HOFFEN KF-65A User manual

HOFFEN PL
Hoffen 1
AUTOMATYCZNY CIŚNIENIOMIERZ NARAMIENNY
Z FUNKCJĄ GŁOSOWĄ
SPIS TREŚCI
1. WPROWADZENIE ....................................................................................................................2
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM............................................................................. 2
3. DANE TECHNICZNE................................................................................................................3
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ........................................................................4
5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI ........................................................................................................ 7
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU........................................................................................................9
7. BUDOWA .................................................................................................................................10
8. UŻYTKOWANIE......................................................................................................................11
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......................................................................................20
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................................................................................21
11. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT ...............................................................................22
12. GWARANCJA I SERWIS.....................................................................................................23
13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI EUROPEJSKIMI ........................................23
14. PRODUCENT I IMPORTER ................................................................................................23
15. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ ......24

HOFFEN PL
Hoffen 2
1. WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Wierzymy, że jego użytkowanie
będzie dla Państwa przyjemnością. Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją
obsługi przed rozpoczęciem korzystania z produktu, a w szczególności
z instrukcją bezpiecznego użytkowania. Prosimy o udostępnienie jej
wszystkim, którzy będą korzystali z urządzenia. Prosimy zachować tę
instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w czasie użytkowania produktu.
Kolory produktu mogą się nieznacznie różnić od produktu przedstawionego na
ilustracjach w treści instrukcji i na opakowaniu.
2. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego i nie może być używane
w celach komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru ciśnienia
krwi (skurczowego i rozkurczowego), jak również tętna. Pozwala na
zapamiętanie po 192 wyniki badań dla każdego z dwóch użytkowników.
Komunikaty głosowe pozwalają na łatwiejszą obsługę nawet osobom
mającym problemy ze wzrokiem. Ciśnienie krwi mierzone przez ten produkt
jest równoważne z ciśnieniem mierzonym przez osłuchiwanie tętnicy.
Urządzenie można stosować nawet przy nieregularnym tętnie, tzn. takim, który
różni się o 25% od przeciętnego wykrytego podczas pomiaru. Jeżeli aparat
wykryje nieregularne tętno na wyświetlaczu pojawi się migający symbol zaleca
się wizytę u lekarza. Urządzenie to jest przeznaczone do kontrolowania
ciśnienia krwi oraz tętna u osób dorosłych w warunkach domowych.
Co to jest ciśnienie krwi?
Ciśnieniem tętniczym nazywamy ciśnienie wywierane przez płynącą krew na
ścianki tętnic. Ciśnienie skurczowe (systoliczne) powstaje wtedy, gdy serce się
kurczy i tłoczy krew do żył. Ciśnienie rozkurczowe (diastoliczne), gdy krew
wraca do serca. Ciśnienie krwi jest mierzone w milimetrach słupa rtęci
(mmHg).
Co to jest nadciśnienie i jak je kontrolować?
Nadciśnienie jest to niezwykle wysokie ciśnienie krwi. Należy regularnie
kontrolować ciśnienie krwi, aby możliwie najwcześniej wykryć nadciśnienie,
gdyż zlekceważone może stać się przyczyną tak ciężkich chorób jak zawał czy
udar. Aby zapobiec nadciśnieniu, ewentualnie je zmniejszyć:
- nie pal
- ogranicz spożycie soli i tłuszczów
- unikaj stresu
- utrzymuj prawidłową wagę
- regularnie ćwicz
Dlaczego warto mierzyć ciśnienie w domu?
Pomiar ciśnienia w szpitalu, czy gabinecie lekarza może powodować lęk
(tzw. kompleks białego fartucha) i wpływać na podwyższenie ciśnienia nawet
o 25-30 mmHg. Dokonywanie pomiaru w domu redukuje wszelkie wpływy
zewnętrzne.

HOFFEN PL
Hoffen 3
3. DANE TECHNICZNE
Produkt
Automatyczny ciśnieniomierz naramienny
z funkcją głosową
Model
KF-65A
Tryb działania
Automatyczne pompowanie,
automatyczny pomiar
Sposób pomiaru
Metoda oscylometryczna
Wyświetlacz
Wyświetlacz LCD
Zakres ciśnienia pracy
0 –280 mmHg
Zakres pomiaru tętna
40 –199 uderzeń/min
Zakres ciśnienia pracy
0 –280 mmHg
Zabezpieczenie
280 mmHg
Błąd wskazania
Ciśnienia: ±3 mmHg
Tętna: ± 5%
Pomiar ciśnienia
Przetwornik ciśnienia
Zawartość
Ciśnieniomierz, mankiet naramienny,
instrukcja obsługi
Zasilanie
6 V ⎓, 4 x bateria alkaliczne AA 1,5V ⎓
Lub opcjonalny zasilacz sieciowy
- wyjście 5V ⎓500 mA
- brak w zestawie
Wymiary
140 mm * 110 mm * 80 mm
Waga
393 g (urządzenie z rękawem, bez baterii)
Obwód mankietu
23 –33 cm
Pamięć pomiarów
2*192
Temperatura / wilgotność /
ciśnienie atmosferyczne
pracy
+5 - +40°C / 15% - 85%RH / 86 - 106 kPa
Temperatura / wilgotność /
ciśnienie atmosferyczne
przechowywania
-20 - 55°C / 15% - 93%RH / 86 - 106 kPa
Stopień ochrony
= typ BF
Ochrona przed porażeniem
prądem elektrycznym
Sprzęt medyczny zasilany wewnętrznie
(przy korzystaniu z baterii)
Sprzęt medyczny klasy II (przy zasilaniu
sieciowym, brak zasilacza w zestawie)
Oczekiwana żywotność
5 lat
Wersja oprogramowania
001

HOFFEN PL
Hoffen 4
4. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Przed użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
Zachowaj ją do przyszłego wglądu.
Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić
producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego,
w którym pacjent lub użytkownik mają miejsce zamieszkania.
UWAGA:
•Nie ładuj baterii nieprzeznaczonych do ładowania (niebędących
akumulatorami).
•Nie zwieraj zacisków zasilających w bateriach.
•Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane w tym
urządzeniu.
•Przy montażu nowych baterii pamiętaj o ich biegunowości +/-.
•Wyczerpane baterie bezzwłocznie wyjmij z urządzenia, ponieważ
mogą wyciekać, powodując uszkodzenia.
•Zawsze wyjmuj baterie, gdy nie używasz urządzenia – zapobiegnie
to zniszczeniu produktu w przypadku wycieku elektrolitu z baterii.
•Zawsze wymieniaj cały komplet baterii na sprawne.
•Trzymaj baterie z dala od dzieci i zwierząt.
•Nie wyrzucaj zużytych baterii do śmietnika, lecz do specjalnych
pojemników na zużyte baterie i akumulatory.
•Unikaj wystawiania baterii na działanie bardzo niskich lub bardzo
wysokich temperatur (poniżej 0°C / 32°F lub powyżej 40°C / 104°F).
Ekstremalne temperatury mogą mieć wpływ na ich żywotność.
•Unikaj kontaktu baterii z płynami i metalowymi przedmiotami, mogą
one doprowadzić do całkowitego lub częściowego ich uszkodzenia.
•Zużyte lub uszkodzone baterie umieść w specjalnym pojemniku.
•Nigdy nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie źródeł ciepła,
takich jak: nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
•Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia –mogą eksplodować.
•Nigdy nie zanurzaj baterii w wodzie. Nie dotykaj ich mokrymi rękami.
•W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą
wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, skontaktuj się
z lekarzem. Kwas zawarty w bateriach może powodować
podrażnienie lub oparzenie.
•Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterie z dala od
dzieci i zwierząt domowych. Natychmiast zwróć się po pomoc
medyczną, jeśli bateria zostanie połknięta.

HOFFEN PL
Hoffen 5
Ostrzeżenie! W celu zapewnienia odpowiednich środków
bezpieczeństwa i warunków działania, montaż baterii powinien być
wykonywany tylko przez osoby dorosłe.
1. Stosuj się do wszelkiego rodzaju zakazów, przepisów i ostrzeżeń
przekazywanych przez personel miejsca, w którym chcesz korzystać
z urządzenia.
2. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
3. Niniejsze urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby
dorosłe.
4. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
5. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji urządzenia. Czyszczenie i konserwacja urządzenia musi
być wykonywana zgodnie z opisem w sekcji
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
6. Unikaj wystawiania urządzenia na działanie bardzo niskich lub bardzo
wysokich temperatur (poniżej 5°C / 41°F lub powyżej
40°C / 104°F podczas pracy urządzenia oraz poniżej -20°C / -7,6°F
lub powyżej 55°C / 131°F podczas przechowywania i transportu
urządzenia). Ekstremalne temperatury mogą mieć wpływ na
żywotność urządzenia.
7. Urządzenie nie powinno pracować w zapyleniu. Zwróć uwagę na to,
aby zwierzęta nie miały dostępu do urządzenia, gdyż mogą je
uszkodzić, a pęknięte lub odłamane elementy mogą mieć ostre
krawędzie. Nie narażaj urządzenia na działanie promieni słonecznych
i nie stawiaj go w bezpośredniej bliskości urządzeń wydzielających
dużo ciepła. Elementy wykonane z tworzywa mogą się odkształcić,
co może wpłynąć na działanie urządzenia lub doprowadzić do jego
całkowitego zepsucia.
8. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach, gdyż
zamoczenie wpływa niekorzystnie na elektronikę i może doprowadzić
do uszkodzenia sprzętu.
9. Urządzenie nie może być używane, jeśli upadło lub posiada widoczne
uszkodzenia.
10. Producent nie ponosi odpowiedzialności za żadne problemy
spowodowane samodzielnymi modyfikacjami urządzenia.
11. Ten produkt może naprawiać wyłącznie wykwalifikowany serwis
producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. Naprawa urządzenia
przez niewykwalifikowany serwis lub przez nieautoryzowany punkt
serwisowy grozi uszkodzeniem urządzenia i utratą gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za problemy spowodowane
samodzielnymi modyfikacjami dokonanymi przez użytkownika.

HOFFEN PL
Hoffen 6
12. To urządzenie służy do pomiaru i kontroli ciśnienia tętniczego krwi.
Może być używane wyłącznie na ramieniu. Nie można go stosować
na innych częściach ciała, ani do innych celów niż tylko pomiar
ciśnienia krwi.
13. Wykonanie pomiaru nie równa się z postawieniem diagnozy.
Diagnozę może postawić tylko lekarz lub osoba przeszkolona
i uprawniona. W przypadku leczenia zaburzeń ciśnienia i tętna wyniki
zawsze konsultuj z lekarzem.
14. Jeśli bierzesz leki, to koniecznie skonsultuj się z lekarzem w celu
określenia odpowiedniego czasu wykonywania pomiarów ciśnienia
krwi.
15. Nie można samemu, bez konsultacji z lekarzem zmieniać
dawkowania leków tylko na podstawie dokonanego pomiaru.
16. Jeśli cierpisz na zaburzenia rytmu serca (przedwczesne skurcze
komorowe, przedsionkowe, migotanie przedsionków), to urządzenie
może podawać błędne wyniki tego parametru. Koniecznie skonsultuj
uzyskane wyniki z lekarzem.
17. Zadbaj, aby urządzenie nie było narażone na zakłócenia pola
magnetycznego, gdyż może to wpłynąć na wyniki pomiaru.
18. Nie jest wskazane, aby z urządzenia korzystały kobiety w ciąży lub
mające przypuszczenie, że są w ciąży. Wyniki mogą być zaburzone, a
także nie jest znane oddziaływanie tego typu urządzeń na płód.
19. Urządzenie nie powinno być stosowane do ciągłego wykonywania
pomiarów podczas zabiegów, gdyż może powodować zmiany
ciśnienia i opuchnięcia w kończynie, na którą założony jest mankiet.
Może to także doprowadzić do zatrzymania krążenia.
20. Materiał użyty do wykonania mankietu jest przeznaczony do
bezpośredniego kontaktu ze skórą i nie powinien powodować uczuleń
ani podrażnień. Jeśli jednak wystąpią jakiekolwiek reakcje skórne
należy niezwłocznie zaprzestać korzystania z mankietu
i urządzenia i jak najszybciej zgłosić się do lekarza.
21. Należy używać akcesoriów i wyposażenia z zestawu lub
otrzymanego od producenta (serwis/wymiana), gdyż
w przeciwnym wypadku może dojść do błędnych pomiarów,
zagrożenia zdrowia użytkownika, a także do uszkodzenia urządzenia.
22. Ciągły ucisk mankietu spowodowany załamaniem przewodu
powietrznego może prowadzić do zakłóceń przepływu krwi
i w rezultacie do urazu u pacjenta.
23. Założenie mankietu i jego uciskanie na każdą kończynę, w której
występuje dostęp wewnątrznaczyniowy lub terapia bądź przetoka
tętniczo-żylna (A-V) może prowadzić do tymczasowego zakłócenia
przepływu krwi i może spowodować uraz pacjenta.

HOFFEN PL
Hoffen 7
24. Należy unikać pompowania mankietu na ramieniu po stronie
mastektomii.
25. Pompowanie mankietu może spowodować tymczasową utratę
funkcji jednocześnie stosowanego sprzętu do monitorowania
umieszczonego na tej samej kończynie co mankiet.
26. Automatyczny ciśnieniomierz wymaga kontrolowania w celu
upewnienia się, że jego praca nie powoduje długotrwałego
upośledzenia krążenia krwi pacjenta.
27. Uważaj na małe części – istnieje ryzyko zadławienia.
5. OBJAŚNIENIA SYMBOLI
OSTRZEŻENIE! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi przeczytać instrukcję obsługi.
Symbol oznaczający numer partii.
SN 612736XXXXX
Oznaczenie numeru seryjnego urządzenia.
Stopień ochrony typu BF. Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym.
Uwaga.
Symbol oznaczający informacje dotyczące użytkowania
urządzenia.
Ostrzeżenie.
Chronić przed wilgocią.
Trzymać z dala od światła słonecznego.
Ta strona do góry

HOFFEN PL
Hoffen 8
Ostrożnie, kruche.
CE0123 - 0123 oznacza numer jednostki notyfikowanej
badającej produkt.
Producent
Przedstawiciel handlowy na terenie UE.
Opakowanie urządzenia można poddać recyklingowi zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Elementy opakowania należy wyrzucić do odpowiednich
kontenerów
Oznaczenie kontenera, do którego należy wyrzucić folię –
plastik/metal.
Oznaczenie kontenera, do którego należy wyrzucić
opakowanie –papier.
Symbol oznaczający tekturę płaska (materiał opakowania).
Zgodnie z dyrektywą 2013/56/UE o utylizacji baterii
i akumulatorów, produkt ten jest oznaczony symbolem
przekreślonego kosza na śmieci. Symbol oznacza, że
zastosowane w tym produkcie baterie i akumulatory nie
powinny być wyrzucane razem z normalnymi odpadami
z gospodarstw domowych, lecz traktowane zgodnie
z dyrektywą i miejscowymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
baterii i akumulatorów razem z niesortowanymi odpadami
komunalnymi. Użytkownicy baterii i akumulatorów muszą
korzystać z dostępnej sieci odbioru tych elementów, która
umożliwia ich zwrot, recykling oraz utylizację. Na terenie UE
zbiórka i recykling baterii i akumulatorów podlega osobnym
procedurom. Aby dowiedzieć się więcej o istniejących
w okolicy procedurach recyklingu baterii i akumulatorów,
należy skontaktować się z urzędem miasta, instytucją ds.
gospodarki odpadami lub wysypiskiem.

HOFFEN PL
Hoffen 9
Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego
kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/UE o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym (Waste Electrical and Electronic Equipment –
WEEE). Produktów oznaczonych tym symbolem po upływie
okresu użytkowania nie należy utylizować lub wyrzucać wraz
z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik
ma obowiązek pozbywać się zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, dostarczając go do wyznaczonego punktu,
w którym takie niebezpieczne odpady poddawane są
procesowi recyklingu. Gromadzenie tego typu odpadów
w wydzielonych miejscach oraz właściwy proces ich
odzyskiwania przyczyniają się do ochrony zasobów
naturalnych. Prawidłowy recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego ma korzystny wpływ na
zdrowie i otoczenie człowieka. W celu uzyskania informacji na
temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
pozbycia się zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
użytkownik powinien skontaktować się z odpowiednim
organem władz lokalnych, z punktem zbiórki odpadów lub
z punktem sprzedaży, w którym kupił sprzęt.
6. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy wszystkie wymienione elementy
znajdują się w opakowaniu, a urządzenie działa poprawnie. W zestawie
znajdują się:
•Automatyczny ciśnieniomierz naramienny z funkcją głosową
•Mankiet z przewodem powietrznym
•Etui do przechowywania urządzenia
•4 x bateria AA 1,5 V ⎓
•Instrukcja obsługi
Jeśli brakuje którejkolwiek z powyższych pozycji lub jest ona uszkodzona,
skontaktuj się ze sprzedawcą.
Radzimy zachować opakowanie na wypadek ewentualnej reklamacji.
Przechowuj opakowanie z dala od zasięgu dzieci.
Istnieje możliwość uzyskania bezpłatnej wersji
drukowanej o dużym rozmiarze czcionki lub pobrania jej
z podanego poniżej adresu internetowego:
https://mptech.eu/qr/hoffen
Lub poprzez znajdujący się obok kod QR:

HOFFEN PL
Hoffen 10
7. BUDOWA
WYGLĄD URZĄDZENIA I JEGO ELEMENTY
Baza ciśnieniomierza:
Mankiet z przewodem powietrznym zakończonym wtyczką:
Ciśnienie
rozkurczowe
Arytmia
Gniazdo
przyłącza
przewodu
powietrznego
Wskaźnik niskiego
poziomu energii
Użytkownik A lub B
Przycisk zasilania
Sygnalizacja
poruszenia
Tętno
Przyciski w lewo
Gniazdo
zasilania
microUSB
Wskaźnik dźwięku
Ciśnienie
skurczowe
Głośnik
Mankiet
Przewód
powietrzny
Wtyczka
przewodu
powietrznego
Przyciski w prawo

HOFFEN PL
Hoffen 11
8. UŻYTKOWANIE
Wszystkie czynności wykonuj delikatnie, aby nie uszkodzić elementów.
W zestawie znajduje się komplet 4 x bateria AA 1,5 V
⎓
.
MONTAŻ I WYMIANA BATERII
Nieprawidłowe włożenie baterii będzie skutkowało jedynie niedziałającym
urządzeniem.
Wyjmij z opakowania urządzenie. Sprawdź, czy żaden z elementów nie jest
uszkodzony. Połóż urządzenie na miękkim i delikatnym podłożu (koc, ręcznik, itp.) tak,
aby mieć swobodny dostęp do komory bateryjnej.
Otwórz pokrywę komory bateryjnej przesuwając i zdejmując pokrywę zgodnie
z ilustracją.
Przy wymianie baterii wyjmij cały komplet 4 baterii i zutylizuj je zgodnie z przepisami.
Włóż cały nowy komplet 4 baterii AA 1,5V ⎓zgodnie z biegunowością oznaczoną
rysunkami wewnątrz komory.
Zamknij pokrywę komory baterii tak, aby zatrzask się zamknął i zabezpieczył komorę
przed otwarciem.
Pokrywa komory
bateryjnej
Biegun ujemny
Biegun dodatni

HOFFEN PL
Hoffen 12
POMIAR CIŚNIENIA
Przed pomiarem ciśnienia zalecamy, aby bezpośrednio przed badaniem nie jeść ani
nie pić, nie palić, a także unikać wysiłku. Przed badaniem należy usiąść i przez około
10 minut zrelaksować się.
Należy zdjąć ubranie ściśle przylegające do ramienia, na którym ma zostać założony
mankiet. W celu zachowania identycznych warunków pomiaru w celu porównania
wartości należy zakładać mankiet na to samo ramię. Zalecamy, aby w miarę możliwości
pomiarów dokonywać na lewym ramieniu i o tej samej porze dnia.
Przed pomiarem należy dokładnie dopasować mankiet na ramieniu, w którym
rozluźniono mięśnie. Nieprawidłowo dopasowany i zapięty mankiet może być
powodem błędnych pomiarów.
Jeśli pomiar ma zostać powtórzony należy odczekać pomiędzy nimi 2-3 minuty.
W tym czasie najlepiej zdjąć mankiet i unieść ramię, by ilość krwi i jej przepływ w
ramieniu mogły się unormować. W przeciwnym wypadku wyniki pomiarów mogą być
błędne.
Jeżeli nie jest możliwe dopasowanie mankietu na lewym ramieniu, można umieścić
go na prawym. Wszystkie pomiary powinny być jednak dokonywane na tym samym
ramieniu.
Miejsce pomiaru, pozycja pacjenta, wysiłek fizyczny lub stan fizjologiczny pacjenta
mogą mieć wpływ na wyniki pomiarów.
Zbyt częste wykonywanie pomiarów może prowadzić do urazu pacjenta w wyniku
zakłócenia przepływu krwi. Zakładanie mankietu na ranę może prowadzić do
dalszych urazów.
PRZYGOTOWANIE I ZAKŁADANIE MANKIETU
Gniazdo
przyłącza
przewodu
powietrznego
Wtyczka
przewodu
powietrznego

HOFFEN PL
Hoffen 13
1. Włóż i dociśnij delikatnie wtyczkę przewodu powietrznego z mankietu do
gniazda w urządzeniu, jak na ilustracji powyżej.
2. Jeżeli mankiet jest już przygotowany, zignoruj niniejszy punkt. Włóż koniec
mankietu (wraz z gumowym zaciskiem) w metalowy pałąk tak, aby powstała
pętla. Rzep powinien znajdować się na zewnątrz.
3. Umieść mankiet na lewym ramieniu tak, aby przewód wychodził w kierunku
przedramienia –ilustracja powyżej.
4. Umocuj mankiet na ramieniu w sposób pokazany na wcześniejszej ilustracji.
5. Upewnij się, czy dolna krawędź mankietu znajduje się około 2-3 cm nad łokciem
oraz czy przewód znajduje się po wewnętrznej stronie ramienia.
6. Naciągnij wolny koniec mankietu i zamknij rzepem, jak pokazuje wcześniejsza
ilustracja. Przewód powietrzny wychodzący z mankietu powinien znajdować się
nad tętnicą ramienną (w odległości 2-3 cm od tętnicy), po wewnętrznej stronie
ramienia.
7. Pomiędzy mankietem i ramieniem nie powinno być wolnego miejsca, gdyż może
to mieć wpływ na odczyt. Podwinięte rękawy nie mogą uciskać ramienia,
dlatego należy je podwinąć lub zdjąć daną część odzieży. Regulowany rozmiar
mankietu pozwala na nałożenie go na ramię o obwodzie od 23 do 33 cm.

HOFFEN PL
Hoffen 14
8. Zabezpiecz mankiet rzepem tak, aby leżał wygodnie i nie był za ciasny. Pamiętaj
aby wygodnie usiąść z nieskrzyżowanymi nogami i stopami płasko na podłożu,
plecy i ramię podparte. Ułóż ramię na stole (dłonią do góry) tak, aby środek
mankietu znajdowałsię na wysokości prawego przedsionka serca tak, jak na
poniższej ilustracji.
9. Upewnij się czy przewód nie jest zbyt mocno zgięty lub przyciśnięty.
10. Pozostańw tej pozycji przez pięć minut przed rozpoczęciem pomiaru.
11. W trakcie pomiaru postaraj się jak najbardziej odprężyć i nie rozmawiać.
PROCEDURA POMIARU
Po prawidłowym umocowaniu mankietu na ramieniu można rozpocząć pomiar
ciśnienia. Po wykonaniu prawidłowego pomiaru wynik zostanie zapamiętany
automatycznie. Pamięć urządzenia jest w stanie zapamiętać maksymalnie po
192 wyniki dla dwóch różnych użytkowników. Wyboru pamięci dla użytkowników
i dokonuje się przed rozpoczęciem pomiaru, gdy urządzenie jest
wyłączone, poprzez wciśnięcie przycisku tyle razy ile trzeba do wybrania
właściwej pamięci.

HOFFEN PL
Hoffen 15
Kolejne fazy pomiaru pokazano na ilustracjach poniżej.
Wciśnij przycisk „ON/OFF”.
Wszystkie symbole na wyświetlaczu włączą się na 1 sekundę.
Na wyświetlaczu w kolumnie DIA powinna zostać wyświetlona
wartość „0” (zero), co oznacza, że ciśnieniomierz jest gotowy
do rozpoczęcia pomiaru.
Pomiar rozpocznie się automatycznie przez napompowanie mankietu.
Mankiet pompowany jest standardowo do wartości
180-190 mmHg. Jeśli do pomiaru potrzebne jest wyższe
ciśnienie, to można je zwiększyć wciskając przycisk
podczas pompowania mankietu. Użycie przycisku pozwala
wybrać jedną z dwóch wartości wyższego ciśnienia
pompowania: 260 lub 280 mmHg.
Maksymalna wartość ciśnienia, do jakiego może zostać
napompowany mankiet to 280 mmHg. Zalecamy, aby wartość
pompowania mankietu była wyższa od spodziewanej o maksymalnie 20-30 mmHg.

HOFFEN PL
Hoffen 16
Na wyświetlaczu pojawi się rosnąca wartość ciśnienia, aż do
osiągnięcia maksymalnej wartości napompowania mankietu.
UWAGA! Jeżeli odczuwasz duży dyskomfort związany
z pompowaniem mankietu, lub jego napełnianie nie zakończy się po
osiągnięciu ustalonej wartości górnej, to niezwłocznie odepnij
i zdejmij mankiet oraz wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”.
Po rozpoczęciu opróżniania opaski z powietrza pojawi się
symbol , co oznacza, że wykryte zostało tętno.
Po prawidłowym zakończeniu pomiaru na ekranie pojawiąsię
wartości (patrząc od góry) ciśnienia skurczowego (SYS –w tym
przypadku 128 mmHg), rozkurczowego (DIA –w tym przypadku
78 mmHg) i tętna (PULSE –w tym przypadku 72 razy na minutę).
Wynik prawidłowego pomiaru zostanie zapisany w pamięci
ustalonej dla danego użytkownika.
Gdy użytkownik nie siedzi spokojnie podczas pomiaru (porusza
całym ciałem lub ręką, na której założony jest mankiet), na ekranie może pojawić się
symbol lub . Oznacza to, że pomiar jest nieprawidłowy i należy go
powtórzyć. Zalecamy odpoczynek przez co najmniej 3 minuty i ponowienie pomiaru.
Jeśli pomiar wykaże nieregularną pracę serca, zostanie wyświetlony symbol .
Nieregularny rytm serca to stan, w którym tętno jest o 25% wolniejszy lub szybszy od
średniej wartości tętna, który został zmierzony podczas pomiaru ciśnienia
skurczowego i rozkurczowego. Zalecamy odpoczynek przez co najmniej 3 minuty
i ponowienie pomiaru. Jeśli ponownie pojawi się symbol, koniecznie należy
skontaktować się z lekarzem.
Po zakończeniu pomiaru zdejmij mankiet. Wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”.
Urządzenie można także pozostawić, a wyłączy się samoczynnie po 2 minutach.

HOFFEN PL
Hoffen 17
PRZEGLĄDANIE WYNIKÓW ZAPISANYCH W PAMIĘCI URZĄDZENIA
W pamięci urządzenia można zapisać po 192 wyniki pomiarów dla dwóch
użytkowników. Zapisane wyniki można przeglądać. Aby tego dokonać należy przy
wyłączonym urządzeniu wcisnąć przycisk i za jego pomocą wybrać, czy mają być
wyświetlane wyniki dla użytkownika czy .
Wciśnięcie przycisku przy wyłączonym urządzeniu uruchomi od razu
przeglądanie wyników zapisanych dla bieżącego użytkownika.
Potem za pomocą przycisków i możesz przeglądać zapisane dane.
Po zakończeniu przeglądania wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Gdy
w pamięci zostaną zapisane 192 wyniki, to każdy kolejny zostanie zapisany na pozycji
0 (zero) przy jednoczesnym wykasowaniu najstarszego wyniku (pozycja 191) –lista
się przesunie o jedną pozycję.
USTAWIENIA DODATKOWE
Użytkownik ma możliwość dodatkowego ustawienia niektórych parametrów
urządzenia. Może on wybrać jednostki pomiaru, w których ma być prezentowany wynik
- mmHg i kPa (1kPa = 7,5 mmHg), włączyć lub wyłączyć komunikaty głosowe
i wyczyścić pamięć pomiarów. Aby dokonać zmian trzeba uruchomić dodatkowe
menu urządzenia. Aby tego dokonać na wyłączonym urządzeniu wciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk . Kolejne jego przyciśnięcia będą przełączały menu, co
pokazano na poniższej ilustracji.
Symbol wokół danego elementu na powyższej i kolejnych ilustracjach oznacza
jego miganie.

HOFFEN PL
Hoffen 18
CZYSZCZENIE PAMIĘCI
Nie ma możliwości skasowania jednego, wybranego pomiaru.
Aby wyczyść wszystkie pomiary dla bieżącego użytkownika (ustawionego wcześniej)
należy w menu ustawień dodatkowych wybrać i nacisnąć przycisk .
Potwierdzeniem skasowania pamięci pomiarów będzie zmiana migającej wartości
odpowiadającej ilości zapisanych wyników (w tym przypadku cyfry 3) na migającą
cyfrę 0 (zero), jak na poniższej ilustracji.
ZMIANA JEDNOSTEK POMIARU
Aby zmienić jednostki pomiaru z mmHg na kPa lub odwrotnie należy w menu ustawień
dodatkowych wybrać przyciskiem mmHg lub kPa (w zależności od tego, która
jednostka była wybrana wcześniej) i przyciskiem zmienić wybór. Wybór
zatwierdzany jest ponownym użyciem przycisku lub wyłączeniem urządzenia
przyciskiem „ON/OFF”. Zmianę pokazano na poniższej ilustracji.

HOFFEN PL
Hoffen 19
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE DŹWIĘKU
Aby wyłączyć lub włączyć dźwięk (komunikaty) w urządzeniu należy w menu ustawień
dodatkowych wybrać przyciskiem ikonę lub , w zależności od
wcześniejszych ustawień. Gdy ikona zacznie migać przyciskiem zmienić wybór.
Wybór zatwierdzany jest ponownym użyciem przycisku lub wyłączeniem
urządzenia przyciskiem „ON/OFF”. Zmianę pokazano na poniższej ilustracji.
ZASILANIE Z ZEWNĘTRZNEGO ŹRÓDŁA ENERGII
Aby można było skorzystać z zewnętrznego źródła zasilania koniecznie wyjmij cały
komplet baterii z komory bateryjnej.
Ciśnieniomierz można zasilać nie tylko bateryjnie,
ale istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego
źródła zasilania poprzez gniazdo microUSB.
Wystarczy do urządzenia podłączyć ładowarkę do
telefonu lub smartfona, powerbank lub komputer
dysponujące na wyjściu prądem o parametrach
5V ⎓500mA (nie jest częścią zestawu),poprzez
przewód dysponujący z jednej strony wtyczką
zgodną z tymi źródłami energii, a z drugiej
zakończonym wtyczką microUSB.

HOFFEN PL
Hoffen 20
NORMY CIŚNIENIA TĘTNICZEGO WEDŁUG WHO (ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI
ZDROWIA)
Na poniższym wykresie prezentujemy klasyfikację ciśnienia tętniczego według WHO.
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie może odbywać się tylko, gdy urządzenie jest wyłączone.
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Zewnętrzne części
urządzenia oraz gumowy przewód powietrzny mogą być czyszczone tylko za pomocą
suchej ściereczki lub papierowego ręcznika. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie,
ani nie myj pod bieżącą wodą. W przypadku mocnych zanieczyszczeń można
przetrzeć części zewnętrzne urządzenia wilgotną, mocno wyżętą ściereczką, a potem
natychmiast wytrzeć ją do sucha papierowym ręcznikiem lub suchą ściereczką. Nie
można używać do czyszczenia płynów o właściwościach żrących, benzyny,
rozpuszczalników, itp.
Mankiet można czyścić wilgotną, mocno wyżętą ściereczką, a przy mocniejszych
zabrudzeniach dopuszcza się użycie niewielkiej ilości zwykłego mydła. Po
wyczyszczeniu mankiet należy pozostawić do wyschnięcia.
Table of contents
Languages:
Other HOFFEN Blood Pressure Monitor manuals