Hogastra Eco-Line User manual

Popis funkce
automat na horkou vodu
Funktionsbeskrivelse
varmtvandsautomat
Descripción del funcionamiento
calentador de agua automático
Description du fonctionnement
automatique d’eau chaude
Description of functions
catering urn
D
CZ
DK
E
F
GB
Descrizione del funzionamento
suo bollitore automatico
Functiebeschrijving
heetwaterautomaat
Bruksanvisning
varmtvannsautomat
Opis funkcji
podgrzewacz wody
Descrição do funcionamento
máquina automática de água quente
I
NL
NO
PL
P
Funktionsbeskrivning
hetvattenautomat
S
Bedienungsanleitung Heißwasserautomat
Eco-Line Classic-Line
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 1 06.05.15 07:03
RUS
Kа
ч
ес
тв
о,
которое
у
бе
жда
ет

Inhaltsverzeichnis
Einleitung........................................................................................ 06
1 Ihr Heißwasserautomat.................................................................. 06
1.1 Lieferumfang und Geräteübersicht........................................ 06
1.2 Funktionsbeschreibung ........................................................... 06
2 Zu Ihrer Sicherheit .......................................................................... 06
2.1 Zeichenerklärung..................................................................... 06
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................... 06
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise .................................. 06+7
3 Technische Daten............................................................................ 07
4 Inbetriebnahme .............................................................................. 07
4.1 Auspacken................................................................................ 07
4.2 Aufstellen................................................................................. 07
4.3 Erstreinigung ........................................................................... 08
5 Erhitzen des Wassers...................................................................... 08
5.1 Wasserbehälter füllen ............................................................. 08
5.2 Wasser erhitzen und warmhalten .......................................... 08
6 Wartung und Reinigung ................................................................ 08
6.1 Allgemein................................................................................. 09
6.2 Zapfhahn und Pegelglas ......................................................... 09
6.3 Entkalkung............................................................................... 09
7 Fehlerbehebung.............................................................................. 09
8 Service ............................................................................................. 09
8.1 Altgeräterücknahme & Entsorgung ....................................... 09
8.2 Garantieurkunde ............................................................. 09+10
8.3 Bestellschein........................................................................... 010
8.4 Serviceadresse ........................................................................ 010
8.5 Konformitätserklärung ......................................................... 010
8.6 Hinweis für Exporteuere ....................................................... 010
✘
✔
✘
Bitte beachten: Wird die Netzleitung durch falsche Handhabung extrem geknickt, kann es zu Kabelschäden kommen.
Nehmen Sie keinesfalls das Gerät in Betrieb, wenn dieses an der Netzleitung oder dem Netzstecker beschädigt ist!
✘
FALSCH: Netzleitung nach oben
ziehen und um die Griffe wickeln.
Kabeltülle wird extrem geknickt.
✘
FALSCH: Netzleitung zur Seite ziehen und um
den Gerätekorpus oder den Zapfhahn wickeln.
Kabeltülle wird extrem geknickt.
✔
RICHTIG: Netzleitung immer zu einer kleinen Schnecke
aufrollen und neben das Gerät legen.
Kabeltülle wird nicht geknickt.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 2 06.05.15 07:03

3
Obsah CZ
Uvod.................................................................................................................011
1 Váš automat na horkou vodu ........................................................................011
1.1 Objem dodávky & přehled o přístroji......................................................011
1.2 Popis funkce..............................................................................................011
2 Pro Vaši bezpečnost........................................................................................011
2.1 Vysvětlení značek .....................................................................................011
2.2 Použití podle určení .................................................................................011
2.3 Základní bezpečnostní pokyny ....................................................... 011 + 12
3 Technické údaje...............................................................................................012
4 Uvedení do provozu .......................................................................................012
4.1 Vybalení ....................................................................................................012
4.2 Postavení ...................................................................................................012
4.3 První čištění...............................................................................................013
5 Ohřev vody......................................................................................................013
5.1 Naplnění nádrže na vodu.........................................................................013
5.2 Zahřátí vody a udržování teploty ............................................................013
6 Údržba & čištění..............................................................................................013
6.1 Všeobecně.................................................................................................014
6.2 Výtokový kohout & ukazatel výšky hladiny ............................................014
6.3 Odvápnění.................................................................................................014
7 Odvápnění.......................................................................................................014
8 Servis................................................................................................................014
8.1 Vzetí starých přístrojůzpět & likvidace jako odpad...............................014
8.2 Záruční list........................................................................................ 014 + 15
8.3 Adresa servisu ...........................................................................................015
8.4 Prohlášení o shodě....................................................................................015
Indholdsfortegnelse DK
Indledning .........................................................................................................16
1 Din varmtvandsautomat ..................................................................................16
1.1 Leveringsomfang og oversigt over apparatet ..........................................16
1.2 Funktionsbeskrivelse...................................................................................16
2 For din sikkerheds skyld...................................................................................16
2.1 Tegnforklaring............................................................................................16
2.2 Formålsbestemt anvendelse.......................................................................16
2.3 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger........................................... 16 + 17
3 Tekniske data ....................................................................................................17
4 Ibrugtagning .....................................................................................................17
4.1 Udpakningí .................................................................................................17
4.2 Opstilling.....................................................................................................17
4.3 Første rengøring .........................................................................................18
5 Opvarmning af vand.........................................................................................18
5.1 Påfyldning af vand i vandbeholderen.......................................................18
5.2 Opvarmning og varmholdning af vand.....................................................18
6 Rengøring og vedligeholdelse.........................................................................18
6.1 Generelt ......................................................................................................19
6.2 Tappehane og skueglas..............................................................................19
6.3 Afkalkning ..................................................................................................19
7 Afhjælpning af fejl............................................................................................19
8 Service................................................................................................................19
8.1 Returnering og bortskaffelse af udtjent udstyr........................................19
8.2 Garantibevis ....................................................................................... 19 + 20
8.3 Serviceadresse .............................................................................................20
8.4 Overensstemmelseserklæring ....................................................................20
Índice E
Introducción ......................................................................................................21
1 Su calentador de agua automático..................................................................21
1.1 Volumen del suministro y aclaración del aparato ....................................21
1.2 Descripción del funcionamiento................................................................21
2 Para su seguridad..............................................................................................21
2.1 Aclaración de los símbolos .........................................................................21
2.2 Utilización para los fines previstos ............................................................21
2.3 Observaciones básicas de seguridad................................................. 21 + 22
3 Datos técnicos ...................................................................................................22
4 Puesta en funcionamiento ...............................................................................22
4.1 Desempaquetar ..........................................................................................22
4.2 Instalar.........................................................................................................22
4.3 Primera limpieza.........................................................................................23
5 Calentar el agua................................................................................................23
5.1 Rellenar el depósito de agua .....................................................................23
5.2 Calentar el agua y mantenerla caliente ....................................................23
6 Mantenimiento y limpieza ...............................................................................23
6.1 Generalidades .............................................................................................24
6.2 Grifo e indicador del nivel..........................................................................24
6.3 Descalcificar ................................................................................................24
7 Eliminación de averías......................................................................................24
8 Servicio ..............................................................................................................24
8.1 Devolución de aparatos usados y deseche................................................24
8.2 Certificado de garantía ..................................................................... 24 + 25
8.3 Dirección del servicio postventa ................................................................25
8.4 Declaración de conformidad .....................................................................25
Sommaire F
Introduction.......................................................................................................26
1 Votre distributeur automatique d’eau chaude...............................................26
1.1 Etendue de la livraison & composants de l’appareil.................................26
1.2 Description du fonctionnement.................................................................26
2 Pour votre sécurité............................................................................................26
2.1 Explication des symboles............................................................................26
2.2 Utilisation conforme aux fins prévues.......................................................26
2.3 Consignes de sécurité de base .......................................................... 26 + 27
3 Caractéristiques techniques .............................................................................27
4 Mise en service..................................................................................................27
4.1 Déballage ....................................................................................................27
4.2 Mise en place ..............................................................................................27
4.3 Premier nettoyage......................................................................................28
5 Réchauffement de l’eau ...................................................................................28
5.1 Remplissage du réservoir d’eau .................................................................28
5.2 Réchauffement et tenue au chaud de l’eau .............................................28
6 Entretien & Nettoyage......................................................................................28
6.1 Généralités ..................................................................................................29
6.2 Robinet de distribution & voyant ..............................................................29
6.3 Détartrage...................................................................................................29
7 Elimination des dérangements ........................................................................29
8 Service................................................................................................................29
8.1 Reprise des appareils usagés et évacuation ..............................................29
8.2 Document de garantie ...................................................................... 29 + 30
8.3 Adresse de service.......................................................................................30
8.4 Déclaration de conformité.........................................................................30
Contents GB
Introduction.......................................................................................................31
1 Your catering urn..............................................................................................31
1.1 Delivery and overview of the appliance....................................................31
1.2 Function Description...................................................................................31
2 For Your Safety .................................................................................................31
2.1 Signs and Symbols.......................................................................................31
2.2 Use according to the regulations...............................................................31
2.3 Basic Safety Advice ............................................................................ 31 + 32
3 Technical Data ...................................................................................................32
4 Installation.........................................................................................................32
4.1 Unpacking ...................................................................................................32
4.2 Assembly .....................................................................................................32
4.3 Initial Cleaning............................................................................................33
5 Heating the Water ............................................................................................33
5.1 Filling the water container.........................................................................33
5.2 Heating the water and keeping it warm ..................................................33
6 Maintenance and Cleaning ..............................................................................33
6.1 General........................................................................................................34
6.2 Spigot & Water Level Gauge......................................................................34
6.3 Decalcification.............................................................................................34
7 Troubleshooting................................................................................................34
8 Service................................................................................................................34
8.1 Return and Disposal of old appliances......................................................34
8.2 Warranty Certificate.......................................................................... 34 + 35
8.3 Service Address ...........................................................................................35
8.4 Conformity Declaration..............................................................................35
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 3 06.05.15 07:03

4
Indice I
Introduzione......................................................................................................36
1 Il Suo bollitore automatico...............................................................................36
1.1 Volume di fornitura e disegno illustrativo dell’apparecchio ...................36
1.2 Descrizione del funzionamento.................................................................36
2 Per la Sua sicurezza...........................................................................................36
2.1 Spiegazione dei simboli..............................................................................36
2.2 Uso conforme alle normative.....................................................................36
2.3 Indicazioni di sicurezza di base......................................................... 36 + 37
3 Dati tecnici.........................................................................................................37
4 Messa in funzione.............................................................................................37
4.1 Rimozione dell’imballaggio .......................................................................37
4.2 Montaggio ..................................................................................................37
4.3 Prima pulizia ...............................................................................................38
5 Portare all’ebollizione l’acqua..........................................................................38
5.1 Riempire il contenitore dell’acqua ............................................................38
5.2 Portare all’ebollizione e tenere calda l’acqua ..........................................38
6 Manutenzione & pulizia ...................................................................................38
6.1 Generalitá ...................................................................................................39
6.2 Rubinetto & tubo di vetro per il controllo del livello...............................39
6.3 Eliminazione del calcare.............................................................................39
7 Eliminazione dei difetti ....................................................................................39
8 Assistenza tecnica .............................................................................................39
8.1 Ritiro e smaltimento di apparecchi vecchi ................................................39
8.2 Certificato di garanzia....................................................................... 39 + 40
8.3 Indirizzo di assistenza tecnica....................................................................40
8.4 Dichiarazione di conformità ......................................................................40
Inhoudsopgave
Innholdsfortegnelse
NL
NO
Inleiding.............................................................................................................41
1 Uw heetwaterautomaat...................................................................................41
1.1 Leveringsomvang & Overzicht van het apparaat .....................................41
1.2 Functiebeschrijving.....................................................................................41
2 Ten behoeve van uw veiligheid.......................................................................41
2.1 Verklaring van symbolen............................................................................41
2.2 Reglementair gebruik.................................................................................41
2.3 Fundamentele veiligheidsinstructies ................................................ 41 + 42
3 Technische gegevens ........................................................................................42
4 Inbedrijfstelling.................................................................................................42
4.1 Uitpakken....................................................................................................42
4.2 Opstellen .....................................................................................................42
4.3 Eerste reiniging...........................................................................................43
Innledning .........................................................................................................46
1 Din varmtvannsautomat ..................................................................................46
1.1 Leveransens innhold og produktoversikt..................................................46
1.2 Funksjonsbeskrivelse...................................................................................46
2 For din egen sikkerhet......................................................................................46
2.1 Tegnforklaring............................................................................................46
2.2 Bruksområde...............................................................................................46
2.3 Grunnleggende sikkerhetsanvisninger............................................. 46 + 47
3 Tekniske data ....................................................................................................47
4 Ta i bruk.............................................................................................................47
4.1 Pakke ut ......................................................................................................47
4.2 Oppstilling...................................................................................................47
4.3 Første rengjøring ........................................................................................48
5 Verhitten van het water...................................................................................43
5.1 Watertank vullen........................................................................................43
5.2 Water verhitten en warmhouden..............................................................43
6 Onderhoud & Reiniging....................................................................................43
6.1 Algemeen....................................................................................................44
6.2 Tapkraan & Peilindicator............................................................................44
6.3 Ontkalking ..................................................................................................44
7 Verhelpen van storingen..................................................................................44
8 Service................................................................................................................44
8.1 Terugname van oude apparaten & Verwijdering.....................................44
8.2 Garantiecertificaat............................................................................. 44 + 45
8.3 Serviceadres ................................................................................................45
8.4 Verklaring van overeenstemming .............................................................45
5 Oppvarming av vann........................................................................................48
5.1 Fylle vannbeholderen.................................................................................48
5.2 Oppvarming og varmholding av vann ......................................................48
5.3 Utak av vann ...............................................................................................48
6 Vedlikehold og rengjøring ...............................................................................48
6.1 Generelt ......................................................................................................49
6.2 Tappekran og nivåindikator ......................................................................49
6.3 Avkalking ....................................................................................................49
7 Utbedring av feil...............................................................................................49
8 Service................................................................................................................49
8.1 Retur av gamle automater og avfallsbehandling.....................................49
8.2 Garantibevis ....................................................................................... 49 + 50
8.3 Serviceadresse .............................................................................................50
8.4 Samsvarserklæring .....................................................................................50
Spis tres´ci PL
Wprowadzenie..................................................................................................51
1 Podgrzewacz wody...........................................................................................51
1.1 Zakres dostawy & opis urządzenia ............................................................51
1.2 Opis funkcji .................................................................................................51
2 Instrukcje bezpieczeństwa ...............................................................................51
2.1 Znaczenie symboli.......................................................................................51
2.2 Używanie zgodne z przeznaczeniem........................................................51
2.3 Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa.......................................... 51 + 52
3 Dane techniczne................................................................................................52
4 Uruchomienie....................................................................................................52
4.1 Rozpakowanie ............................................................................................52
4.2 Ustawienie ..................................................................................................52
4.3 Pierwsze czyszczenie...................................................................................53
5 Podgrzewanie wody.........................................................................................53
5.1 Napełnienie zbiornika wody......................................................................53
5.2 Podgrzewanie wody i utrzymywanie temperatury ..................................53
6 Konserwacja i czyszczenie................................................................................53
6.1 Informacje ogólne ......................................................................................54
6.2 Kurek i poziomowskaz ...............................................................................54
6.3 Odwapnianie ..............................................................................................54
7 Usuwanie usterek .............................................................................................54
8 Serwis ................................................................................................................54
8.1 Odbiór urządzeństarych i ich usuwanie ...................................................54
8.2 Dokument gwarancji......................................................................... 54 + 55
8.3 Adres serwisu ..............................................................................................55
8.4 Deklaracja zgodno´sci .................................................................................55
Índice P
Introdução .........................................................................................................56
1 A sua máquina automática de água quente...................................................56
1.1 Âmbito do fornecimento e panorâmica do aparelho ..............................56
1.2 Descrição do funcionamento .....................................................................56
2 Para a sua segurança ........................................................................................56
2.1 Esclarecimento dos símbolos......................................................................56
2.2 Uso conforme o especificado.....................................................................56
2.3 Avisos básicos de segurança.............................................................. 56 + 57
3 Especificações técnicas .....................................................................................57
4 Colocação em funcionamento..........................................................................57
4.1 Desempacotar .............................................................................................57
4.2 Instalar.........................................................................................................57
4.3 Primeira limpeza.........................................................................................58
5 Aquecimento da água ......................................................................................58
5.1 Preencher o reservatório de água .............................................................58
5.2 Aquecer e manter aquecida a água ..........................................................58
6 Manutenção e limpeza .....................................................................................58
6.1 Generalidades .............................................................................................59
6.2 Torneira e indicador de nível.....................................................................59
6.3 Remoção de calcário...................................................................................59
7 Eliminação de falhas.........................................................................................59
8 Assistência técnica ............................................................................................59
8.1 Recebimento de retorno de aparelhos usados e descarte .......................59
8.2 Certidão de garantia ......................................................................... 59 + 60
8.3 Endereço da assistência técnica .................................................................60
8.4 Declaração de conformidade.....................................................................60
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 4 06.05.15 07:03

5
Innehållsförteckning S
RUS
Inledning............................................................................................................66
1 Din hetvattenautomat......................................................................................66
1.1 Leveransomfattning & översikt..................................................................66
1.2 Funktionsbeskrivning .................................................................................66
2 För Din säkerhet................................................................................................66
2.1 Symbolförklaring ........................................................................................66
2.2 Föreskriven användning.............................................................................66
2.3 Grundläggande säkerhetsanvisningar.............................................. 66 + 67
3 Tekniska data ....................................................................................................67
4 Idrifttagning......................................................................................................67
4.1 Uppackning.................................................................................................67
4.2 Uppställning................................................................................................67
4.3 Första rengöringen.....................................................................................68
5 Upphettning av vatten.....................................................................................68
5.1 Fyllning av vattenbehållaren .....................................................................68
5.2 Upphettning och varmhållning av vatten.................................................68
6 Underhåll & rengöring......................................................................................68
6.1 Allmänt........................................................................................................69
6.2 Tappkran & nivåmätare..............................................................................69
6.3 Avkalkning ..................................................................................................69
7 Felavhjälpning...................................................................................................69
8 Service................................................................................................................69
8.1 Inlämning av uttjänta automater & avfallshantering ..............................69
8.2 Garantisedel....................................................................................... 69 + 70
8.3 Serviceadress ...............................................................................................70
8.4 Försäkran om överensstämmelse ..............................................................70
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 5 06.05.15 07:03
Введение
1Ваш автоматический бойлер
1.1 Объём поставки и описание бойлера
1.2 Описание принципа действия
2Для Вашей безопасности
2.1 Объяснение условных знаков
2.2 Использование согласно назначению
2.3 Основные указания по технике безопасности
3Технические данные
4Ввод в эксплуатацию
4.1 Распаковка
4.2 Установка
4.3 Перваячистка
5Подогрев воды
5.1 Заполнение бака
5.2 Подогрев воды и поддержаниe температуры
6Техобслуживание и чистка
6.1 Общие положения
6.2 Краник и индикатор уровня воды
6.3 Декальцинация
7Устранение неисправностей
8Сервисные услуги
8.1 Приём старых бойлеров и утилизация
8.2 Гарантия
8.3 Адрес сервисной службы
8.4 Заявление о соответствии
.................................................................... 65
.......................................................................................... 63
................................................................................................ 62
.............................................................................................. 62
................................................................................ 62
................................................................................. 62
...................... 61 + 62
............................................... 61
............................................................. 61
......................................................................... 61
............................................................ 61
................................................ 61
................................................................... 61
....................................................................................................... 61
...................................................................... 65
......................................................................................... 64 + 65
.............................................. 64
....................................................................................... 64
................................................................... 64
....................................................................................... 64
...................................................... 64
.................................................................................. 64
...................................................................... 63
.................................. 63
.................................................................................... 63
............................................................................................ 63
Оглавление

6
Einleitung
Ihr Heißwasserautomat 1
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Hogastra-Heißwasserauto-
maten entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit die-
sem Gerät.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und be-
achten Sie die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anweisung in Griffweite des Gerätes auf.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte verweisen wir auf die Ver-
pflichtung, diese Anleitung ebenfalls mit auszuhändigen.
Zielgruppe dieser Anleitung
Die sichere Bedienung der Hogastra-Heißwasserautomaten ist bei Ein-
haltung der Informationen in dieser Anleitung auch ohne spezielle
Ausbildung gewährleistet. Jedoch werden die Verordnungen u. a. Hy-
gieneverordnungen im gewerblichen Bereich vorausgesetzt.
Eintragen der Typenschilddaten
Tragen Sie die Daten des Geräte-Typenschilds hier ein:
Modell:
Geräte-Nr.:
Baujahr:
Bitte geben Sie diese Daten an, wenn Sie eine Serviceleistung für den
Hogastra-Heißwasserautomaten benötigen. Dies ermöglicht eine
schnellere Bearbeitung.
1.1 Lieferumfang und Geräteübersicht
HWA
1.1 Lieferumfang und Geräteübersicht
HWT
Zapfhahn
Deckel
Haltegriff
Pegelglas
Wasserbehälter
Kipphebel
Zapfhahn
Netzkabel
Ein-/Ausschalter
Kontrollleuchte
Kipphebel
Dichtung
Zapfhahn
Kipphebel
Dichtung
HWT
Das Wasser wird auf die zuvor gewählte Temperatur zwischen ca. 30° C
und 95° C erhitzt. Ist die Temperatur erreicht, schaltet das Gerät
selbsttätig auf die Heißhaltestufe um. Dies wird durch das Aufleuch-
ten der grünen Kontrolllampe (Tassensymbol) signalisiert. Jetzt kann
das Wasser durch Betätigen des Zapfhahnes entnommen werden.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient nur zur Heißwasserzubereitung z.B. Tee und zur
Erwärmung von Glühwein im gewerblichen Einsatz gemäß der hier
beschriebenen Anwendung. Das Gerät ist nicht zum Erhitzen von
Milch und milchhaltigen Getränken oder Getränke mit Kohlensäure
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes
gilt als sachwidrig, birgt Gefahren in sich und schließt die Gewähr-
leistung aus. Für hieraus entstandene Schäden übernimmt der Her-
steller keine Haftung. Das Gerät ist für den Innen- und Außenge-
brauch bestimmt.
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie folgende Hinweise, um Personen- und Sachschäden aus-
zuschließen:
GEFAHR
Ein Nichtbefolgen der folgenden Anweisungen führt zu
lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
• Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Gerätes, ob die
Angaben auf dem Typenschild mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmen.
• Die normale Haussicherung schützt nicht vor einem
lebensgefährlichen Stromschlag, sondern lediglich die
Leitungen vor Überlastung. Um Personen vor Stromun-
fällen zu schützen, muss zusätzlich ein FI-Schutzschalter
installiert sein. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn
kein FI-Schutzschalter vorhanden ist.
• Lassen Sie das Gerät regelmäßig nach DGUV Vorschrift 3
(BGVA3) für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel
prüfen.
•
Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Lassen Sie diese deshalb
nie unbeaufsichtigt in der Nähe des Elektrogerätes.
erwärmtes
Wasser
Heizelement
Zu Ihrer Sicherheit 2
2.1 Zeichenerklärung
Deckel
Haltegriff
Pegelglas
Wasserbehälter
Kipphebel
Zapfhahn
Temperaturregler
Netzkabel
Ein-/Ausschalter
Kontrollleuchte
GEFAHR
Lebensgefährliche Verletzungen durch Strom-
schlag können die Folge sein, wenn dieses
Zeichen nicht beachtet wird.
WARNUNG
Schwere Verbrühungen/Verbrennungen durch
heiße Oberflächen können die Folge sein,
wenn dieses Zeichen nicht beachtet wird.
WARNUNG
Schwere Verletzungen können die Folge sein,
wenn dieses Zeichen nicht beachtet wird.
VORSICHT
Dieses Zeichen warnt vor Sach- und Umwelt-
schäden sowie vor Funk
tionsstörungen.
Hinweis
Dieses Zeichen verweist auf nützliche Tipps und
zusätzliche Informationen.
Personenschäden
1.2 Funktionsbeschreibung
HWA
Das Wasser wird automatisch auf ca. 95° C erhitzt. Ist die Temperatur
erreicht, schaltet das Gerät selbsttätig auf die Heißhaltestufe um und
hält das Wasser konstant auf 95° C. Dies wird durch das Aufleuchten
der grünen Kontrolllampe (Tassensymbol) signalisiert. Jetzt kann das
Wasser durch Betätigen des Zapfhahnes entnommen werden.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 6 06.05.15 07:03

• Nehmen Sie keinesfalls das Gerät in Betrieb, wenn dieses
an der Stromleitung oder an dem Netzstecker beschä-
digt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Ziehen Sie vor jedem Befüllen des Gerätes mit Wasser
den Netzstecker.
• Halten Sie die elektrischen Leitungen von Flüssigkeiten
und direkten Witterungseinflüssen fern und bedienen
Sie das Gerät nie mit nassen Händen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Bedienung, bei
Funktionsstörungen und vor jeder Reinigung des Ge-
rätes.
• Ziehen Sie nie an der Netzleitung oder direkt am Gerät,
wenn Sie den Netzstecker ziehen wollen.
• Nehmen Sie nie selbst Reparaturmaßnahmen an dem
Gerät vor. Kontaktieren Sie im Falle von Beschädigungen
umgehend unsere Service-Hotline.
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Stromkabel nicht in
unmittelbarer Nähe von anderen Wärmequellen (z.B.
Grill, Herdplatte) befindet. Heiße Oberflächen könnten
das Kabel beschädigen.
• Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz des Gerätes, ob die
Isolierung des Netzkabels unversehrt ist.
WARNUNG
Ein Nichtbefolgen der folgenden Anweisungen kann zu
schweren Verbrühungen führen:
• Transportieren Sie das Gerät nicht mit heißem Inhalt.
• Nehmen Sie nicht den Deckel ab, so lange das Gerät ein-
geschaltet ist. Berühren Sie das heiße Gerät nur an den
Griffen.
• Füllen Sie kein kaltes Wasser in das noch heiße Gerät,
dies führt zu Dampfbildung und möglicherweise zu Ver-
brennungen. Lassen Sie das Gerät vor dem Befüllen voll-
ständig abkühlen.
• Befüllen Sie den Behälter maximal bis zur obersten Mar-
kierungsmarke. Bei Überfüllung kann heiße Flüssigkeit
herausspritzen.
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen führen:
•
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden
haben.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein Stolpern für Sie
und andere ausgeschlossen ist.
7
Technische Daten 3
Nennspannung:
Schutzklasse:
Leistungsaufnahme
Verbrauch Warmhaltephase:
Temperaturbereich autom. geregelt
Temperaturbereich manuell einstellbar
Minimalfüllhöhe:
Stundenleistung:
Technische Daten (alle Modelle)
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
ca. 2000 W
165 – 260 W/h
HWA ca. 90°C – 95°C
HWT ca. 30°C – 95°C
ca. 2 Liter
ca. 18 Liter
* spritzwassergeschützte Ausführung für den Großkücheneinsatz (IP X4)
Inbetriebnahme 4
4.1 Auspacken
Wir empfehlen, die Verpackung für eventuelle Transportzwecke auf-
zubewahren.
Wollen Sie die Verpackung dennoch beseitigen, so beachten Sie die
örtlichen Entsorgungsvorschriften.
1. Automat aus der Verpackung entnehmen.
2. Kontrollieren Sie das Gerät auf mögliche Beschädigungen.
4.2 Aufstellen
WARNUNG
Ein nicht ordnungsgemäß funktionierendes Gerät kann zu
schweren Verletzungen führen.
•
Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Gerät und kon-
taktieren Sie umgehend unsere Service-Hotline.
Hinweis
Vergleichen Sie die Angaben des Kapitels „Lieferumfang“
mit den Bestandteilen des Gerätes. Das Gerät wird im funk-
tionsbereiten Zustand geliefert und muss nicht zusam-
mengebaut werden.
Modell HWA 6 / HWT 6 41 cm / 22 cm 45 cm / 22 cm
Modell HWA 10 / HWT 10 44 cm / 24 cm 48 cm / 24 cm
Modell HWA 15 / HWT 15 49 cm / 28 cm 55 cm / 28 cm
Modell HWA 20 / HWT 20 52 cm / 30 cm 59 cm / 30 cm
Höhe / Durchmesser Eco-Line Classic-Line
Modell HWA 6 / HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 Liter
Modell HWA 10 / HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 Liter
Modell HWA 15 / HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 Liter
Modell HWA 20 / HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 Liter
Leergewicht / Fassungsvermögen (alle Modelle)
VORSICHT
Ein Nichtbeachten der folgenden Hinweise kann zu Sach-
und Umweltschäden sowie Funktionsstörungen führen:
• Stellen Sie das Gerät nicht an öffentlich zugänglichen
Plätzen auf.
• Stellen Sie das Gerät nie in den Geschirrspüler. Beachten
Sie das Kapitel „Reinigung“ vor jeder Säuberung des Ge-
rätes.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine feuerfeste Unter-
lage.
• Betreiben Sie das Gerät nie im leeren Zustand. Verge-
wissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Gerät min-
destens bis zur Markierungsmarke „Minimum“ gefüllt
ist. Vergewissern Sie sich am Ende jedes Gebrauchs, dass
das Gerät ausgeschaltet ist.
• Kippen Sie das Gerät nicht, um die Restmenge an Wasser
zu entnehmen. Diese Restmenge dient zum Schutz der
Heizung.
• Erwärmen Sie keine Milch und milchhaltigen Getränke
oder Getränke mit Kohlensäure.
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der folgenden Anweisungen zur Auf-
stellung des Gerätes kann zu schweren Verletzungen füh-
ren:
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile, feuerfeste und
waagerechte Unterlage. Beachten Sie dabei, dass das
Gerät nicht für Kinder zugänglich ist.
• Nehmen Sie keinesfalls das Gerät in Betrieb, wenn dieses
an der Stromleitung oder an dem Netzstecker beschä-
digt ist.
•
Achten Sie darauf, dass mindestens ein Abstand von 5 cm
zu umliegenden Objekten während des Betriebes be-
steht.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 7 06.05.15 07:03
D

4.3 Erstreinigung
Ablagerungen an dem Heißwasserautomaten können bei der ersten
Zubereitung den Geschmack des durch das Wasser zubereiteten Ge-
tränkes verfälschen. Daher ist es wichtig, das Gerät vor dem ersten
Gebrauch gründlich zu reinigen.
Hinweis
Bei der ersten Zubereitung darf das erwärmte Wasser nicht
verwendet und muss beseitigt werden.
8
1. Wasserbehälter bis zur oberen Markierung mit kaltem Wasser
füllen.
Die Markierung an der Pegelstandanzeige kennzeichnet die ein-
gefüllte Menge an Wasser.
2. Deckel schließen.
3. Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur drehen (HWT).
4. Ein-/Ausschalter drücken.
Die rote Signallampe leuchtet auf und
der Heißwasserautomat beginnt mit dem
Erhitzen des Wassers.
5. Die rote Signallampe erlischt.
Nach ca. 15 Minuten Ein-/Ausschalter
drücken.
6. Wasser entsorgen.
Temperaturregler
Erhitzen des Wassers 5
5.1 Wasserbehälter füllen
WARNUNG
Bei einem überfüllten Heißwasserautomaten kann heißes
Wasser herausspritzen und schwere Verbrühungen verur-
sachen.
• Überfüllen Sie nicht den Behälter (siehe „Fassungsver-
mögen“, Kapitel 3 „Technische Daten“).
• Kontrollieren Sie die Pegelstandsanzeige vor jedem Ge-
brauch.
VORSICHT
Wenn die kleinstmögliche Einfüllmenge von 2 Litern un-
terschritten wird, kann das Gerät durch Überhitzen be-
schädigt werden.
• Befüllen Sie den Behälter mindestens bis zur Minimal-
höhe.
•
Schalten Sie das Gerät aus, sobald der Wasserstand des
Pegelstandanzeigers sich unterhalb der Minimalhöhe be-
findet bzw. kein Wasser mehr aus dem Zapfhahn läuft.
• Vermeiden Sie den Leerlauf des Heißwasserautomaten.
1. Deckel öffnen.
2. Behälter mit Wasser füllen. Beachten Sie dabei die Minimal- und
Maximalfüllhöhe der Skala im Innenbehälter.
3. Deckel schließen.
WARNUNG
Während des Brühvorganges erwärmt sich der Heißwas-
serautomat auf eine Temperatur von bis zu 90°C und kann
bei unsachgemäßem Gebrauch zu schweren Verbrennun-
gen führen.
• Berühren Sie den Heißwasserautomaten im heißen Zu-
stand nur an den Haltegriffen.
5.2 Wasser erhitzen und warmhalten
So erhitzen Sie das Wasser:
Hinweis
Der Temperaturregler wird nicht mit einem Präzisionsther-
mostat betrieben. Die Werte können daher aufgrund äu-
ßerer Gegebenheiten ca. 5 °C abweichen.
1. Temperaturregler auf die gewünschte
Temperatur drehen (HWT).
2. Ein-/Ausschalter betätigen, um das Gerät
einzuschalten.
Das Aufheizen des Wassers wird Ihnen
durch die rote Signallampe angezeigt.
Diese erlischt und die grüne Kontroll-
lampe leuchtet auf, sobald die Tempera-
tur erreicht ist.
Temperaturregler
So wird das Wasser warm gehalten:
HWA: Während der Warmhaltephase erlischt die rote Kontrolllampe
und die grüne Kontrolllampe leuchtet ständig. Dies zeigt an, dass die
Temperatur des Wassers konstant auf ca. 95° C gehalten wird.
HWT: Während der Warmhaltephase erlischt die grüne Kontrolllampe
für kurze Zeit und die rote Kontrolllampe leuchtet kurzzeitig wieder
auf. Dies geschieht, wenn die Temperatur des Wassers die eingestellte
Temperatur des Heißwasserautomaten unterschreitet. Dieser erhitzt
das Wasser wieder automatisch auf die gewünschte Temperatur.
Soll das Gerät ausgeschaltet werden:
1. Ein-/Ausschalter drücken, um diesen Vorgang zu beenden.
2. Netzstecker ziehen.
5.3 Wasser entnehmen
1. Tasse unter den Zapfhahn stellen.
Zapfhahn öffnen:
2. Kipphebel am Zapfhahn leicht nach unten drücken,
um das Ventil für die Wasserentnahme zu öffnen.
Wird der Kipphebel vollständig nach unten ge-
drückt, arretiert er. Das Wasser fließt so lange, bis
Sie den Kipphebel wieder in die Ausgangsposition
drücken.
Zapfhahn schließen:
3. Kipphebel am Zapfhahn wieder in die Ausgangsposi-
tion drücken.
Wartung & Reinigung 6
GEFAHR
Das Gerät wird mit 230 V Haushaltsspannung betrieben.
Der direkte Kontakt von Wasser mit den Strom führenden
Leitungen kann zum Stromschlag oder direkt zum Tod füh-
ren.
• Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
• Halten Sie Feuchtigkeit von den elektrischen Bestand-
teilen des Automaten fern.
VORSICHT
Schäden durch Verunreinigungen, ungeeignete Reini-
gungs- und Entkalkungsmittel.
Reinigen Sie Ihren Automaten gründlich. Verwenden Sie
zur Reinigung und zur Entkalkung des Gerätes Bio-Clean-
Kaffeeautomatenreiniger und Bio-Clean-Entkalker, anson-
sten können wir im Schadensfall keine Garantie
übernehmen. Diese können Sie bei uns bestellen (siehe
Kap. 8.3 „Bestellschein“).
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 8 06.05.15 07:03

9
6.2 Zapfhahn & Pegelstandanzeige
Zusätzlich zu den oben genannten Anweisungen müssen Zapfhahn &
Pegelglas gereinigt werden:
Zapfhahn
Kipphebel
Dichtung
1. Kipphebel des Zapfhahnes abschrauben.
2. Dichtung entnehmen.
3. Teile des Zapfhahnes unter fließendem
Wasser reinigen.
4. Alle Teile mit einem weichen Handtuch
trocknen.
5. Kipphebel und Dichtung zusammensetzen.
6. Kipphebel wieder anschrauben.
Schraub-
verschluss
Pegelglas
1. Schraubverschluss aufdrehen.
2. Pegelglas mit den Dichtungen entnehmen.
Reinigen Sie das Pegelglas unter fließen-
dem Wasser.
3. Pegelglas und Dichtungen wieder einset-
zen.
4. Schraubverschluss wieder zuschrauben.
Pegelglas
6.1 Allgemein
Das Gerät ist wartungsfrei. Doch wie bei jedem anderen Gerät ist für
den störungsfreien Gebrauch eine Reinigung nach jeder Nutzung des
Gerätes nötig.
Beachten Sie dazu folgende Anweisungen:
•Geräteteile auseinander bauen und einzeln reinigen.
•Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Keine Scheuermittel,
Stahlwolle oder aggressive oder ätzende Entkalker benutzen.
•Keine Bestandteile des Automaten in der Spülmaschine reinigen.
•Behälter mit warmen Wasser füllen, mildes Reinigungsmittel zu-
geben und spülen. Das Gerät nicht mit einem Wasserschlauch
oder Hochdruckreiniger abspritzen.
•Geräteteile mit einem feuchten Tuch oder Schwamm reinigen.
Gereinigte Teile mit einem weichen Tuch trocknen.
6.3 Entkalkung
Vorsicht
Stark kalkhaltiges Wasser kann zu Ablagerungen im Gerät
führen. Dadurch kann der Zapfhahn verstopft und beschä-
digt werden.
•Entkalken Sie das Gerät in Abhängigkeit von der Was-
serhärte in regelmäßigen Abständen.
So entkalken Sie mit Bio-Clean-Entkalker:
Zur Entkalkung empfehlen wir Bio-Clean-Entkalker. Die Anwendung
ist ganz einfach und problemlos.
Dieser Entkalker bietet sich auch für das Entfernen der Kalkablage-
rungen am Zapfhahn an, durch die der Hahn undicht wird.
1. Bio-Clean-Entkalker auf die verkalkten Flächen aufsprühen.
2. Bio-Clean-Entkalker je nach Verkalkung für 5-10 Minuten ein-
wirken lassen.
3. Flächen mit feuchten Lappen abwischen und mit klarem Wasser
gründlich nachspülen.
4. Im Bedarfsfall Vorgang wiederholen.
Auch bei hochwertigen Elektrogeräten können nach Jahren Ver-
schleißerscheinungen an einzelnen Teilen auftreten. Jedoch bitten wir
Sie, folgende Liste bei möglichen Problemen zu beachten, bevor Sie
unseren Kundendienst in Anspruch nehmen.
Fehlerbehebung 7
Kontrollleuchte des
Ein-/Ausschalter
leuchtet nicht / das
Gerät funktioniert
nicht
Problem Abhilfe
•Kontrollieren Sie, ob Sie den Netzstecker in die Steck-
dose gesteckt haben.
•Kontrollieren Sie die Netzleitung auf mögliche Be-
schädigungen. Falls diese vorliegen, so kontaktieren
Sie umgehend unsere Kundendienststelle. Nehmen Sie
keinesfalls selbst Reparaturen am Gerät vor.
•Lassen Sie die Steckdose durch einen Fachmann kon-
trollieren.
Das Wasser ist kalt
Wasser läuft aus
•Kontrollieren Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
•Kontrollieren Sie, ob Sie den Netzstecker in die Steck-
dose gesteckt haben.
•Kontrollieren Sie das Netzkabel auf mögliche Beschä-
digungen. Falls diese vorliegen, so kontaktieren Sie
umgehend unsere Kundendienststelle. Nehmen Sie
keinesfalls selbst Reparaturen am Gerät vor.
•Die Dichtungsringe an der Pegelstandanzeige sind be-
schädigt. Tauschen Sie diese aus (siehe Kap. 8.3 “Be-
stellschein”).
•Kontrollieren Sie das Gerät auf äußerlich sichtbare Be-
schädigungen.
Hat Ihnen diese Tabelle zur Problembehebung nicht geholfen, so kon-
taktieren Sie bitte unsere Kundendienststelle oder senden Sie uns den
Automaten zu.
Kontakt siehe Kap. 8.4 „Serviceadresse“
Nehmen Sie keinesfalls eigenhändig Reparaturmaßnahmen an dem
Automaten vor. Bevor Sie uns das Produkt zurücksenden, lesen und
beachten Sie die Garantiebedingungen des Kapitels „8.2 Garantieur-
kunde“.
Service 8
8.1 Altgeräterücknahme & Entsorgung (B2B)
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den nor-
malen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss dem Recycling
von elektrischen Geräten zugeführt werden. Das Symbol auf dem Pro-
dukt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt.
Gewerbliche Kunden (B2B) sind verpflichtet, die gelieferten Geräte
nach Nutzungsbeendigung auf eigene Kosten nach den gesetzlichen
Vorschriften ordnungsgemäß zu entsorgen.
Bitte kontaktieren Sie unsere Service-Hotline (siehe Kap. 8.4 „Ser-
viceadresse“), falls Sie Fragen zur Entsorgung des Gerätes haben. Sen-
den Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer für uns kostenfrei zur
Entsorgung an unsere Serviceadresse.
Sie haben das Gerät in einem anderen EU-Mitgliedsstaat als Deutsch-
land erworben. Für die Rücknahme und Entsorgung ist der Importeur
in Ihrem Land verantwortlich. Bitte fragen Sie Ihren Vertragspartner.
Gemäß der europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und der Umsetzung in
nationales Recht sind verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt zu entsorgen.
8.2 Garantieurkunde
Wir danken Ihnen und freuen uns, dass Sie ein Qualitätserzeugnis der
Hogastra GmbH erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der gewohn-
ten Sorgfalt hergestellt, getestet und vor der Auslieferung geprüft.
Sollten Sie dennoch einen berechtigten Grund zur Beanstandung
haben, bitten wir Sie, sich an unseren zentralen Kundendienst zu
wenden. Reparaturen werden ausschließlich dort ausgeführt.
Hierfür ist uns das Gerät in einer sicheren Transportverpackung zu
überstellen. Für Transportschäden, die auf den Versandwegen ent-
stehen, haften wir nicht.
Die Anschrift unserer Serviceadresse finden Sie im Kap. 8.4 dieser Be-
dienungsanleitung.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 9 06.05.15 07:03
D

10
Zur Prüfung für die Voraussetzungen für unser Tätigwerden bitten
wir Sie, uns den Kaufbeleg vorzulegen. Liegt uns kein Nachweis des
Kaufdatums vor, werden die Kosten in Rechnung gestellt. Eine rück-
wirkende Gutschrift oder Vergütung kann nicht erfolgen.
Diese Hogastra-Garantie leisten wir zusätzlich zu Ihren gesetzlichen
Rechten gegen den Händler aus dem Kaufvertrag.
Die Hogastra-Garantie gilt ausschließlich für die Bundesrepublik
Deutschland und die Republik Österreich. Dem Käufer (Verbraucher),
der das Gerät erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab dem Zeitpunkt
der Übergabe für die Dauer von 24 Monaten Garantie in dem in die-
sen Garantiebedingungen aufgeführtem Umfang. Voraussetzung
ist jedoch, dass das Gerät in Deutschland oder in Österreich gekauft
wurde, unserer Servicezentrale zugestellt wird und diese Garantiebe-
dingungen zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt werden. In allen
anderen Fällen gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist für gewerb-
liche Nutzung. Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland
verbracht, gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im be-
troffenen Land ein von uns autorisierter Kundendienst besteht und
das Gerät die dort technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung usw.)
erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle Mängel, die auf Material-
oder Fertigungsfehlern beruhen, beheben. Ausgeschlossen von der
Garantie sind Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßigem An-
schluss, unsachgemäßer Handhabung, Verschleiß, Nichtbeachtung der
Bedienungsanweisungen sowie Schäden, die durch mangelnde Was-
serqualität hervorgerufen werden. Wasser mit niedrigen Härtegraden
ist häufig aggressiv. Weiches Wasser (z.B. aus Wasseraufbereitungs-
anlagen) ist durch einen hohen Anteil an Kohlensäure wenig gepuf-
fert, d.h. es löst feste Stoffe z.B. Kalk, aber auch Metalle usw. Die
Beurteilung und Anerkennung von Garantieleistungen sowie das
Recht auf Nachbesserung, Austausch, Preisnachlass oder Auflösung
des Kaufvertrages ist ausschließlich uns als Hersteller überlassen und
richtet sich nach der Verhältnismäßigkeit.
Für Folgeschäden jeglicher Art übernehmen wir keine Haftung. Durch
eine Garantieleistung wird die Garantiefrist nicht erneuert bzw. ver-
längert. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe durch
Personen, die nicht zu unserer Kundendienstorganisation gehören,
vorgenommen werden. Das Gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw.
die Gerätenummer entfernt oder unleserlich gemacht wurde oder
wenn Teile fremder Herkunft eingebaut wurden.
8.3 Bestellschein
Kreuzen Sie bitte Ihr Modell an:
❒HWA 6 ❒HWA 15
❒HWT 6 ❒HWT 15
❒ HWA 10 ❒HWA 20
❒HWT 10 ❒HWT 20
Anzahl Artikel
Pegelglas
Dichtung zu Pegelglas
Zapfhebel mit Dichtung und Verschraubung
Zapfhahn komplett
Automaten-Reiniger Bio-Clean (2 x 500 ml)
Automaten-Entkalker Bio-Clean (2 x 1000 ml)
Firma: Besteller:
Straße: Telefon:
PLZ/Ort: Telefax:
Datum: Unterschrift:
8.6 Hinweis für Exporteure
Beim Export der Geräte innerhalb und außerhalb der EU müssen die
landesspezifischen Arbeits- und Sicherheitsanforderungen sowie die
technischenAusführungen (Landesnormen) durch den Exporteur hin-
terfragt und umgesetzt werden.
Die Bedienungsanleitungen müssen durch den Exporteur in den je-
weiligen Landessprachen mitgeliefert werden.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 10 06.05.15 07:03
8.5 Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
im Sinne der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU,
der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU.
8.4 Serviceadresse
Hogastra GmbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Service-Telefon +49 (0) 66 23 - 70 11
Service-Fax +49 (0) 6623 - 92 32 25

11
Úvod
Váš automat na horkou vodu 1
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento automat na horkou vodu
od firmy Hogastra a přejeme Vám hodně potěšení s tímto přístrojem.
Přečtěte před uvedením do provozu návod k obsluze a dbejte na v
něm obsažené bezpečnostní pokyny.
Uchovávejte tento návod v dosahu přístroje.
Pro případ předání tohoto přístroje třetím osobám, Vás upozorňujeme
na Vaši povinnost, tento návod také předat.
Cílová skupina tohoto návodu
Bezpečná obsluha tohoto automatu na horkou vodu firmy Hogastra,
je při dodržení instrukcí tohoto návodu zaručena i bez speciálního
zaškolení. Předpokládají se ovšem nařízení, mimo jiné hygienická
nařízení v podnikatelské oblasti.
Zapsání údajů typového štítku
Zapište zde údaje z typového štítku přístroje:
Model:
Č. přístroje:
Rok výroby:
Uveďte prosím tyto údaje, když potřebujete servisní službu pro
automat na horkou vodu firmy Hogastra. Toto umožní rychlejší
zpracování.
HWT
Voda se ohřeje na předem zvolenou teplotu mezi ca. 30° C a 95° C. Když se
teplota dosáhne, přepne přístroj samočinně na stupeň udržování horka. Toto
se signalizuje rozsvícením zelené kontrolky (symbol šálku). Nyní lze stisknutím
páčky výtokového kohoutu odebrat vodu.
2.2 Použití podle určení
Tento přístroj slouží pouze na přípravu horké vody např. pro čaj a na
ohřátí svařeného vína při živnostenském používání podle zde
popsaného použití. Tento přístroj není vhodný pro ohřátí mléka a
nápojů obsahujících mléko anebo nápojů s kysličníkem uhličitým.
Každé jiné použití anebo změna tohoto přístroje platí jako věcně
neslučitelné s účelem přístroje, skrývá v sobě nebezpečí a vylučuje
plnění záruky.
Za škody z tohoto vyplývající, nepřebírá výrobce žádné ručení. Tento
přístroj je určený pro použití uvnitř a venku.
2.3 Základní bezpečnostní pokyny
Dbejte na následující pokyny, aby se vyloučily škody na zdraví osob
a škody na věcech:
NEBEZPEČÍ
Neuposlechnutí následujících instrukcí vede k životunebezpečným
poraněním skrz úder elektrickým proudem.
• Zkontrolujte před připojením přístroje, jestli údaje na
typovém štítku se shodují s napětím Vaší sítě.
• Běžná domovní pojistka nechrání před smrtelným
úrazem elektrickým proudem, ale chrání jen elektrické
vedení před přetížením. Chcete-li zajistit ochranu
osob před elektřinou, musíte nainstalovat také prou-
dový chránič. Přístroj nepřipojujte, pokud rozvod není
opatřen proudovým chráničem.
• Přístroj nechávejte pravidelně kontrolovat podle
předpisů DGUV 3 (BGVA3) pro přenosné elektrické
provozní prostředky.
• Děti nepoznají nebezpečí, která mohou vzniknout při
zacházení s elektrickými přístroji. Proto je prosím nikdy
nenechte bez dozoru v blízkosti elektrického přístroje.
ohřátá voda
Topný element
Pro Vaši bezpecˇnost 2
2.1 Vysvětlení značek
CZ
1.1 Objem dodávky & přehled o
přístroji HWA
1.1 Objem dodávky & přehled o
přístroji HWT
Víko
Držadlo
Ukazatel hladiny
Nádrž na vodu
Překlápěcí páčka
Výtokový kohout
Síťový kabel
Za- /vypínač
Světelná kontrolka
Překlápěcí
páčka
Těsnění
Výtokový
kohout Překlápěcí
páčka
Těsnění
Víko
Držadlo
Ukazatel hladiny
Nádrž na vodu
Překlápěcí páčka
Výtokový kohout
Regulátor teploty
Síťový kabel
Za- /vypínač
Světelná kontrolka
Výtokový
kohout
NEBEZPEČÍ
Životunebezpečná poranění skrze úder
elektrickým proudem mohou být násled-
kem, když se nedbá na tuto značku.
VÝSTRAHA
Těžká opaření/popáleniny skrz horké povr-
chy mohou být následkem, když se nedbá
na tuto značku.
VÝSTRAHA
Těžká poranění mohou být následkem,
když se nedbá na tuto značku.
POZOR
Tato značka varuje před věcnými škodami a
škodami v životním prostředí, jakož i před
poruchami funkčnosti.
Pokyn
Tato značka poukazuje na užitečné tipy a
přídavné informace.
Škody na zdraví osob
1.2 Popis funkce
HWA
Voda se automaticky ohřeje na ca. 95° C. Když se teplota dosáhne,
přepne přístroj samočinně na stupeň udržování horka a drží teplotu
vody konstantně na 95° C. Toto se signalizuje rozsvícením zelené kontrolky
(symbol šálku). Nyní lze stisknutím páčky výtokového kohoutu odebrat vodu.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 11 06.05.15 07:03
CZ

12
• V žádném případě neuvádějte tento přístroj do provozu,
když je jeho elektrické vedení anebo na síťová zástrčka
poškozená.
• Nikdy neponořte tento přístroj do vody.
• Vytáhněte síťovou zástrčku před každým plněním
tohoto přístroje vodou.
• Udržujte elektrická vedení vzdáleně od tekutin a
přímých povětrnostních vlivů (např. déšť) a nikdy
neobsluhujte tento přístroj mokrýma rukama.
• Vytáhněte síťovou zástrčku po každé obsluze, při
poruchách a před každým čištěním přístroje.
• Nikdy netahejte za síťový kabel anebo přímo za přístroj,
když chcete vytáhnout síťovou zástrčku.
• Neprovádějte nikdy sami opravná opatření na přístroji.
V případě poškození neprodleně kontaktujte náš ser-
visní hotline.
• Ujistěte se o tom, že se elektrický kabel nenachází v
bezprostřední blízkosti jiných tepelných zdrojů (např.
gril, plotna sporáku). Horké povrchy by mohly poškodit
kabel.
• Kontrolujte před každým použitím přístroje, je-li izolace
síťového kabelu nepoškozená.
VÝSTRAHA
Neuposlechnutí následujících instrukcí může vést k těžkým
opařením:
• Netransportujte tento přístroj s horkým obsahem.
• Nesejměte víko, pokud je přístroj zapnutý. Přístroje se
dotýkejte pouze na držadlech.
• Nepouštějte žádnou studenou vodu do ještě horkého
přístroje, to vede k tvorbě páry a možno k popáleninám.
Nechte přístroj před naplňováním úplně vystydnout.
• Nádrž naplňujte maximálně až po nejvyšší značku. Při
přeplnění může horká tekutina vystříknout.
VÝSTRAHA
Neuposlechnutí následujících instrukcí může vést k těžkým
poraněním:
• Tento přístroj smí být provozován pouze osobami, které
tento návod úlně přečetly a pochopily.
• Pokládejte síťový kabel tak, aby bylo klopýtnutí pro Vás
a pro jiné vyloučené.
POZOR
Nedbání na následující pokyny může vést ke škodám
na věcech a na životním prostředí, jakož i k poruchám
funkčnosti:
• Neinstalujte přístroj na veřejně přístupná místa.
• Nikdy nedejte tento přístroj do myčky na nádobí. Dbejte
na kapitolu „Čištění“ před každým čištěním přístroje.
• Přístroj vždy umístěte na nehořlavou podložku.
• Nidy neprovozujte tento přístroj v prázdném stavu.
Ujistěte se před každým použitím o tom, že je přístroj
alespoň po značku „Minimum“ naplněný. Ujistěte se u
konce každého použití o tom, že je přístroj vypnutý.
• Nenaklápějte přístroj na to, abyste z něj odebrali
zbytkové množství vody. Toto zbytkové množství slouží
na ochranu topení.
• Neohřívejte žádné mléko a nápoje s obsahem mléka
anebo nápoje s kysličníkem uhličitým.
Technické údaje 3
Uvedení do provozu 4
4.1 Vybalení
Doporučejeme uložit obal pro případné transportní účely.
Chcete-li přesto obal odstranit, pak dbejte na místní předpisy pro
likvidaci odpadů.
1. Vyjměte automat z obalu.
2. Kontrolujte přístroj ohledně možných poškození.
4.2 Postavení
VÝSTRAHA
Přístroj ne řádně fungující může vést k těžkým poraněním.
• Nepoužívejte v žádném případě poškozený přístroj a
neodkladně kontaktujte náš servisní hotline.
VÝSTRAHA
Nedbání na následující instrukce pro postavení přístroje,
může vést k těžkým poraněním:
• Postavte tento přístroj pouze na stabilní, nehořlavé a
vodorovnou podložku. Dbejte přitom na to, aby přístroj
nebyl přístupný pro děti.
• V žádném případě neuvádějte přístroj do provozu, když
je jeho elektrické vedení anebo síťová zástrčka
poškozená.
• Dbejte na to, aby během provozu byl odstup k okolním
objektům alespoň 5 cm.
Pokyn
Porovnejte údaje v kapitole „Objem dodávky“ se složkami
přístroje. Přístroj se dodává ve funkčním stavu a není třeba
ho sestavit.
CZ
Jmenovité napětí:
Třída ochrany:
Příkon:
Spotřeba ve fázi udržování teploty:
Teplotní rozsah automatický
Teplotni rozsah ruční nastavte
Minimální výška plnění:
Minimální výška plnění:
Hmotnost bez náplně / jímavost (všechny modely)
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
cca 2000 W
165 – 260 W/h
HWA cca 90°C – 95°C
HWT cca 30°C – 95°C
cca 2 litrů
cca 18 litrů
*provedení s ochranou před stříkající vodou pro použití ve
velkokapacitní kuchyni (IP X4)
Model HWA 6 / HWT 6 41 cm / 22 cm 45 cm / 22 cm
Model HWA 10 / HWT 10 44 cm / 24 cm 48 cm / 24 cm
Model HWA 15 / HWT 15 49 cm / 28 cm 55 cm / 28 cm
Model HWA 20 / HWT 20 52 cm / 30 cm 59 cm / 30 cm
Výška / průměr Eco-Line Classic-Line
Model HWA 6 / HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 litrů
Model HWA 10 / HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 litrů
Model HWA 15 / HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 litrů
Model HWA 20 / HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 litrů
Prázdná hmotnost / Kapacita (všechny modely)
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 12 06.05.15 07:03

13
4.3 První čištění
Usazeniny v automatu na horkou vodu mohou při první přípravě
zfalšovat chuť nápoje připraveného prostřednictvím vody. Proto je
důležité přístroj před prvním použitím důkladně vyčistit.
Pokyn
Při první přípravě se ohřátá voda nesmí použít a musí se
odstranit.
1. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou až po horní značku.
Značka na ukazateli výše hladiny označuje naplněné množství
vody.
2. Uzavřete víko.
3. Natočit regulátor teploty na požadovanou
teplotu (HWT).
4. Stisknout za-/vypínač.
Červené signální světlo se rozsvítí a automat
na horkou vodu začíná s ohřevem vody.
5. Červené signální světlo zhasne
Po asi 15 minutách stisknout za-/vypínač.
6. Vodu odstranit
Regulátor teploty
Ohrˇev vody 5
5.1 Naplnění nádrže na vodu
VÝSTRAHA
Při přeplněném automatu na horkou vodu může horká
voda vystříknout a způsobit těžká opaření.
• Nepřeplňte nádrž (viz „jímavost“, kapitola 3 „Technické
údaje“)
• Kontrolujte před každým použitím ukazatel výše
hladiny.
POZOR
Když se podkročí nejmenší možné množství naplnění o
hodnotě 2 litry, pak se může přístroj přehřátím poškodit.
• Naplňujte nádrž alespoň po minimální výšku hladiny.
• Vypněte přístroj jakmile se stav vody podle ukazatele
výše hladiny nachází pod minimální výškou resp. když
již nevytéká žádná voda z výtokového kohoutu.
• Vyvarujte se chodu naprázdno tohoto automatu na
horkou vodu.
1. Otevřete víko.
2. Naplňte nádrž vodou. Dbejte přitom na minimální a maximální
výši plnění na stupnici ve vnitřní nádrži.
3. Uzavřete víko.
VÝSTRAHA
Během procesu vaření se automat na horkou vodu ohřeje
na teplotu až 90°C a to při nepřiměřeném zacházení může
vést k těžkým popáleninám.
• Dotýkejte se automatu na horkou vodu v horkém stavu
pouze prostřednictvím držáků.
5.2 Zahřátí vody a udržování teploty
Takto ohřejete vodu:
Pokyn
Regulátor teploty se neprovozuje prostřednictvím precizního
termostatu. Proto se mohou hodnoty na základě vnějších
daností o cca 5 °C odlišovat.
1. Nastavte regulátor teploty na požadovanou
teplotu (HWT).
2. Stiskněte za-/vypínač, aby se přístroj
zapnul.
Ohřev vody se indikuje skrze červené
signální sevětlo. Tato zhasne a zelená
kontrolka si rozsvítí, jakmile je požadovaná
teplota dosažena.
Regulátor teploty
Takto se voda udržuje teplá:
HWA: Během fáze udržování tepelného stavu zhasne červená kontrolka
a zelená kontrolka svítí neustále. Toto ukazuje, že teplota
vody se drží konstantně na ca. 95° C.
HWT: Během fáze udržování tepla zelená kontrolka na krátkou dobu
zhasne a červená kontrolka se opět rozsvítí. Toto se stane, když
teplota vody podkročí nastavenou teplotu na automatu na horkou
vodu. Tento zase ohřeje vodu automaticky na požadovanou teplotu.
Když se má se přístroj vypnout:
1. Stlačit za-/vypínač pro ukončení tohoto procesu.
2. Vytáhnout síťovou zástrčku.
5.3 Odběr vody
1. Postavte hrnek pod výtokový kohout.
Otevření výtokového kohoutu:
2. Překlápěcí páku na výtokovém kohoutu lehce stiskněte
směrem dolů, aby se otevřel ventil pro odběr vody.
Když se překlápěcí páka stiskne úplně dolů, pak
se aretuje. Voda teče tak dlouho, než překlápěcí
páku zatlačíte zase do výchozí polohy.
Uzavření výtokového kohoutu:
3. Překlápěcí páku na výtokovém kohoutu zase zatlačte
do výchozí polohy.
Údržba & cˇišteˇní 6
NEBEZPEČÍ
Tento přístroj se provozuje s 230 V napětí v domácnostech.
Přímý kontakt vody s vedeními, kterými teče proud, může
vést k elektrickému úderu anebo přímo k smrti.
• Vytáhněte před všemi čisticími pracemi síťovou zástrčku
ze zásuvky.
• Neponořte nikdy tento přístroj do vody.
• Udržujte vlhkost vzdáleně od elektrických složek automatu
na horkou vodu.
Pozor
Škody skrze znečištění, nevhodné čisticí a odvápňovací
prostředky.
Čistěte svůj automat důkladně. Pro čištění a odvápnění
přístroje používejte čistič automatů na kávu Bio-clean-
Kaffeeautomatenreiniger a odvápňovač Bio-clean-Entkalker,
jinak v případě škody nemůžeme převzít žádnou záruku.
CZ
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 13 06.05.15 07:03
CZ

14
6.2 Výtokový kohout & ukazatel výšky hladiny
Navíc k výše jmenovaným instrukcím se musí čistit výtokový kohout &
sklo ukazatele úrovně:
Výtokový kohout
Prˇeklápeˇcí
pácˇka
Teˇsneˇí
1. Překlápěcí páčku výtokového kohoutu
odšroubujte.
2. Sejměte těsnění.
3. Očistěte díly výtokového kohoutu pod
tekoucí vodou.
4. Všechny díly osušte měkkým ručníkem.
5. Překlápěcí páku a těsnění složte dohromady.
6. Překlápěcí páku opět našroubujte.
Šroubový
uzávěr
Sklo
ukazatele
úrovně
1. Vyšroubujte šroubový uzávěr.
2. Sejměte sklo ukazatele úrovněs těsněními.
Očistěte sklo pod tekoucí vodou.
3. Opět vsaďte sklo ukazatele úrovněs
těsněními.
4. Opět zašroubujte šroubový uzávěr.
Sklo ukazatele úrovně
6.1 Všeobecně
Tento přístroj nevyžaduje údržbu. Ovšem jako u každého jiného
přístroje, je pro bezporuchové používání přístroje čištění nutné.
Dbejte přitom na následující instrukce:
•Rozeberte přístroj na jeho části a jednotlivěje čistěte.
•Používejte pouze mírné čisticí prostředky. Nepoužívejte žádné
abrazivní látky, ocelovou vlnu anebo agresivní anebo leptavé
odvápňovače.
•Nečistěte žádné složky automatu na horkou vodu v myčce na
nádobí.
•Naplňte vodní nádrž teplou vodou, přidejte mírný čisticí
prostředek a proplachujte ji. Neostřikujte tento přístroj hadicí
na vodu anebo vysokotlakou čističkou.
•Čistěte díly přístroje vlhkým hadrem anebo houbou. Osušte
očištěné díly měkkým hadrem.
6.3 Odvápnění
Pozor
Silněvápenatá voda může vést k usazeninám v přístroji.
Tím se může výtokový kohout ucpat a poškodit.
•Odvápněte v pravidelných intervalech tento přístroj v
závislosti na tvrdosti vody.
Takto provedete odvápnění s odvápňovačem Bio-Clean-Entkalker:
Pro odvápnění doporučujeme prostředek Bio-Clean-Entkalker. Jeho
použití je úplnějednoduché a bezproblémové.
Tento odvápňovačse nabízí také pro odstranění usazenin vápence na
výtokovém kohoutu, skrze které se výtokový kohout stává netěsným.
1. Nastříkejte Bio-Clean-Entkalker na zvápenatělé plochy.
2. V závislosti na zvápenatění nechte Bio-Clean-Entkalker po dobu
5-10 minut působit.
3. Tyto plochy vlhkým hadrem utřete a potom je čistou vodou
důkladněopláchněte.
4. V případěpotřeby tento postup opakujte.
I u vysoce hodnotných elektrických přístrojůse mohou po letech na
jednotlivých částech vyskytnout známky opotřebení. Prosíme Vás
ovšem u možných problémůnejdříve věnovat pozornost následujícímu
seznamu předtím, než se obrátíte na náš zákaznický servis.
Odstraneˇní chyb 7
Kontrolní světlo
za-/vypínače
nesvítí / přístroj
nefunguje
Problém Odpomoc
•Zkontrolujte, jestli jste strčili síťovou zástrčku do zá-
suvky.
•Zkontrolujte síťový přívod ohledněmožných poškození.
Pokud existují, bezodkladněkontaktujte náš
zákaznický servis. V žádném případěsami neprovádějte
opravy na přístroji.
•Nechte zkontrolovat síťovou zásuvku odborníkem.
Voda je studená
Voda vytéká
•Zkontrolujte, je-li přístroj zapnutý.
•Zkontrolujte, jestli jste strčili síťovou zástrčku do
zásuvky.
•Zkonrtolujte síťový přívod ohledněmožných poškození.
Pokud existují, bezodkladněkontaktujte náš
zákaznický servis. V žádném případěneprovádějte
opravy na přístroji sami.
•Těsnění na ukazateli úrovněhladiny jsou poškozena.
Vyměňte je (viz kap. 8.3 „Objednací formulář“).
•Zkontrolujte přístroj ohlednězevněviditelných
poškození.
Když Vám tato tabulka nepomohla k odstranění problému, pak
kontaktujte naši servisní službu anebo nám automat zašlete.
Kontakt: viz kap. 8.3 „Adresa servisu“
V žádném případěneprovádějte na automatu opravná opatření
vlastnoručně. Předtím, než nám tento produkt zašlete, přečtěte si a
dbejte na záruční podmínky v kapitole „8.2 Záruční list“.
Servis 8
8.1 Vzetí starých přístrojůzpět & likvidace jako odpad
Tento produkt se nesmí na konci své životnosti likvidovat přes
normální domácí odpad, nýbrž musí být přiveden k recyklaci
elektrických přístrojů. Na to poukazuje symbol na produktu, na návodu
k použití anebo na obalu.
Materiály jsou znovu zužitkovatelné. Opětovným použitím, zužitkováním
materiálu anebo jinými formami využití starých přístrojů, přispíváte
důležitým způsobem k ochraněnašeho životního prostředí.
Kontaktujte prosím náš hotline servis (viz kap. 8.3 „Adresa servisu“),
pokud máte otázky ohlednělikvidace přístroje. Pošlete tento přístroj
na konci jeho životnosti bez nákladůpro nás na naši servisní adresu,
za účelem likvidace.
Získali jste tento přístroj v jiné členské zemi EÚ než je Německo. Za
vzetí zpět a likvidaci je zodpovědný dovozce ve Vaší zemi. Zeptejte se
prosím Vašeho smluvního partnera.
Podle evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických
a elektronických přístrojích a o převedení do národního
práva, je třeba spotřebované elektrické nářadí likvidovat
zvlášť.
8.2 Záruční list
Děkujeme Vám a těšíme se tomu, že jste získali jakostní výrobek firmy
Hogastra GmbH. Váš přístroj byl vyroben, testován a před expedicí
kontrolován s obvyklou svědomitostí. Kdybyste ovšem přesto měli mít
oprávněný důvod k reklamaci, pak Vás prosíme, obraťte se na náš
centrální zákaznický servis. Opravy se vykonávají výlučnětam.
Za tímto účelem je třeba nám tento přístroj dodat v bezpečném
transportním obalu. Za transportní škody, které vzniknou na
přepravní trase, neručíme.
Adresu našeho servisu najdete v kapitole 8.3 tohoto návodu k obsluze.
CZ
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 14 06.05.15 07:03

15
Pro kontrolu předpokladůproto, abychom abychom se stali aktivními,
Vás prosíme o předložení stvrzenky o nákupu. Pokud nemáme k
dispozici doklad o datumu koupi, pak se náklady vyfakturují. Dobro-
pis se zpátečnou platností anebo refundaci nelze uskutečnit.
Tuto Hogastra-garancii poskytujeme přídavněk Vašim zákonným
právům vůči prodejci, vyplývajícím z kupní smlouvy.
Hogastra-garancie platí výlučněpro Spolkovou republiku Německo
a pro Republiku Rakousko. Kupujícímu (spotřebiteli), který po prvé
uvede přístroj do provozu, poskytujeme záruku na dobu 24 měsíců,
počínaje okamžikem předání, v rozsahu udaném v záručních pdmínkách.
Předpokladem ovšem je, že přístroj byl zakoupen v Německu anebo v
Rakousku, že se doručí našemu servisnímu středisku a že se tyto
záruční podmínky předloží spolu s dokladem o koupi. Ve všech ostatních
případech platí zákonná záruční lhůta pro živnostenské použití. Když
se v Německu zakoupený přístroj převeze do zahraničí, platí tyto
záruční podmínky také, pokud v příslušné zemi existuje námi
autorizovaný servis zákazníkům a tento přístroj tamější technické
předpoklady splňuje (např. napětí atd.).
V rámci garancie odstraníme všechny nedostatky, které spočívají na
materiálových a výrobních chybách. Z garancie vyloučené jsou škody
anebo nedostatky vyplývající z přípoje ne podle předpisů, z neodbor-
ného zacházení, z opotřebení, z nedbání na návody k použití jakož
i škody, které jsou vyvolané nedostatečnou kvalitou vody. Voda s
nízkymi stupni tvrdosti je často agresivní. Měkká voda (např. z úpraven
vod) je skrze vysoký podíl kysličníku uhličitého málo vyrovnaná, t.j.
rozpouští pevné látky, např. vápník ale také kovy atd. Posouzení a
uznání garančních výkonů, jakož i práva na vylepšení, výměnu, slevu
z ceny anebo zrušení kupní smlouvy, je přenecháno výlučněnám jako
výrobci a řídí se podle přiměřenosti.
Za následné škody jakéhokoliv druhu nepřebíráme žádné ručení.
Provedením garančního výkonu se záruční lhůta neobnoví resp.
neprodlouží. Garancie zaniká, když byly provedeny opravy anebo
zákroky skrze osoby, které nepatří k naši organizaci servisních služeb.
Stejné platí tehdy, když se typový štítek resp. číslo přístroje odstra-
nilo resp. udělalo nečitelným anebo když byly vestavěné díly cizího
původu.
8.4 Prohlášení o shodeˇ
Prohlášení o shodeˇ
podle nízkonapeˇ ťové smeˇ rnice 2014/35/EU,
smeˇ rnice EMC 2014/30/EU + ROHS 2011/65/EU.
8.3 Adresa servisu
Hogastra GmbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Servisní telefon +49 (0) 66 23 - 70 11
Servisní fax +49 (0) 66 23 - 92 32 25
CZ
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 15 06.05.15 07:03
CZ

16
Indledning
Din varmtvandsautomat 1
Tak fordi du har bestemt dig for denne Hogastra varmtvandsauto-
mat. Vi håber at du vil få meget glæde af den.
Læs inden ibrugtagning denne brugsanvisning igennem, og tag
højde for sikkerhedsanvisningerne som den indeholder.
Brugsanvisningen bør opbevares i rækkevidde af apparatet.
Hvis apparatet videregives til tredjemænd, er du forpligtet til at lade
denne brugsanvisning følge med.
Målgruppe for denne brugsanvisning
Hvis anvisningerne i denne brugsanvisning overholdes, er en sikker
betjening af Hogastra varmtvandsautomaten også sikret uden særlig
uddannelse. Der forventes dog kendskab til forordninger, herunder
hygiejneforordninger for erhvervsmæssige områder.
Overføring af dataene på typeskiltet
Skriv dataene på typeskiltet ind her:
Model:
Apparat-nr.:
Byggeår:
Venligst angiv disse data hvis du får brug for en serviceydelse for
Hogastra varmtvandsautomaten. Dette muliggør en hurtigere
bearbejdning.
HWT
Vandet opvarmes til den i forvejen valgte temperatur mellem ca. 30° C
og 95° C. Når temperaturen er nået, skifter varmtvandsautomaten
selvstændigt til varmholdning. Dette indikeres ved at den grønne
kontrollampe (kop-symbol) begynder at lyse. Nu kan vandet udtages
via tappehannen.
2.2 Formålsbestemt anvendelse
Dette apparat er udelukkende beregnet til erhvervsmæssige tilbered-
ning af varmt vand, fx til te, samt til opvarmning af gløgg i henhold
til den her beskrevne anvendelse. Apparatet er ikke egnet til op-
varmning af mælk, drikke der indeholder mælk eller kulsyreholdige
drikke. Enhver anden form for anvendelse - eller ændring af appara-
tet - gælder som værende ikke formålsbestemt, indebærer farer og
fritager producenten for mangelansvar.
Producenten hæfter ikke for skader der måtte opstå heraf. Apparatet
er egnet til både indendørs og udendørs brug.
2.3 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
For at udelukke person- og materialeskader skal følgende anvisnin-
ger overholdes:
FARE
Tilsidesættelse af følgende anvisninger medfører livsfar-
lige kvæstelser pga. elektrisk stød.
• Kontrollér inden tilslutning af apparatet om oplysnin-
gerne på typeskiltet stemmer overens med den faktisk
forhåndenværende netspænding.
• Den normale hussikring beskytter ikke mod et livsfarligt
elektrisk stød, men kun ledningerne mod overbelast-
ning. For at beskytte personer mod strømulykker, skal
der også være installeret et FI-relæ. Tilslut ikke enheden,
hvis der ikke findes et FI-relæ.
• Få regelmæssigt enheden efterset iht. DGUV forskrift 3
(BGVA3) for flytbart elektrisk udstyr.
• Børn kan ikke nødvendigvis vurdere farer korrekt som
kan opstå ved håndtering med elapparater. Lad derfor
aldrig disse personer komme i nærheden af dette
elapparat uden opsyn.
opvarmet
vand
varmeelement
For din sikkerheds skyld 2
2.1 Tegnforklaring
DK
1.1 Leveringsomfang og oversigt
over apparatet HWA
1.1 Leveringsomfang og oversigt
over apparatet HWT
låg
greb
skueglas
vandbeholder
vippehåndtag
tappehane
netledning
tænd/sluk-kontakt
kontrollampe
vippehåndtag
tætning
vippehåndtag
tætning
låg
greb
skueglas
vandbeholder
vippehåndtag
tappehane
temperaturknap
netledning
tænd/sluk-kontakt
kontrollampe
Tappehane Tappehane
FARE
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre
livsfarlige kvæstelser pga. elektrisk stød.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre
alvorlig skoldning / alvorlige forbrændinger
forårsaget af varme overflader.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af dette symbol kan medføre
alvorlige kvæstelser.
GIV AGT
Dette symbol advarer mod materielle skader, mil-
jøskader og funktionsfejl.
Bemærk
Dette symbol henviser til nyttige tips og yder-
ligere informationer.
Personskader
1.2 Funktionsbeskrivelse
HWA
Vandet opvarmes automatisk til ca. 95° C. Når temperaturen
er nået, skifter varmtvandsautomaten selvstændigt om til varmhold-
ning og holder vandet konstant på 95° C. Dette indikeres ved at
den grønne kontrollampe (kop-symbol) begynder at lyse. Nu kan
vandet udtages via tappehannen.
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 16 06.05.15 07:03

• Apparatet må under ingen omstændigheder tages i drift
hvis strømledningen eller netstikket er beskadiget.
• Dyp aldrig apparatet ned i vand.
• Træk principielt stikket ud af stikkontakten inden du
fylder vand i apparatet.
• Sørg for at holde elledningerne væk fra væsker, og
undgå at udsætte dem for direkte vejrlig (fx regn).
Desuden må apparatet ikke betjenes med våde hænder.
• Træk stikket ud af stikkontakten efter hver betjening,
ved funktionsfejl samt inden rengøring af apparatet.
• Træk aldrig i netledningen eller i selve apparatet for at
trække stikket ud af stikkontakten.
• Prøv aldrig selv at reparere apparatet. I tilfælde af
beskadigelse kontakt omgående vores service-hotline.
• Kontrollér at elledningen ikke befinder sig umiddelbart
i nærheden af andre varmekilder (såsom grill eller
kogeplade). Varme overflader kan beskadige ledningen.
• Kontrollér inden hver anvendelse af apparatet at net-
kablets isolering er fejlfri stand.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger kan medføre alvor-
lig skoldning:
• Apparatet må ikke transporteres med varmt indhold.
• Undgå at fjerne låget mens der er tændt for apparatet.
Der må kun røres ved apparatet på håndtagene.
• Undgå at fylde koldt vand i det endnu varme apparat
- det bevirker at der dannes damp hvilket kan medføre
forbrændinger. Lad apparatet køle fuldstændigt ned
inden påfyldning.
• Beholderen må maksimalt fyldes med vand til øverste
mærke. I tilfælde af overfyldning er der mulighed for at
varm væske sprøjter ud.
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger kan medføre alvor-
lige kvæstelser:
• Apparatet må kun betjenes af personer som har læst og
forstået denne brugsanvisning fuldstændigt.
• Netledningen skal lægges således at hverken du eller
andre kan snuble over den.
GIV AGT
Tilsidesættelse af følgende henvisninger kan medføre ma-
terielle skader, miljøskader samt funktionsfejl:
• Opstil ikke udstyret på offentligt tilgængelige pladser.
• Apparatet må ikke kommes i opvaskemaskinen. Tag
inden hver rengøring af apparatet højde for kapitlet
„Rengøring“.
• Stil altid udstyret på et ildfast underlag.
• Undgå at sætte apparatet i drift mens det er tomt. Kon-
trollér inden hvert brug at apparatet er fyldt mindst til
„minimum“-mærket. Kontrollér efter hvert brug at der
er slukket for apparatet.
• Lad være med at tippe apparatet for at fjerne reste-
rende vand. Denne resterende vandmængde bruges til
at beskytte varmeelementet.
• Apparatet må ikke anvendes til at opvarme mælk,
drikke der indeholder mælk eller kulsyreholdige drikke.
17
Tekniske data 3
Ibrugtagning 4
4.1 Udpakning
Vi anbefaler at opbevare emballagen til eventuel senere transport.
Hvis du alligevel ønsker at bortskaffe emballagen, skal du tage højde
for de lokale forskrifter vedr. bortskaffelse.
1. Tag automaten ud af forpakningen.
2. Kontrollér apparatet mht. eventuelle beskadigelser.
4.2 Opstilling
ADVARSEL
Et ikke korrekt virkende apparat kan medføre alvorlige
kvæstelser.
• Et beskadiget apparat må under ingen omstændigheder
anvendes - kontakt omgående vores service-hotline
ADVARSEL
Tilsidesættelse af følgende anvisninger vedr. opstilling af
apparatet kan medføre alvorlige kvæstelser:
• Placér apparatet kun på et solidt, ildfast og vandret
underlag. Der skal herved sørges for at apparatet
hverken er tilgængeligt for børn.
• Apparatet må under ingen omstændigheder tages i drift
hvis strømledningen eller netstikket er beskadiget.
• Sørg for at der under drift er en afstand på mindst 5 cm
mellem apparatet og omgivende objekter.
Bemærk
Sammenlign punkterne i kapitel „Leveringsomfang“ med
apparatets faktisk forhåndenværende komponenter.
Apparatet leveres i monteret stand - det er ikke nødvendigt
at samle det.
DK
Mærkespænding:
Beskyttelsesklasse:
Optagen effekt:
Forbrug ved varmholdning
Temperaturområde styres automatisk
Temperaturområde manuelt justerbar
Minimal fyldehøjde:
Ydelse pr. time:
Techniske data (alle modeller)
230 – 240 V ~ / 50 Hz
1*
ca. 2000 W
165 – 260 W/h
HWA ca. 90°C – 95°C
HWT ca. 30°C – 95°C
ca. 2 liter
ca. 18 liter
* stænkvandsbeskyttet model til brug i storkøkkener (IP X4)
Model HWA 6 / HWT 6 41 cm / 22 cm 45 cm / 22 cm
Model HWA 10 / HWT 10 44 cm / 24 cm 48 cm / 24 cm
Model HWA 15 / HWT 15 49 cm / 28 cm 55 cm / 28 cm
Model HWA 20 / HWT 20 52 cm / 30 cm 59 cm / 30 cm
Højde /diameter Eco-Line Classic-Line
Model HWA 6 / HWT 6 3,5 kg / 2 – 6 liter
Model HWA 10 / HWT 10 4,0 kg / 2 – 10 liter
Model HWA 15 / HWT 15 5,0 kg / 2 – 15 liter
Model HWA 20 / HWT 20 6,0 kg / 2 – 20 liter
Egenvægt / kapacitet (alle modeller)
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 17 06.05.15 07:03
DK

4.3 Første rengøring
Ved første tilberedning kan aflejringer i varmtvandsautomaten
spolere smagen af drikkene som skal tilberedes med vandet. Det er
derfor vigtigt at rengøre apparatet omhyggeligt inden det tages i
brug for første gang.
Bemærk
Ved førstegangs tilberedning må det opvarmede vand
ikke bruges, men skal bortskaffes.
18
1. Fyld varmtvandsautomaten op med koldt vand til øverste
markering.
Markeringen på skueglasset viser den påfyldte mængde vand.
2. Luk låget.
3. Drej temperaturknappen til den ønskede
temperatur (HWT).
4. Tryk tænd/sluk-kontakten.
Den røde kontrollampe begynder at lyse,
og varmtvandsautomaten starter med at
opvarme vandet.
5. Signallampen slukkes.
Tryk tænd/sluk-kontakten efter ca. 15
minutter.
6. Hæld vandet bort.
Temperaturknap
Opvarmning af vand 5
5.1 Påfyldning af vand i vandbeholderen
ADVARSEL
I tilfælde af overfyldning af varmtvandsautomaten kan
varmt vand sprøjte ud og forårsage alvorlig skoldning.
• Undgå at overfylde beholderen (jf. kapitel 3 „Tekniske
data“, punkt „Kapacitet“).
• Kontrollér inden hvert brug vandstanden vha. skueglasset.
GIV AGT
Hvis den mindste påfyldningsmængde på 2 liter underskrides,
kan apparatet blive beskadiget pga. overophedning.
• Beholderen skal mindst fyldes med vand til
minimumsmærket.
• Sluk for apparatet så snart vandstanden befinder sig
under minimumsmærket på skueglasset, hhv. hvis der
ikke løber mere vand ud af tappehanen.
• Undgå at køre varmtvandsautomaten tom.
1. Åbn låget.
2. Fyld beholderen med vand. Tag herved højde for minimum og
maksimum fyldehøjden på skalaen indvendigt i beholderen.
3. Luk låget.
ADVARSEL
Under opvarmningsprocessen opvarmes varmtvandsautomaten
til temperaturer på op til 90 grader celsius hvilket ved ikke
sagkyndig anvendelse kan forårsage alvorlige forbrændin-
ger.
• Mens varmtvandsautomaten er varm, må der kun røres
ved den på håndtagene.
5.2 Opvarmning og varmholdning af vand
Sådan opvarmes vand:
Bemærk
Temperaturregulatoren arbejder ikke med en præcisions-
termostat. Værdierne kan derfor afvige med ca. 5 grader
celsius pga. ydre forhold.
1. Drej temperaturknappen til den ønskede
temperatur (HWT).
2. Tryk tænd/sluk-kontakten for at tænde
for apparatet.
Opvarmning af vand indikeres ved den
røde kontrollampe. Denne slukker, og den
grønne kontrollampe lyser, så snart tempe-
raturen er nået.
Temperaturknap
Sådan holdes vandet varmt
HWA: Under varmholdningen slukkes den røde kontrollampe
og den grønne kontrollampe lyser permanent. Dette indikerer, at
vandets temperatur konstant holdes på ca. 95° C.
HWT: Under varmholdningsfasen slukkes den grønne kontrollampe
kortvarigt, og den røde kontrollampe lyser atter et øjeblik. Dette sker
når vandets temperatur synker ned under varmtvandsautomatens ind-
stillede temperatur. Varmtvandsautomaten opvarmer da vandet til
den ønskede temperatur igen.
Når varmtvandsautomaten skal slukkes:
1. Tryk tænd/sluk-kontakten for at afslutte denne proces.
2. Træk netstikket ud af stikkontakten.
5.3 Udtagning af vand
1. Placér en kop under tappehanen.
Åbn tappehanen:
2. Tryk tappehanens vippehåndtag let nedad for at
åbne ventilen til udtagning af vand.
Hvis vippehåndtaget trykkes fuldstændigt ned,
arreteres det. Vandet bliver ved med at strømme
ud indtil håndtaget bringes i sin oprindelige
position igen.
Lukning af tappehanen:
3. Tryk tappehanens vippehåndtag i sin oprindelige
position igen.
Rengøring og vedligeholdelse 6
Fare
Dette apparat bruger 230 V standardspænding.
Direkte kontakt af strømførende ledninger med vand kan
medføre elektrisk stød eller umiddelbar død.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring.
• Dyp aldrig apparatet ned i vand.
• Hold fugtighed borte fra varmtvandsautomatens
elektriske komponenter.
Giv agt
Fare for skader pga. tilsmudsning eller ikke egnede
rengørings- og afkalkningsmidler.
Rengør automaten omhyggeligt. Brug til rengøring og
afkalkning af apparatet Bio-Clean rengøringsmiddel til
kaffeautomater og Bio-Clean afkalkningsmiddel; i modsat
fald kan vi ikke overtage garanti for eventuelle skader.
DK
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 18 06.05.15 07:03

19
6.2 Tappehane og skueglas
Ud over ovennævnte anvisninger skal også tappehane og skueglas
rengøres:
Tappehane
1. Skru tappehanens vippehåndtag af.
2. Tag tætningen ud.
3. Rengør tappehanens dele under rindende
vand.
4. Tør alle dele med et blødt håndklæde.
5. Vippehåndtag og tætning samles.
6. Skru vippehåndtaget fast igen.
skrueprop
skueglas
1. Skru skruelåget af.
2. Tag skueglasset inkl. tætninger ud.
Rengør skueglasset under rindende vand.
3. Isæt skueglas og tætninger igen.
4. Sæt skruelåget på igen og skru fast.
Skueglas
6.1 Generelt
Apparatet kræver ingen vedligeholdelse. Men ligesom ved alt andet
udstyr er en rengøring dog nødvendig efter hvert brug for at sikre
en fejlfri drift.
Overhold i denne forbindelse følgende anvisninger:
•Skil apparatets dele ad og rengør dem hver for sig.
Anvend kun milde rengøringsmidler. Brug ingen skuremidler,
ståluld eller aggressive eller ætsende afkalkningsmidler.
Ingen af varmtvandsautomatens dele må rengøres i opvaskemaskinen.
Vandbeholderen fyldes med varmt vand, et mildt rengøringsmid-
del tilsættes, og der skylles grundigt. Apparatet må ikke sprøjtes af
ved hjælp af en vandslange eller en højtryksrenser.
Apparatets dele rengøres med en fugtig klud eller svamp.
Rengjorte dele tørres med en blød klud.
6.3 Afkalkning
Giv agt
Meget kalkholdigt vand kan give aflejringer i apparatet
som kan tilstoppe og beskadige tappehanen.
Derfor skal apparatet afkalkes med jævne mellemrum,
afhængigt af vandets hårdhedsgrad.
Sådan afkalkes med Bio-Clean afkalkningsmiddel:
Til afkalkning anbefaler vi Bio-Clean afkalkningsmiddel. Hermed er
afkalkning er særdeles nem og problemløs.
Dette afkalkningsmiddel er også velegnet til at fjerne kalkaflejringer
på tappehanen som bevirker at hanen bliver utæt.
1. Bio-Clean afkalkningsmiddel sprøjtes på fladerne med kalkaflejrin-
ger.
2. Lad Bio-Clean afkalkningsmidlet virke i 5 - 10 minutter.
3. Fladerne tørres af med en fugtig klud og skylles grundigt efter
med rent vand.
4. Om nødvendigt gentages denne procedure.
Selv ved elektriske apparater af høj kvalitet kan der i løbet af årene
opstå slid på enkelte dele. Vil vi dog bede dig om ved eventuelle
problemer først at tjekke følgende liste inden du kontakter vores
kundeservice.
Afhjælpning af fejl 7
Tænd/sluk-
kontaktens
kontrollampe lyser
ikke / apparatet
virker ikke
Problem Afhjælpning
•Kontrollér om stikket er sat i stikkontakten.
•Kontrollér netledningen mht. eventuelle beskadigelser.
Hvis dette skulle være tilfældet, kontakt omgående
vores kundeservice. Prøv under ingen omstændigheder
selv at reparere apparatet.
•Lad en fagmand undersøge stikkontakten.
Vandet er koldt
Vand siver ud
•Kontrollér om der er tændt for apparatet.
•Kontrollér om stikket er sat i stikkontakten.
•Kontrollér netledningen mht. eventuelle beskadigelser.
Hvis dette skulle være tilfældet, kontakt omgående
vores kundeservice. Prøv under ingen omstændigheder
selv at reparere apparatet.
•Tætningsringene på skueglasset er beskadiget. Skift
tætningsringene (jf. kapitel 8.3 „Bestillingskupon“).
•Kontrollér apparatet mht. synlige, udvendige skader.
Hvis dette skema til afhjælpning af problemer ikke har hjulpet, bedes
du kontakte vores kundeservice eller indsende automaten.
Kontakt se kapitel 8.3 „Serviceadresse“
Prøv under ingen omstændigheder selv at reparere automaten. Inden
du returnerer apparatet, venlig st læs og tag h øjde for
garantibetingelserne i kapitel 8.2 „Garantibevis“.
Service 8
8.1 Returnering og bortskaffelse af udtjent udstyr
Når det er udtjent, må dette produkt ikke bortskaffes sammen med
normalt husholdningsaffald, men skal tilføres genanvendelse af
elektrisk udstyr. Dette gør symbolet opmærksom på, som befinder
sig på produktet, brugsanvisningen eller emballagen.
Materialerne er genanvendelige. Med genanvendelse, materiel ge-
nvinding eller andre former for genvinding af udtjent udstyr yder du
et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Hvis du har spørgsmål vedr. bortskaffelse af apparatet, er du velkom-
men til at kontakte vores service-hotline (jf. kapitel 8.3 „Servicea-
dresse“). Når apparatet er udtjent, send det på egen bekostning
til vores serviceadresse hvor man så vil tage sig af bortskaffelsen.
Du har købt apparatet i en anden EU-medlemsstat end Tyskland. For
returnering og bortskaffelse er importøren i dit land ansvarlig. Spørg
din autoriserede partner.
I henhold til europæisk direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr, samt indarbejdelse
i national lovgivning, skal udtjent elektrisk udstyr
bortskaffes separat.
8.2 Garantibevis
Vi siger tak og glæder os over at du har købt et kvalitetsprodukt
fra Hogastra GmbH. Dit apparat er blevet produceret og testet med
vores sædvanlige omhu, samt kontrolleret før udleveringen. Skulle
der mod forventning være en berettiget grund til reklamation,
bedes du henvende dig til vores centrale kundeservice. Reparati-
oner bliver udelukkende gennemført dér.
Hertil skal apparatet fremsendes i en sikker forpakning. Vi hæfter
ikke for transportskader der opstår under forsendelsen.
Adressen på vores kundeservice fremgår af kapitel 8.3 i denne
brugsanvisning.
vippehåntag
taetning
DK
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 19 06.05.15 07:03
DK

20
For at vi kan kontrollere forudsætningerne for vores behandling af
sagen, bedes du vedlægge kvitteringen. Foreligger ingen kvittering,
sender vi en regning over omkostningerne. Beløbet kan ikke erstattes
med tilbagevirkende kraft.
Vi yder denne Hogastra-garanti supplerende til dine lovmæssige krav
mod forhandleren resulterende af købekontrakten.
Hogastra-garantien gælder udelukkende for Forbundsrepublikken
Tyskland og Republikken Østrig. Vi yder - i det omfang som det
fremgår af disse garantibetingelser - overfor den køber (bruger), der
tager apparatet i brug for første gang, en garanti der gælder fra det
tidspunkt hvor apparatet overgives og 24 måneder frem. Det er dog
en betingelse at apparatet er blevet købt i Forbundsrepublikken
Tyskland eller i Republikken Østrig, at det indsendes til vores se-
vicecentral, og at disse garantibetingelser fremlægges sammen med
kvitteringen. I alle andre tilfælde gælder den lovmæssige garantiperiode
for erhvervsmæssig anvendelse. Bringes et apparat, der er blevet købt
i Tyskland, til udlandet, gælder disse garantibetingelser ligeledes hvis
der i det pågældende land eksisterer et servicecenter som er
godkendt af os, og hvis apparatet opfylder de i dette land eksisterende
tekniske krav (fx strømspænding mv.).
Som led i garantien fjerner vi alle mangler der hidrører materiale-
eller produktionsfejl. Skader forårsaget af ikke korrekt tilslutning,
uhensigtsmæssig håndtering, slitage, tilsidesættelse af brugsanvis-
ningen samt skader forårsaget af dårlig vandkvalitet, dækkes ikke af
garantien. Vand med lave hårdhedsgrader er ofte aggressivt. Blødt
vand (fx fra vandbehandlingsanlæg) er dårligt pufret pga. højt kul-
syreindhold, dvs. det opløser faste stoffer, som fx kalk, men også
metaller mv. Bedømmelse og godkendelse af garantiydelser, samt
ret til udbedring, udskiftning, reducering af prisen eller annullering
af købekontrakten, er udelukkende overladt til os som producent og
retter sig efter de pågældende forhold.
Vi hæfter ikke for følgeskader af nogen art. Garantien forlænges
eller fornyes ikke gennem en garantibetinget ydelse. Garantien an-
nulleres hvis reparationer eller indgreb foretages af personer der ikke
tilhører vor kundeserviceorganisation. Det samme gælder hvis types-
kiltet er blevet fjernet eller gjort ulæseligt, eller hvis dele med
fremmed oprindelse er blevet monteret.
8.4 Overensstemmelseserklæring
Overensstemmelseserklæring
iht. lavspændingsdirektiv 2014/35/EU,
EMC-direktiv 2014/30/EU + ROHS 2011/65/EU
8.3 Serviceadresse
Hogastra GmbH
Industriestr. 21 – 23
D-36199 Rotenburg
Service-telefon +49 (0) 66 23 - 70 11
Service-fax +49 (0) 66 23 - 92 32 25
DK
140173-3_Heißwasserautomaten_dt-international.indd 20 06.05.15 07:03
.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Tricity Bendix
Tricity Bendix SI 255 Operating and installation instructions

Clatronic
Clatronic SKB 3248 instruction manual

Carrera
Carrera Classic 20474110 instruction manual

Klarstein
Klarstein 10011973 manual

Blichmann Engineering
Blichmann Engineering BeerGun Assembly operation maintenance

Jupiter
Jupiter Z1 quick start guide