonatural.Ladis-
minucióndetemperaturanocturnadelterrario,necesariaparaelmantenimiento
adecuadodelaespecie,la podrácontrolardemanerafácilysinproblemascon
el regulador de temperatura HOBBY Biotherm o HOBBY Biotherm pro. Su tienda
especializadaleaconsejaráconmuchogusto.
DohseAquaristiknoasumelaresponsabilidadpordañosdebidosaunaaplicación
incorrectaolautilizacióndecristalesparaterrariosdebajacalidad.Paracualquier
reclamacióndegarantíaoreparaciones,porfavordiríjaseasudistribuidor.
Art.Nr.37120,37121,37122Código37120,37121,37122Art.nr.37120,37121,37122
(1) (1) (1)

Thermica premium
Lisezattentivementlemoded’emploiavantinstallation.
LetapischauffantThermicaestexclusivementconçupourunmontageexternedu
duterrarium.Lanattechauffantepeutêtreutiliséedansunterrariumsurlaface
arrièreoulesparoisvitréeslatéralesainsiquesousleterrarium(voirlesinstructions
demontage).Pourvotreprotection,lanattechauffanteestmunied‘unemiseà
laterreetd‘uneprisedesécurité.Deplus,unefonctiondecoupuredesécurité
intégréeassurelacoupuredel‘alimentationdecourantencasdesurchauffe.
Avertissements de sécurité:
• Vérifiezlebonétatdelanattechauffanteavantdelamettresoustension.
• Ildoitêtreposételqu’ilestvendu,etnepasêtredécoupé.Eviteztoutcontact
directdutapischauffantavecl’eau.
• Lanattechauffantenedoitpasêtrepliée,coudéeoucourbée.
• La natte chauffante ne doit pas être recouverte d‘autres nattes ou câbles
chauffants.
• La natte chauffante ne doit être exposée en aucun cas à un rayonnement
thermique.
• Lanattechauffantedoitchaufferaumaximumun tiersde lasurfaceausol
permettantainsiauxanimauxdechoisirleur température préféréeet dese
retirerdansdeszonesnonchauffées.
• Contrôlezla températureau solavec unthermomètreetréglezsi besoinle
tapischauffantàl’aided’unthermorégulateur.
• Neplacezenaucuncasvotreterrariumsurunecoucheisolantecommelepoly-
styrène ou un support en mousse pour aquarium, car sa vitre pourrait atteindre
destempératuresextrêmementélevées.Letypeetlahauteurdurevêtement
desolpeuventégalementprovoquerunesurchauffeetfaireéclaterleverre.
• N‘utilisezlanattechauffantequesurlesfaceslatéralesetpascommechauf-
fage de fond de terrariums si vous utilisez des substrats de fond organiques
inappropriés pour la combinaison tels que le mulch d‘écorce, des fibres
végétalescompressées,deschipsdecoco,descopeauxd‘hêtre,dessubstrats
d‘écorce,ducannabisdetremble,detourbeoud‘écorce.Desfondsminéraux
tels que le sable ou le substrat de calcium sont inoffensifs.
• Pour changer la litière de votre terrarium, éteignez tout d’abord votre tapis
chauffant,laissez-lerefroidiretlavezlasurfacevitréeaveclespraynettoyant
ReptixHealthdeHOBBY.
• Veillezànepasexposerlasurfacechaufféeàl’eau:l‘utilisationsousleterrari-
umettoutécartdetempératureestsusceptibled’endommagerlevitrage.
• Lanattechauffanteestétanche,peutfonctionnerenmilieuhumidemaspas
sousl‘eau.
• Assurez-vousquelasurfacedelanattechauffantenepuissepasêtreendom-
magéepardesanimauxoudesobjets.
• Laprisedecourantnedoitpasêtremouillée.
• Laprisedecourantdoitêtredébranchéeavantdesaisiroumanipulerlanatte
chauffante dans son environnement.
• Tenirlesnatteschauffanteshorsdeportéedesenfants.
• Nepasporterlesnatteschauffantesencontactavecdesmatériauxouliquides
inflammables.
• Utilisezlanattechauffanteexclusivementdansdespiècesfermées.
Montage pour une utilisation sous un terrarium:
Choisisseztoutd’abordlasurfaceàchauffer.Letapisdoitêtrepositionnéde
sortequ’ilresteàl’animalunespacenonchauffé,plusfrais.Faitesressortirle
câblageélectriqueparl’arrièreduterrarium.Letapischauffantpeutatteindre
satempératuremaximalejusqu’à24haprèssoninstallation,selonletypeetla
hauteurdurevêtementdesol.Enutilisantles4intercalairesfournis,àglissersous
leverreauxquatrecoinsduterrarium,vousassurerezlacirculationdel’air(fig.1).
Qualité:
A des températures d’environ 70 °C, les vitrages peuvent se fendre, en raison
destensionsexercéesparlachaleur.Certainsmatériauxenverreenprovenance
d’Europedel’Estpeuvents’endommageràdestempératuresplusfaibles.Lestapis
chauffantsHOBBYqualitéetnedépassentpasles42°C.Cettetempératuren’est
pas un risque pour votre vitrage.
Astuce: Danslecasd’animauxactifslejour:Geckos,tortues,animauxdudésert
(parex.Iguanaàcollier,waraneépineux)etd’autrespetitsreptilesvivantsurlesol
(parex.lézardsàcollier,lézardsvéritables,quelquesanoles),vousdevriezfournir
unesourcederayonnementUVsupplémentaireparledessus.Pourcesespèces,
donnez suffisamment de vitamines D3Reptix-sprayHerbavitaloupoudredevit-
amineHOBBYReptixVital.Danslecasdeserpents(parex.boas,pythonsrocheux
ou royal), veillez à maintenir une humidité suffisante de manière à ce que ces
animauxpuissentmuersansproblème.Pouraugmenterl’humidité,vouspouvez
installeruneécuelled’eau.Cen’estquelorsquetouteslesconditionsclimatiques
correspondent à celles de leur milieu d’origine que vos reptiles présenteront
égalementleurcomportement naturel etvarié. Vouspouvez facilementetsans
problèmeréglerlesbaissesdetempératuresduterrariumnécessairesàcertaines
espècesgrâceaurégulateurdetempératureHOBBYBiothermouHOBBYBiotherm
pro.Votredétaillantseferaunplaisirdevousconseiller.
Dohse Aquaristik ne pourra être tenu pour responsable des dommages causés
parune mauvaiseutilisation duproduit oupar lamauvaise qualitédu verrede
votreterrarium.Pourdesréclamationsautitredelagarantieoudesréparations,
veuillez-vousadresseràvotrerevendeur.
Thermica premium
Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeinstallation.
The Thermica heating mat is designed solely for use with terrariums.
The heating mat can be used in the interior of a terrarium, on the rear panel or
the side glass panels as well as underneath the terrarium (see assembly instruc-
tions. The heating mat is equipped with protective earthing and a safety plug for
safety. An integrated safety cut-off function also ensures that the power supply is
interrupted in the event of an emergency due to overheating.
Safety instructions:
• Please check the heating mat for signs of damage before use and do not
switch on if you detect any damage.
• Theheatingmatmustbeusedasdirectedandmustnotbecuttosize.
• Theheatingmatmustnotbebent,kinkedorfolded.
• Theheatingmatmustnotbecoveredbyotherheatingmatsorheatingcables.
• Theheatingmatmustneverbeexposedtoheatradiation.
• Theheatingmatshouldnotheatmorethanathirdofthefloorareasothatthe
terrarium animals can find spots with a temperature they prefer and withdraw
into unheated areas.
• Useathermometertocheckthetemperatureofthegroundlayerand,where
required,adjustthetemperatureoftheheatingmatwithathermostat.
• However, the terrarium should never be placed on an insulating layer such
as polystyrene or aquarium foam material, as the bottom panel can get very
warm. The type and thickness of the ground layer can also cause heat to
accumulate and cause the bottom panel to burst.
• Onlyusetheheatingmatforthesideoftheterrariumandnotasfloorheating
if you are using substrates unsuitable for this combination, such as bark mulch,
expandinghumus,coconutchips,beechchips,bark,peat,hemp,cannabisor
aspen substrates. Mineral substrates such as sand or calcium substrates are
safe.
• Whenchangingthegroundlayer,switchofftheheatingmatfirstandleave
it to cool down before cleaning the glass panel with HOBBY Reptix-Health
cleaning spray.
• Makesurethatthebottompaneldoesnotcomeincontactwithwaterwhen
used underneath the terrarium and the heating is switched on, as otherwise
the temperature difference might cause the panel to burst.
• Makesurethattheheatingmatsurfacecannotbedamagedbyanimals or
objects.
• Themainsplugmustnotgetwet.
• Themainsplugmustbedisconnected beforeyoutouch theheatingmator
carry out work in its vicinity.
• Keepheatingmatsoutofthereachofchildren.
• Donotletthe heatingmatscomeintocontact withflammablematerials or
liquids.
• Usetheheatingmatonlyinenclosedrooms.
Installation instructions when used underneath a terrarium:
Picktheareatobeheated.Theheatingmatmustbepositionedtotheunderside
of the bottom panel such as to leave an unheated, cooler area for the animals. The
electrical connection should come out at the back of the terrarium. Depending on
thetypeandthicknessofthegroundlayer,theheatingmatreachesitsmaximum
temperature within 24 hours. Fit the supplied 4 spacers to the corners on the
underside of the terrarium to ensure a cooling air circulation (fig. 1).
Quality information:
Glasspanelsundertensioncanburstwhensubjectedtotemperaturesofaround
70°C. Low-qualityglass madein EasternEurope canburst atevenlowertem-
peratures. After production, HOBBY heating mats barely reach a temperature
exceeding42°C.Thistemperatureshouldnotcauseanyproblems.
Hint:Whenkeepingdiurnalgeckos,tortoises,desertreptiles(e.g.bandedigua-
nas, thorn-tailed lizards and small monitors) and small ground-living reptiles (e.g.
bandedlizards,somechameleons),additionalradiantheatfromUVlight(1)should
also be provided from above. For such species, an adequate supply of Vitamin D3
shouldalsobeensuredbyusingReptixVitaminsprayHerbavitalorpowderHOBBY
ReptixVital.Whenkeepingsnakes(e.g.boas,rockpythonsorroyalpythons),the
correct air humidity should be maintained so that the snakes can shed their skins
when necessary. A water bowl may be placed in the terrarium in order to increase
the air humidity. Only if all the climatic conditions match their natural environment
will your reptiles display their natural and varied behaviour. The night-time drop in
the terrarium temperature, required for the proper care, can be controlled simply
and effectively by using the HOBBY Biotherm or HOBBY Biotherm pro temperature
regulator. Your specialist retailer will be happy to advise you.
Dohse Aquaristik will not be liable for consequential damage resulting from
incorrect use or low-quality terrarium glass. For warranty claims or repairs please
contact your specialist dealer.
Thermica premium
Leggereattentamenteleistruzioniperl’usoprimadieseguirel’installazione.
Il tappeto riscaldante Thermica è destinato esclusivamente al riscaldamento di.
Iltappetino riscaldanteè utilizzabileall‘internodi unterrario, suivetri lateralio
dello sfondo, oltre che sotto il terrario (si vedano le avvertenze di montaggio).
Per garantire la sicurezza dell‘utente, il tappetino riscaldante è provvisto di
messa a terra e di connettore di sicurezza. Inoltre, la funzione integrata di auto-
spegnimentodisicurezzaassicural‘interruzionedell‘alimentazionedicorrentein
caso per surriscaldamento.
Norme di sicurezza:
• Primadell‘usocontrollarecheiltappetinoriscaldantenonpresentidannienon
accenderlo se ne costatassero.
• Iltappetoriscaldantepuòessereutilizzatosoltantonelle dimensionipresenti
all’acquistoenonpuòesseretagliato.
• Èvietatocurvare,flettere,opiegareiltappetinoriscaldante.
• Èvietatocoprireiltappetoriscaldanteconaltritappetiniocaviriscaldanti.
• Pernessunmotivoèconsentitoesporreiltappetinoriscaldantearadiazionidi
calore.
• Iltappetinoriscaldantedovrebberiscaldareunterzoalmassimodellasuperficie
delterreno,affinchéglianimalidelterrariopossanosceglierelatemperaturadi
lorogradimento,conlapossibilitàdiritirarsiancheinareenonriscaldate.
• Utilizzandountermometroinseritonelsubstrato,controllarelatemperaturae,
se necessario, regolare il tappeto riscaldante con un termoregolatore.
• Tuttavia,nonposizionareinalcuncasoilterrariosuunostratoisolantecome
polistiroloosupportiinespansoperacquari,poichéilvetrodelfondotende-
rebbeasurriscaldarsi.Ancheasecondadeltipoedell’altezzadelsubstratopuò
verificarsi un accumulo di calore, con conseguente rottura del vetro.
• Impiegareiltappetinoriscaldantesolosuilatidelterrarioenoncomeriscalda-
mento per il terreno, se in combinazione si utilizzano già substrati organici
inidonei quali pacciame di corteccia, humus, fibre di cocco, faggio triturato,
lettiere di corteccia, torba, canapa, oppure di trucioli di pioppo. Da escludersi
assolutamente i terreni minerali come sabbia o calce.
• Incasodisostituzionedelsubstrato,innanzituttodisinserireiltappetoriscal-
dante,lasciarloraffreddareesoloallorapulirelalastradivetroconl’apposito
spraydetergenteHOBBYReptix-Health.
• Quandoilriscaldamentoèacceso,utilizzosottoilterrarioeevitareilcontatto
direttotral’acquaelalastradivetroriscaldata,chepotrebbefrantumarsiper
effetto della differenza di temperatura.
• Iltappetinoriscaldanteèimpermeabile,puòfunzionareinambientiumidiuti-
lizzo sotto il terrario e, tuttavia non è consentito il funzionamento subacqueo
• Accertarsichelasuperficiedeltappetinoriscaldantenonpossaesseredann-
eggiata da animali o oggetti.
• Nonbagnareilconnettoredirete.
• Estrarre il connettore di rete prima di afferrare o maneggiare il tappetino
riscaldante.
• Tenereitappetiniriscaldantifuoridallaportatadeibambini.
• Nonconsentireilcontattofratappetiniriscaldantiematerialioliquidiinfiam-
mabili.
• Utilizzareiltappetinoriscaldantesoloinambientichiusi.
Istruzioni di montaggio in caso di utilizzo al di sotto del terrario:
Scegliere la superficie da riscaldare. Il tappeto riscaldante va posizionato sotto il
vetro in modo da lasciare sempre all’animale una zona fresca e non riscaldata.
Fare uscire il raccordo elettrico dietro al terrario. Il tappeto riscaldante raggiunge
latemperaturamassimaasecondadeltipoedell’altezzadelsubstratosolodopo
24 ore. L’impiego dei 4 distanziatori forniti in dotazione, da applicare sotto il
terrarioincorrispondenzadegliangoli,permettedicreareunacircolazioned’aria
rinfrescante (fig. 1).
Avvertenze sulla qualità:
Ilvetropuò frantumarsisesottopostoatensionicausatedaunatemperaturadi
circa70°C.Materialidiscarsaqualitàprovenientidall’Europadell’estsirompono
anche in caso di temperature più basse. I tappeti riscaldanti HOBBY raggiungono
appenai42°C,temperaturachenoncreaalcunproblema.
Raccomandazione: Per quanto riguarda l´allevamento di gechi, tartarughe ed
animali che vivono nel deserto, con attivitá diurna (per esempio Crotaphytus,
Uromastyx)e piccolirettilichevivonosulterreno(peresempiolacerta, podarcis
ed alcune anolis), dovrebbe essere predisposto un irradiamento supplementare di
caloreprovenientedall´alto,permezzodiraggiultravioletti.Inrelazioneaqueste
specie di animali, assicuratevi che vi sia una somministrazione sufficiente di vitami-
na D3permezzodellevitamineReptixsottoformadisprayHerbavitaloinpolvere
HOBBYReptixVital.Inoccasionedellacuradiserpenti(peresempioiboa,ipitoni
dellerocceoipitonireali),dovresteassicurarvicheilgradodiumiditádell´ariasia
quello corretto, affinché questi animali possano cambiare pelle senza problemi.
Alloscopodiaumentareilgradodiumiditádell´aria,potetecollocarenelterrario
una vaschetta piena d´acqua. Solo quando tutte le condizioni climatiche corris-
pondono a quelle del territorio di provenienza, i vostri rettili, tenuti come animali
domestici,mostranoillorocomportamentovarioenaturale.L´abbassamentonot-
turno della temperatura del terrario, indispensabile per la cura approppriata degli
animali,puóessereottenutofacilmenteesenzaproblemipermezzodelregolatore
ditemperatureHOBBYBiothermoHOBBYBiothjermpro.Ilvostrorivenditorevi
presterávolentierilaconsulenzanecessaria.
DohseAquaristikdeclinaqualsiasiresponsabilitàperdanniderivantidaerratouti-
lizzooimpiegodivetroperterraridiscarsaqualità.Rivolgersialpropriorivenditore
specializzato per i diritti di garanzia o gli interventi di riparazione.
Dohse Aquaristik GmbH & Co. KG Otto-Hahn-Str. 9 D-53501 Gelsdorf
Réf.37120,37121,37122Codize37120,37121,37122Itemnr.37120,37121,37122
(1) (1) (1)
This manual suits for next models
3
Other Hobby Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

DeLonghi
DeLonghi HCX Series Instructions for use

OYPLA Home
OYPLA Home 3991 user manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid Caldo Rock M Instructions for installation, use and maintenance

Sentiotec
Sentiotec VITAE 350 Instructions for installation and use

INTELLI HEAT
INTELLI HEAT HALM-FL-LCD 4 user manual

ECG
ECG HH 2010 instruction manual

Rointe
Rointe KYROS SHORT Installation and user manual

KASTOR
KASTOR MEGA LINE Series Installation and operating instructions

Etherma
Etherma LAVA LITE Installation and usage instructions

Dimplex
Dimplex IRP 300W Installation and operating instructions

BN Thermic
BN Thermic System X XAS-45 instructions

MrCool
MrCool PRODIRECT PHK H Series Owners & installation manual