HOFFEN LL04-18JR User manual

KLIMATOR lAIR COOLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI IINSTRUCTION MANUAL

Kolory mogą się nieznacznie różnić od produktu przedstawionego na ilustracjach.
KLIMATOR
MODEL: LL04-18JR
1. OPIS PRODUKTU ............................................................................................................3
2. DANE TECHNICZNE ......................................................................................................3
3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA .......................................................................................4
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ............................................................4
5. UŻYTKOWANIE ...............................................................................................................9
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ................................................................................13
7. NAPRAWA I KONSERWACJA ....................................................................................14
8. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE ....................................................................14
9. GWARANCJA .................................................................................................................15
10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ...........................15
11. WYJAŚNIENIE SYMBOLI .........................................................................................16
12. WYPRODUKOWANO DLA ........................................................................................17
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2

WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór produktu marki Hoffen. Wierzymy, że jego użytkowanie będzie
dla Państwa przyjemnością. Prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed
rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności z instrukcją bezpiecznego
użytkowania. Prosimy zachować tę instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie
użytkowania produktu.
1. OPIS PRODUKTU
Urządzenie zostało zaprojektowane do wytwarzania strumienia chłodnego nawiewu
w pomieszczeniach, a przy włączonej funkcji nawilżacza do nawilżania pomieszczeń,
takich jak salon czy sypialnia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wewnątrz pomieszczeń i nie może
być używane w celach profesjonalnych.
Nie używaj do innych celów niezgodnych z przeznaczeniem. Każde inne wykorzystanie
produktu może doprowadzić do jego uszkodzenia lub obrażeń ciała.
2. DANE TECHNICZNE
Model: LL04-18JR
Nr partii: 183/20
Zasilanie: 220–240 V~, 50 Hz
Moc: 65 W
Pojemność zbiornika na wodę: 6 L
Maksymalna ilość wody w zbiorniku: 5,5 L
Zasilanie pilota: 1 x bateria CR2025 3 V
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalne natężenie
przepływu klimatora F15.67 m3/min
Moc wentylatora P62.6 W
Wartość eksploatacyjna SV 0.250 (m3/min)/W
Pobór mocy w trybie
czuwania PSB 0.25 W
Poziom mocy akustycznej
wentylatora LWA 60.6 dB(A)
Maksymalna prędkość
powietrza C2.95 m/s
Norma dla pomiaru wartości
eksploatacyjnej IEC 60879:1986 + C1:1992
Dodatkowych informacji
udzielają
Joinco Polska Sp. z o.o., ul. Cybernetyki 9,
02-677, Warszawa, Polska
3

3. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw zawiera:
•1 x klimator ze zbiornikiem na wodę
•2 x wkłady chłodzące
•1 x pilot do zdalnego sterowania
•1 x bateria do pilota (załączona)
•1 x instrukcja obsługi
Śrubokręt krzyżakowy, potrzebny do montażu, nie jest dołączony do zestawu.
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij zawartość opakowania. Sprawdź, czy zestaw
jest kompletny i bez uszkodzeń. Upewnij się, że żadna z części nie jest pęknięta,
porysowana, a przewód sieciowy nie jest uszkodzony. W przypadku, gdy brakuje części
bądź są uszkodzone, nie używaj produktu, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą. Zachowaj
opakowanie lub zutylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami.
Uwaga!
Dla bezpieczeństwa dzieci i zwierząt nigdy nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). Niebezpieczeństwo uduszenia!
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. Podczas
użytkowania należy ściśle przestrzegać zaleceń w niej zawartych. Zaleca się zachować
opakowanie i instrukcję obsługi, gdyż zawierają ważne informacje. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane innym osobom, należy dołączyć także instrukcję obsługi. Instrukcja jest
również dostępna w wersji elektronicznej pod adresem: info@joinco.com.pl
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego
z przeznaczeniem.
Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczny montaż, instalację i użytkowanie produktu.
OSTRZEŻENIA!
1. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
od 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach psychicznych, sensorycznych,
umysłowych lub nieposiadające wiedzy
4

i doświadczenia, o ile pozostają one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
rozumieją potencjalne zagrożenia.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenie i konserwacja nie może być
wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
4. Regularnie sprawdzaj, czy wtyczka sieciowa
i przewód zasilający nie są uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi być wymieniony przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub inną
osobę o podobnych kwalikacjach w celu
uniknięcia zagrożenia.
5. Odnieś się do rozdziału 8. CZYSZCZENIE
I PRZECHOWYWANIE w celu uzyskania
informacji odnośnie sposobu napełniania,
czyszczenia i odkamieniania urządzenia.
6. Odłącz urządzenie od zasilania przed
napełnieniem zbiornika wodą, wylaniem wody
lub przez czyszczeniem.
7. W żadnym wypadku nie otwieraj obudowy.
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów
w otwory urządzenia i nie zatykaj
otworów wentylacyjnych.
5

8. Zabezpiecz urządzenie przed działaniem
ciepła. Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak kuchenki czy grzejni.
9. OSTRZEŻENIE – RYZYKO PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO! Nie zanurzaj urządzenia
ani wtyczki w wodzie ani w innych cieczach.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi dłońmi.
10. Przed podłączeniem urządzenia do prądu
upewnij się, że napięcie znamionowe
oznaczone na tabliczce znamionowej
urządzenia odpowiada napięciu w sieci.
11. Przed użyciem urządzenia usuń wszystkie materiały opakunkowe. Przechowuj materiały
opakunkowe z dala od zasięgu dzieci, gdyż niosą one ze sobą ryzyko połknięcia
i uduszenia.
12. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli osłona zabezpieczająca jest uszkodzona.
13. Umieść urządzenie na suchej, równej i stabilnej powierzchni.
14. Nigdy nie próbuj przesuwać urządzenia podczas pracy. Wyłącz urządzenie i odłącz od
zasilania zanim je przemieścisz.
15. Zachowaj przynajmniej 50 cm odstępu pomiędzy urządzeniem, a innymi przedmiotami
(zasłonami, ścianami itp.).
16. Nigdy nie przykrywaj urządzenia.
17. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie. W razie niesprawności urządzenia, naprawę należy powierzyć
wykwalikowanej osobie.
18. Wyjmując wtyczkę z gniazdka, nie ciągnij za przewód ani nie owijaj przewodu
wokół urządzenia.
19. Nigdy nie używaj akcesoriów, które nie są dołączone przez producenta. Mogą one
stwarzać ryzyko dla bezpieczeństwa użytkownika i uszkodzić urządzenie. Stosuj
wyłącznie oryginalne akcesoria.
20. Wtyczkę podłączaj do łatwo dostępnego gniazdka, aby w sytuacji awaryjnej można
było szybko odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Aby całkowicie odłączyć
urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę z gniazda ściennego. Używaj wtyczki jako
urządzenia rozłączającego.
21. Jeżeli używany jest przedłużacz lub gniazdko wielowtykowe, muszą one być
dostosowane do mocy urządzenia.
22. Przed odłączeniem urządzenia od zasilania wyłącz je.
6

23. Jeżeli kabel sieciowy przegrzewa się, zaprzestań używania urządzenia i odłącz je
od zasilania.
24. Chroń urządzenie, przewód sieciowy i wtyczkę przed kurzem, bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych, kapiącą wodą i wodą rozpryskową.
25. Przed schowaniem nieużywanego urządzenia pozostaw je do całkowitego ostygnięcia.
26. Nigdy nie używaj urządzenia blisko otwartego okna. Deszcz może spowodować
zagrożenie porażeniem elektrycznym.
Bezpieczeństwo elektryczne
27. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie sieciowe podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem zasilającym.
28. Nie używaj urządzenia, jeżeli wtyczka lub przewód są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie
działa prawidłowo lub jest uszkodzone w inny sposób.
29. Chroń przewód przyłączeniowy przed uszkodzeniami. Nie przewieszaj go przez ostre
krawędzie ani go nie załamuj. Chroń przewód sieciowy przed gorącymi powierzchniami
i otwartym płomieniem, zwracaj uwagę na to, by nikt nie mógł go przypadkowo pociągnąć
lub potknąć się o niego.
30. Pod żadnym pozorem nie otwieraj obudowy. Nie wkładaj do wnętrza urządzenia palców
ani innych obcych przedmiotów i nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
31. Chroń urządzenie przed działaniem wysokiej temperatury. Nie ustawiaj urządzenia
w pobliżu otwartego płomienia lub źródeł ciepła, jak kuchenki lub grzejniki.
•Należy mieć na uwadze, że wysoki poziom wilgoci może sprzyjać rozwijaniu się
w środowisku organizmów biologicznych.
•Nie wolno dopuszczać do tego, aby otoczenie nawilżacza stało się wilgotne lub
mokre. W przypadku pojawienia się wilgoci należy zredukować wydajność działania
nawilżacza. Jeżeli wydajności nawilżacza nie da się zmniejszyć, należy włączać go
i wyłączać na przemian. Nie pozwalać, aby materiały chłonne, takie jak wykładziny,
zasłony, kotary lub obrusy nabrały wilgoci.
•Gdy urządzenie nie jest używane, nigdy nie zostawiać wody w zbiorniku.
•Przed schowaniem opróżnić i wyczyścić urządzenie. Przed następnym użyciem
urządzenie należy wyczyścić.
•Nie używać urządzenia w łazience lub kuchni.
Dodatkowe ostrzeżenia dla urządzeń dostarczonych wraz z pilotem zdalnego
sterowania zasilanego bateriami.
1. Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie można ładować, regenerować w inny sposób,
demontować, wrzucać do ognia lub zwierać.
2. Nie narażaj baterii na działanie ekstremalnych temperatur, takich jak bezpośrednie światło
słoneczne lub ogień. Nie umieszczaj pilota na źródłach ciepła. Wyciek kwasu z baterii
może spowodować uszkodzenie.
3. Jeżeli z baterii wyleje się kwas, wyjmij ją z komory baterii przez szmatkę. Zutylizuj
baterię zgodnie z przepisami. W przypadku wycieku kwasu z baterii unikaj kontaktu ze
skórą, oczami i błonami śluzowymi. Natychmiast przepłucz miejsca, które miały kontakt
z kwasem i przemyj je dużą ilością czystej wody. Zasięgnij porady lekarza.
7

4. Ostrożnie! W przypadku nieprawidłowej wymiany baterii może wystąpić
niebezpieczeństwo wybuchu. Wymień baterię tylko na taką samą lub
równoważnego typu.
5. Zawsze prawidłowo wkładaj baterię zgodnie z biegunami (+ i –) oznaczonymi na baterii
i komorze baterii.
6. Nie pozwalaj dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru osoby dorosłej.
7. Przechowuj baterie poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
8. Wyczerpane baterie należy natychmiast wyjąć z pilota i zutylizować
w odpowiedni sposób.
9. Wyjmij baterie, jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać urządzenia.
10. Baterie powinny być przechowywane w dobrze wentylowanym, suchym
i chłodnym miejscu.
11. Niebezpieczeństwo oparzenia chemicznego! Połknięcie baterii jest niebezpieczne.
Połknięcie baterii może spowodować poważne oparzenia wewnętrzne i doprowadzić do
śmierci w ciągu zaledwie 2 godzin. Jeżeli myślisz, że baterie mogły zostać połknięte lub
umieszczone w jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnij porady medycznej.
12. Jeżeli pokrywa komory baterii nie zamyka się bezpiecznie, przestań używać pilota
zdalnego sterowania i przechowuj go z dala od dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii
Uwaga! W celu zapewnienia odpowiednich środków bezpieczeństwa i warunków
działania, montaż baterii powinien być wykonywany tylko przez osoby dorosłe.
1. Nie ładować baterii nieprzeznaczonych do ładowania (niebędących akumulatorami).
2. Nie zwierać zacisków zasilających.
3. Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane w tym urządzeniu.
4. Wyczerpane baterie należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia, ponieważ mogą wyciekać,
powodując uszkodzenia.
5. Zawsze wyjmuj baterie, gdy nie używasz urządzenia. Zapobiegnie to zniszczeniu
urządzenia w przypadku wycieknięcia elektrolitu z baterii.
6. Nie wyrzucaj zużytych baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte
baterie i akumulatory.
7. Nigdy nie należy stosować zużytych baterii w połączeniu z nowymi.
8. Ostrzeżenie! Ryzyko wybuchu! Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
9. Nigdy nie zanurzaj baterii w wodzie. Nie dotykaj mokrymi rękami.
10. W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii opłucz ręce pod bieżącą wodą. W przypadku
dostania się elektrolitu do oczu skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w bateriach
może powodować podrażnienie lub oparzenie.
8

5. UŻYTKOWANIE
Budowa urządzenia:
Rys. 1 przedstawia budowę urządzenia:
A – żaluzje poziome
B – obudowa przednia
C – filtr
D – przewód sieciowy z wtyczką
E – kółka obrotowe
F – obudowa tylna
G – uchwyty na kabel
H – zbiornik na wodę
I – pokrywa do wlewania wody
J – panel sterowania z cyfrowym wyświetlaczem
K – wkład chłodzących
Urządzenie może być kontrolowane poprzez panel sterowania,
jak i poprzez pilota.
Więcej informacji o funkcjach pilota w sekcji: Panel sterowania
i funkcje. Przyciski na pilocie mają takie same funkcje, jak
przyciski na głównym panelu sterowania znajdującym się na
górze urządzenia (J).
Instrukcje bezpieczeństwa
• Nie przechylać, przestawiać i/lub odwracać
pracującego urządzenia. Przed przestawieniem
urządzenia opróżnić zbiornik na wodę.
• Nie włączać urządzenia w trybie COOLING,
9

jeżeli zbiornik na wodę jest pusty! Mogłoby to
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Należy regularnie sprawdzać poziom wody
na wskaźniku poziomu wody i uzupełniać
wodę w zbiorniku na wodę, jeżeli jej poziom
na wskaźniku spadnie w pobliżu oznaczenia
minimum – MIN.
• Nie przepełniać zbiornika na wodę!
Obsługa:
OSTRZEŻENIE! Należy mieć świadomość, że wysoki poziom wilgoci może sprzyjać
rozwijaniu się w środowisku organizmów biologicznych.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno dopuszczać do tego, aby otoczenie nawilżacza stało się
wilgotne lub mokre. W przypadku pojawienia się wilgoci należy zredukować wydajność
działania nawilżacza. Jeżeli wydajności nawilżacza nie da się zmniejszyć, należy
włączać go i wyłączać na przemian. Nie pozwalać, aby materiały chłonne, takie jak
wykładziny, zasłony, kotary lub obrusy nabrały wilgoci.
1. Podłącz urządzenie do zasilania. Przed podłączeniem sprawdź, czy parametry zasilania,
oznaczone na etykiecie i w tej instrukcji obsługi, urządzenia odpowiadają parametrom
lokalnej sieci elektrycznej.
2. Włączanie/wyłączanie: Aby włączyć klimator naciśnij przycisk „ON/OFF” na panelu u góry
urządzenia, aby wyłączyć użyj tego samego przycisku „ON/OFF.
3. Panel sterowania i funkcje:
10

PRZYCISK SYMBOL SYMBOLE NACIŚNIJ USTAWIENIE
MODE – tryb pracy
urządzenia
1 x Normalny*
2 x Naturalny
3 x Usypianie
SPEED – regulacja prędkości
nawiewu
1 x Niski*
2 x Średni
3 x Wysoki
VANE – automatyczna
oscylacja wewnętrznych
żaluzji (ruch) w poziomie
–
1 x Włączony
2 x Wyłączony*
ON/OFF – włączanie/
wyłączanie –1 x Włączone
2 x Wyłączone*
COOL – chłodzenie –1 x Włączone
2 x Wyłączone*
TIMER – czasomierz –1 x – 12 x 1 h, 2 h,…12 h
SAFE – wyłącza
podświetlenie –1 x Włączone
2 x Wyłączone*
* – ustawienie domyślne
11

Ustawianie TRYBÓW
TRYB OPIS
Naturalny Naturalny, nieregularny powiew, średni lub silny strumień powietrza.
Usypianie 1) Po ustawieniu na mocny nawiew nocny, wentylator pracuje
w trybie silnego nawiewu naturalnego przez pół godziny, a następnie
przechodzi w tryb średniego nawiewu naturalnego, działa przez
pół godziny, a następnie przełącza się w tryb niskiego nawiewu
naturalnego, do upłynięcia ustawionego czasu lub do wyłączenia.
2) Po ustawieniu jako średni nawiew nocny, wentylator przełącza się
na średni nawiew naturalny po pracy z niskim nawiewem naturalnym
przez pół godziny. Do momentu upłynięcia ustawionego czasu
lub wyłączenia.
3) Po ustawieniu niskiego nawiewu w nocy, wentylator będzie
pracował przy niskim nawiewie naturalnym, aż do upłynięcia
ustawionego czasu lub zostanie wyłączony.
Normalny Praca na wybranej prędkości nawiewu pozostaje stała przez cały
okres pracy.
Uwaga! Jeśli klimator będzie ustawiony w trybie COOL, urządzenie wyłączy się po
około 5 minutach, kiedy filtr wyschnie.
Użytkowanie trybu COOL:
Jeśli chcesz używać klimator w trybie z funkcję COOL (chłodzenie), najpierw wlej wodę
do pojemnika na wodę. Otwórz pokrywkę znajdującą się na górze urządzenia (Rys. 2).
Uwaga! Nie nalewaj więcej niż MAX – 5,5 L, ale więcej niż MIN. Kontroluj poziom wody.
Rys. 2. Napełnianie zbiornika na wodę poprzez górną pokrywę.
Otwórz pokrywę na górze urządzenia.
Postępuj tak, aby napełnić dolny pojemnik
do poziomu MAX (5,5 L) wody.
12

1. Jeśli potrzebujesz, aby urządzenie chłodziło jeszcze wydajniej, możesz:
a) Umieścić uprzednio schłodzone wkłady (2 szt.) w komorze na górze (patrz Rys. 3).
Do wkładów przed użyciem wlej wodę i schłodź je w zamrażalniku. Pamiętaj, aby
wkłady chłodzące zawsze wkładać do górnego pojemnika. Nidy nie umieszczaj
wkładów w dolnym pojemniku na wodę!
b) Nalej około 3/4 wody w każdy wkład. Podczas procesu zamrażania, woda zwiększa
swoją objętość.
Rys. 3. Poprawnie włożone wkłady chłodzące w górnej komorze.
Uwaga!
•Wkład chłodzący powinien znajdować się z dala od dzieci, aby uniknąć wypicia,
a po napełnieniu wodą nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej pojemności.
•Nie używaj funkcji COOL (chłodzenia) bez wody w zbiorniku wody, aby uniknąć
uszkodzenia części. Przed uruchomieniem urządzenia w trybie chłodzenia upewnij
się, że zawór wylotowy zbiornika wody jest prawidłowo zamocowany.
•Zawsze napełniaj wkłady chłodzące i zbiornik na wodę tylko czystą wodą.
Wymiana baterii w pilocie:
Jeśli pilot zacznie przerywać lub jego działanie będzie niezadowalające, należy
wymienić baterię na nową 3 V baterię typu CR2025.
1. Wysuń tackę baterii.
2. Baterię umieść na tacce tak, aby biegun dodatni „+” był skierowany ku dołowi.
3. Wsuń tackę.
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu sprawdź, czy wszystkie wymienione
elementy znajdują się w opakowaniu. Przed użyciem produktu należy usunąć
wszystkie elementy opakowania. Zachowaj opakowanie na przyszłość, gdyż zawiera
ważne informacje. W przypadku, gdy brakuje jakiejkolwiek części skontaktuj się
ze sprzedawcą.
13

7. NAPRAWA I KONSERWACJA
Urządzenie nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj
urządzenia samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę fachowcowi. Jeśli przewód sieciowy
jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
8. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE! Gdy urządzenie nie jest używane, nigdy nie zostawiać wody w zbiorniku.
OSTRZEŻENIE! Przed schowaniem opróżnić i wyczyścić urządzenie. Przed następnym
użyciem urządzenie należy wyczyścić.
OSTRZEŻENIE! Przed zdjęciem osłony urządzenie należy koniecznie wyłączyć
i odłączyć od zasilania.
Nie przechylać, przestawiać i/lub odwracać pracującego urządzenia. Przed
przestawieniem urządzenia opróżnić zbiornik na wodę.
CZYSZCZENIE:
•Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania.
•Nie czyść urządzenia wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, alkalicznymi,
ściernymi lub dezynfekującymi, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię.
•Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnych innych płynach.
Chroń elementy elektryczne urządzenia przed zamoczeniem i zawilgoceniem.
•Czyść obudowę urządzenia miękką, wilgotną ścierką i, jeśli to konieczne, niewielką
ilością detergentu. Przecieraj przy pomocy suchej i miękkiej ścierki.
•Urządzenie może być używane wyłącznie po całkowitym wyschnięciu.
•Co 1 lub 2 tygodnie wyczyść filtr (Rys. 4).
1. Przekręć 2 blokady.
2. Zdejmij osłonę ltra.
3. Wyjmij ltr. Wyczyść go z kurzu.
4. Załóż ltr.
5. Przekręć 2 blokady (przeciwnie do ruchu w punkcie 1).
Rys. 4. Wyjmowanie filtra do czyszczenia.
1
2
3
Czyszczenie zbiornika na wodę:
1. Przekręć blokadę zabezpieczającą.
2. Wysuń delikatnie zbiornik. Uważaj, żeby
nie uszkodzić pompy.
3. Obróć w celu odblokowania blokady.
4. Wyjmij pompę wodną (Rys. 5).
5. Wyciągnij całkowicie zbiornik umyj
go pod bieżącą wodą. Pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
14

Rys. 5. Pompa wodna w zbiorniku na wodę.
PRZECHOWYWANIE:
•Przed schowaniem urządzenia na dłuższy czas należy dokładnie opróżnić
i wyczyścić zbiornik na wodę i filtr.
•Przed kolejnym użyciem wyczyścić urządzenie i wlać świeżą wodę.
•Nieprzestrzeganie instrukcji czyszczenia może być niebezpieczne pod
względem higienicznym.
•Przed przechowywaniem zawsze upewniaj się, że urządzenie jest czyste
i całkowicie suche.
•Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu, w którym jest chronione
przed wilgocią, poza zasięgiem dzieci.
•Zaleca się przechowywanie w oryginalnym opakowaniu.
9. GWARANCJA
Produkt posiada 2 lata gwarancji. W wypadku usterki produkt należy zwrócić do sklepu,
w którym został zakupiony, pamiętając o konieczności okazania dowodu zakupu.
Produkt powinien być kompletny i w oryginalnym opakowaniu.
10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy
kompatybilności elektromagnetycznej EMC i dyrektywy
niskonapięciowej LVD, dlatego został na nie naniesiony znak
CE oraz została wystawiona dla niego deklaracja zgodności
z normami europejskimi.
15

11. WYJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol oznacza, że w opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi,
z którą należy się zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/UE
– zwanej dyrektywą RoHS. Celem tej dyrektywy jest zbliżenie
ustawodawstwa Państw Członkowskich dotyczących ograniczenia
stosowania substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym oraz przyczynienie się do ochrony zdrowia ludzi
i przyjaznego dla środowiska odzysku i usuwania odpadów sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa RoHS obowiązuje od
dnia 3 stycznia 2013 roku. Nowy sprzęt elektryczny i elektroniczny
wprowadzony do obrotu nie zawiera ołowiu, rtęci, kadmu,
sześciowartościowego chromu, polbromowego difenylu lub
polibromowego eteru fenylowego.
Oznaczenie materiału, z którego wykonane jest opakowanie –
tektura falista.
Klasa ochronności II – w urządzeniach tej klasy ochronności
bezpieczeństwo pod względem porażeniowym jest zapewnione
przez zastosowanie odpowiedniej izolacji – podwójnej lub
wzmocnionej – której zniszczenie jest bardzo mało prawdopodobne.
Produkt do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Znak towarowy „Zielony Punkt” umieszczony na opakowaniu
oznacza, że importer wniósł wkład finansowy w budowę
i funkcjonowanie krajowego systemu odzysku i recyklingu odpadów
opakowaniowych zgodnie z zasadami wynikającymi z przepisów
prawa polskiego i Unii Europejskiej w sprawie opakowań
i odpadów opakowaniowych.
16

Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem
z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo
zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Można zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego
i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego
postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu
elektronicznego, jeśli produkt zostanie zutylizowany
w należyty sposób.
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie i akumulatory muszą być
wyrzucane do specjalnie oznakowanych pojemników, oddawane
do punktów przyjmowania odpadów specjalnych lub sprzedawcom
sprzętu elektrycznego.
12. WYPRODUKOWANO DLA
JOINCO POLSKA SP. Z O.O.
ul. Cybernetyki 9
02-677 Warszawa, Polska
www.joinco.pt
Nr partii: 183/20
Wyprodukowano w Chinach
17

Actual colours may slightly differ from those in the images.
AIR COOLER
MODEL: LL04-18JR
INSTRUCTION MANUAL
1. PRODUCT DESCRIPTION ...........................................................................................19
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................................................................19
3. CONTENTS .....................................................................................................................19
4. SAFETY ..........................................................................................................................20
5. USE AND OPERATION .................................................................................................24
6. BEFORE FIRST USE .....................................................................................................28
7. REPAIRS AND MAINTENANCE.................................................................................29
8. CLEANING AND STORAGE ........................................................................................29
9. WARRANTY ....................................................................................................................31
10. DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN STANDARDS ...........31
11. SYMBOLS .....................................................................................................................31
12. MADE FOR ...................................................................................................................32
18

INTRODUCTION
Thank you for choosing a Hoffen product. We are certain that you will enjoy it. Please
read this instruction manual before using the product, specically the safety instructions.
Please save this instruction manual for future reference.
1. PRODUCT DESCRIPTION
The product is designed to produce a stream of cool air supply indoors and to humidify
living rooms, bedrooms, and other rooms when the humidier function is turned on.
The device is designed for private use indoors and cannot be used for commercial
purposes.
Do not use the device for purposes other than those intended. All other use of the product
may lead to its damage or cause you physical injury.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: LL04-18JR
Serial no.: 183/20
Voltage and frequency: 220–240 V~, 50 Hz
Input power: 65 W
Water tank capacity: 6 L
Maximum water volume in tank: 5.5 L
Remote control: battery 1 x CR2025 3 V
Description Symbol Value Unit
Maximum air cooler supply F15.67 m3/min
Fan power P62.6 W
Performance value SV 0.250 (m3/min)/W
Power consumption in
standby mode PSB 0.25 W
Fan noise LWA 60.6 dB(A)
Maximum air speed C2.95 m/s
Performance value standard IEC 60879:1986 + C1:1992
For additional information,
please contact:
Joinco Polska Sp. z o.o., ul. Cybernetyki 9,
02-677 Warsaw, Poland
3. CONTENTS
Includes the following:
•1 x air cooler with water tank
•2 x cooling charges
•1 x remote control
•1 x remote control battery (included)
•1 x instruction manual
Installation requires a cross screwdriver, which is not included.
19

Open the packaging and carefully take out the contents. Make sure that nothing is missing
or damaged. Make sure that nothing is cracked or scratched and that there is no damage
to the power cable. If anything is missing or damaged, refrain from using the product
and promptly contact the seller. Keep the packaging for future reference or utilise it in
accordance with local regulations.
Attention!
Never leave packaging components (plastic bags, boxes, Styrofoam, etc.) unattended
at risk of endangering your children or pets. Suffocation hazard!
4. SAFETY
Please read the instruction manual carefully before first use. Always follow
the recommendations of the instruction manual when using the device. It is
recommended to keep the packaging and instruction manual for future reference.
If the device is gifted to someone else, please include the instruction manual. The
instruction manual is also available in electronic format at info@joinco.com.pl
The product is intended for household indoor use only. The manufacturer is not
responsible for damage resulting from use of the product in violation of this
instruction manual.
Following this instruction manual ensures safe assembly, installation, and use of
the product.
WARNINGS!
1. The device can be used by children aged
8 and over and people with mental or sensory
restrictions or without the required knowledge
and experience as long as they are supervised
or instructed in scope of safe use of the device
and understand the potential hazards.
2. Children should not treat the device as a toy.
3. Children cannot perform cleaning and
maintenance of the device unattended.
4. The power supply cable and plug should
be checked for damage regularly. If the
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

ActronAir
ActronAir ECOFLEX MINI VRF Series Installation and commissioning guide

Carrier
Carrier 42NQV009~012 Series installation manual

Daikin
Daikin FXFQ12MVJU installation manual

LG
LG AVNQ18GJLA0 owner's manual

Panasonic
Panasonic CUG95KE operating instructions

Samsung
Samsung ND220HHXEA installation manual