Holex 081564 220 User manual

LED-AKKU-STABLEUCHTE
081564 220/300
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Ръководство за потребителя | Návod k použití | Betjeningsvejledning |
Manual de instrucciones | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Kezelési útmutató | Upute za rukovanje |
Naudojimo instrukcija | Manuale d’uso | Gebruiksaanwijzing | Instruksjonsbok | Instrukcja obsługi |
Manual de instruções | Manual de utilizare | Návod na obsluhu | Navodila za uporabo | Bruksanvisning
de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv

A1 2 3 4 5
6
789
10
Abb.1:
2

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED-Akku-Stableuchte
1. Identifikationsdaten
Produkt 081564 220 | LED-Akku-Stableuchte
081564 300 | LED-Akku-Stableuchte
Version 02 Originalbedienungsanleitung
Erstellungsdatum 10/2022
2. Allgemeine Hinweise
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten.
2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL
WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
i
Kennzeichnet nützliche Tipps und Hinweise sowie Informationen für einen effizi-
enten und störungsfreien Betrieb.
3. Sicherheit
3.1. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
3.1.1. Akku
VORSICHT
Austretender Elektrolyt
Augen- und Hautreizungen durch austretenden, giftigen und ätzenden Elektrolyt.
▶ Augen- und Körperkontakt vermeiden.
▶ Bei Kontakt, betroffene Stelle sofort mit viel Wasser auswaschen, Arzt aufsuchen.
3.2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
LED-Akku-Stableuchte mit schwenkbarem Leuchtstab, zwei Leuchteinheiten und Spotlicht.
Für den industriellen und privaten Gebrauch.
Nach IK07 stoßgeschützt.
Variante 220:
Nach IP20 geschützt gegen feste Fremdkörper.
Variante 300:
Nach IP54 staub- und spritzwassergeschützt.
3.3. SACHWIDRIGER EINSATZ
Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung oder offenem Feuer aussetzen.
Bei Beschädigungen am Gehäuse nicht mehr verwenden.
Gehäuse nicht öffnen.
Leuchtmittel nicht austauschen.
4. Geräteübersicht
A
1
Haltemagnet
2
Ein-/Aus-Druckknopf
3
Haltemagnet
4
Leuchtstab mit 180° Schwenkbereich
5
Vorderes Hauplicht
6
Spotlicht
7
Hinteres Hauplicht (Rückseite)
8
Ladestandsanzeige
9
USB-C Ladeanschluss
10
Magnetfuß
5. Inbetriebnahme
5.1. AKKU AUFLADEN
i
Akku vor erster Verwendung vollständig aufladen.
üLeuchte ausgeschaltet.
1. Leuchte über USB-Kabel mit USB-C-Ladeanschluss und Stromnetz verbinden.
▶ Ladestands-Anzeige blinkt grün während Ladevorgang.
▶ Ladevorgang abgeschlossen, wenn Ladestands-Anzeige dauerhaft grün leuchtet.
4

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
2. Leuchte von Stromnetz trennen.
6. Bedienung
WARNUNG
Blendgefahr und Verletzungsgefahr der Netzhaut
▶ Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶ Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶ Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der Unfallverhütungsvorschrift zu unterweisen.
6.1. LICHTER EIN- / AUSSCHALTEN
1. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Spotlicht einzuschalten.
2. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um vorderes Hauplicht im „ECO mode“ einzuschalten.
3. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um vorderes Hauplicht im „Full power mode“ einzuschalten.
4. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um hinteres Hauplicht einzuschalten.
5. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um Leuchte auszuschalten.
6.2. MEMORY-FUNKTION
1. Leuchte einschalten und aktives Licht und Leuchtintensität einstellen.
2. Einstellung länger als fünf Sekunden beibehalten.
▶ Aktives Licht und Leuchtintensität werden gespeichert.
3. Ein-/Aus-Druckknopf betätigen, um Leuchte auszuschalten.
4. Ein-/Aus-Druckknopf erneut betätigen, um Leuchte mit gespeicherten Einstellungen wieder einzuschalten.
6.3. LEUCHTE BEFESTIGEN
Alle Magnete haften auf allen glatten, planen, magnetischen Oberflächen.
7. Lagerung
Vor Lagerung, Akku vollständig laden. Bei Temperaturen zwischen -10°C und +40°C lagern. Nicht in Nähe von ätzenden, ag-
gressiven, chemischen Substanzen, Lösungsmitteln, Feuchtigkeit und Schmutz lagern.
8. Reinigung
Vor Beginn der Reinigung vom Stromnetz trennen. Mit leicht feuchtem Tuch reinigen. Keine chemischen, alkoholischen,
schleifmittel- oder lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
9. Technische Daten
Variante 220 300
Vorderes Hauptlicht
Lichtstrom ECO mode – ca. 50lm
Full power mode – ca. 100lm
ECO mode – ca. 100lm
Full power mode – ca. 300lm
Leuchtdauer ECO mode – ca. 6h
Full power mode – ca. 3h
ECO mode – ca. 6h
Full power mode – ca. 3h
LED COB LED
Farbtemperatur 6500K
Hinteres Hauptlicht
Lichtstrom ca. 100lm ca. 200lm
Leuchtdauer ca. 3h
LED COB LED
Farbtemperatur 6500K
Spotlicht
Lichtstrom ca. 50lm ca. 80lm
Leuchtdauer ca. 3h ca. 5h
LED SMD LED
Farbtemperatur 6500K
Schutzarten IP 20, IK 07 IP 54, IK 07
www.hoffmann-group.com 5

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED-Akku-Stableuchte
Variante 220 300
Temperatur Arbeitsumgebung -10°C bis +40°C
Akku Li-Ion 3,7V, 350mAh, 1,3Wh Li-Ion 3,7V, 1100mAh, 4,07Wh
Ladedauer Ca. 2,5h
Ladespannung DC /-strom 5V, 1A
10. Recycling und Entsorgung
Leuchte und Akku nicht im Hausmüll entsorgen. Landesspezifische Vorschriften zur Entsorgung anwenden.
Leuchte und Akku zu einer geeigneten Sammelstelle bringen.
6

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
1. Identification data
Product 081564 220 | LED rechargeable rod lamp
081564 300 | LED rechargeable rod lamp
Version 02 Original operating instructions
Date created 10/2022
2. General information
Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at
all times.
2.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION
WARNING
Indicates a hazard which if not avoided may lead to death or serious injury.
i
Indicates useful tips and instructions together with information for efficient and
problem-free operation.
3. Safety
3.1. GROUPED SAFETY MESSAGES
3.1.1. Battery
CAUTION
Leaking electrolyte
Eyes and skin irritation can occur due to leaking, poisonous and corrosive electrolytes.
▶ Avoid contact with your eyes and body.
▶ In the event of contact, rinse out the affected area immediately with plenty of water and consult a doctor.
3.2. INTENDED USE
LED rechargeable rod lamp with swivelling light rod, two light units and spotlight.
For both industrial and private use.
Shock-resistant to IK07.
Variant 220:
Protected against solid foreign bodies to IP20.
Variant 300:
Protected against dust and sprayed water to IP54.
3.3. REASONABLY FORESEEABLE MISUSE
Not suitable for use by children.
Do not use in potentially explosive atmospheres.
Do not expose to strong heat, direct sunlight or open fire.
If the casing is damaged, do not continue to use the work lamp.
Do not open the casing.
Do not replace the light bulb.
4. Device overview
A
1
Holding magnet
2
On/off button
3
Holding magnet
4
Light rod with 180° swivelling range
5
Front main light
6
Spotlight
7
Rear main light (rear)
8
Charge status display
9
USB-C charge socket
10
Magnetic base
5. Commissioning
5.1. CHARGING THE BATTERY
i
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time.
üTorch switched off.
1. Use a USB cable to connect the lamp’s USB-C charge socket to the power grid.
▶ Whilst the lamp is being charged, the charge status indicator flashes green.
▶ When charging is complete, the charge status indicator light up continuously green.
www.hoffmann-group.com 7

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED rechargeable rod lamp
2. Disconnect the lamp from the power supply.
6. Operation
WARNING
Risk of blinding and injury to the retina
▶ Never look directly into the light beam.
▶ Do not direct light beam at animals’ or people’s eyes.
▶ In the event of commercial use, the user must be instructed according to the accident prevention regulations.
6.1. SWITCHING LIGHTS ON/OFF
1. Press the on/off button in order to switch on the spotlight.
2. Press the on/off button again to switch on the front main light in “ECO mode”.
3. Press the on/off button again to switch on the front main light in “Full power mode”.
4. Press the on/off button again to switch on the rear main light.
5. Press the on/off button again to switch off the lamp.
6.2. MEMORY FUNCTION
1. Switch on the lamp and set the active light and light intensity.
2. Retain the setting for longer than five seconds.
▶ The active light and light intensity are saved.
3. Press the on/off button to switch off the lamp.
4. Press the on/off button again to switch on the lamp with the saved settings.
6.3. ATTACHING THE LIGHT
All magnets stick to all smooth, flat magnetic surfaces.
7. Storage
Before placing the lamp in storage, fully charge the battery. Store at temperatures between -10°C and +40°C. Do not store in
the vicinity of acidic, aggressive, chemical substances, solvents, humidity and dirt.
8. Cleaning
Disconnect from the power supply before starting cleaning. Clean with a slightly damp cloth. Do not use chemical, alcohol-
based, abrasive or solvent-based cleaners.
9. Technical data
Variant 220 300
Front main light
Illumination ECO mode – approx. 50lm
Full power mode – approx. 100lm
ECO mode – approx. 100lm
Full power mode – approx. 300lm
Illumination duration ECO mode – approx. 6h
Full power mode – approx. 3h
ECO mode – approx. 6h
Full power mode – approx. 3h
LED COB LED
Colour temperature 6500K
Rear main light
Illumination Approx. 100lm Approx. 200lm
Illumination duration Approx. 3h
LED COB LED
Colour temperature 6500K
Spotlight
Illumination Approx. 50lm Approx. 80lm
Illumination duration Approx. 3h Approx. 5h
LED SMD LED
Colour temperature 6500K
Indices of protection IP 20, IK 07 IP 54, IK 07
8

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Variant 220 300
Ambient temperature range -10°C to +40°C
Rechargeable battery Li-ion 3.7V, 350mAh, 1.3Wh Li-ion 3.7V, 1100mAh, 4.07Wh
Charging duration Approx. 2.5h
Charging voltage DC/current 5V, 1A
10. Recycling and disposal
Torch and rechargeable battery must not be disposed of in domestic waste. Comply with the national regula-
tions for disposal. Torch and rechargeable battery must be taken to a suitable collection point.
www.hoffmann-group.com 9

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX Акумулаторно светодиодно фенерче
1. Идентификационни данни
Продукт 081564 220 |Акумулаторно светодиодно фенерче
081564 300 | Акумулаторно светодиодно фенерче
Версия 02 Оригинално ръководство за потребителя
Дата на съставяне 10/2022
2. Общи указания
Прочетете и спазвайте ръководството за потребителя, запазете го за по-късна справка и го дръжте на
разположение по всяко време.
2.1. СИМВОЛИ И СРЕДСТВА ЗА ПРЕДСТАВЯНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава опасност, която може да доведе до смърт или тежко
нараняване, ако не бъде избегната.
i
Обозначава полезни съвети и указания, както и информация за ефикасна и
безаварийна експлоатация.
3. Безопасност
3.1. ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
3.1.1. Акумулаторна батерия
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Изтичащ електролит
Дразнене на очите и кожата поради изтичащ отровен и изгарящ електролит.
▶ Избягвайте контакт с очите и тялото.
▶ При контакт незабавно измийте засегнатото място с обилно количество вода, потърсете лекар.
3.2. УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Акумулаторно светодиодно фенерче с въртяща се продълговата светлинна глава, два светлинни модула и насочена
светлина.
За употреба в промишлени и домашни условия.
Съгласно IK07 със защита от удари.
Вариант 220:
Съгласно IP20 със защита срещу чужди твърди тела.
Вариант 300:
Съгласно IP54 със защита срещу прах и пръски вода.
3.3. УПОТРЕБА НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Неподходящо за употреба от деца.
Не използвайте в потенциално експлозивна атмосфера.
Не излагайте на силна топлина, пряка слънчева светлина или открит огън.
Не използвайте повече при повреди по корпуса.
Не отваряйте корпуса.
Не сменяйте лампата.
4. Общ преглед на уреда
A
1
Магнит за задържане
2
Бутон за Вкл./Изкл.
3
Магнит за задържане
4
Продълговата светлинна глава, която може
да се завърта на 180°
5
Основна предна светлина
6
Насочена светлина
7
Основна задна светлина (задна страна)
8
Индикатор за нивото на заряда
9
Порт за зареждане USB-C
10
Магнитна опора
5. Пускане в експлоатация
5.1. ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
i
Заредете напълно акумулаторната батерия преди първата употреба.
üЛампата е изключена.
10

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
1. Свържете фенерчето чрез USB кабела с порта за зареждане USB-C и електрическата мрежа.
▶ По време на зареждането индикаторът за нивото на заряда мига в зелено.
▶ Процесът на зареждане е завършен, когато индикаторът за нивото на заряда свети постоянно зелено.
2. Изключете лампата от електрическата мрежа.
6. Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от заслепяване и нараняване на ретината
▶ Никога не гледайте директно в светлинния лъч.
▶ Не насочвайте светлинния лъч към очите на хора и животни.
▶ При професионална употреба потребителят трябва да бъде инструктиран в съответствие с правилата по техника
на безопасност.
6.1. ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФЕНЕРЧЕТО
1. Натиснете бутона за Вкл./Изкл., за да включите насочената светлина.
2. Натиснете отново бутона за Вкл./Изкл., за да включите основната предна светлина в „ECO mode“.
3. Натиснете отново бутона за Вкл./Изкл., за да включите основната предна светлина във „Full power mode“.
4. Натиснете отново бутона за Вкл./Изкл., за да включите основната задна светлина.
5. Натиснете отново бутона за Вкл./Изкл., за да изключите фенерчето.
6.2. ФУНКЦИЯ „ПАМЕТ“
1. Включете фенерчето и задайте активната светлина и силата на светене.
2. Задръжте настройката за повече от пет секунди.
▶ Запаметяват се активният източник на светлина и силата на светене.
3. Натиснете бутона за Вкл./Изкл., за да изключите фенерчето.
4. Натиснете отново бутона за Вкл./Изкл., за да включите отново фенерчето със запаметените настройки.
6.3. ЗАКРЕПВАНЕ НА ЛАМПАТА
Всички магнити задържат за всички гладки, плоски, феромагнитни повърхности.
7. Съхранение
Преди прибиране за съхранение заредете напълно акумулаторната батерия. Съхранявайте при температура между
-10°C и +40°C. Не съхранявайте в близост до изгарящи, агресивни, химически вещества, разтворители, влага и
замърсяване.
8. Почистване
Преди започване на почистване изключете от електрическата мрежа. Почистете с леко навлажнена кърпа. Не
използвайте почистващи средства, съдържащи химикали, алкохоли, абразиви или разтворители.
9. Технически данни
Варианти 220 300
Основна предна светлина
Светлинен поток ECO mode – около 50lm
Full power mode – около 100lm
ECO mode – около 100lm
Full power mode – около 300lm
Продължителност на светене ECO mode – около 6h
Full power mode – около 3h
ECO mode – около 6h
Full power mode – около 3h
Светодиод COB светодиод
Цветна температура 6500K
Основна задна светлина
Светлинен поток около 100lm около 200lm
Продължителност на светене около 3h
Светодиод COB светодиод
Цветна температура 6500K
Насочена светлина
Светлинен поток около 50lm около 80lm
www.hoffmann-group.com 11

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX Акумулаторно светодиодно фенерче
Варианти 220 300
Продължителност на светене около 3h около 5h
Светодиод SMD светодиод
Цветна температура 6500K
Степени на защита IP 20, IK 07 IP 54, IK 07
Температура на работната среда –10°C до +40°C
Акумулаторна батерия литиевойонна 3,7V, 350mAh, 1,3Wh литиевойонна 3,7V, 1100mAh,
4,07Wh
Продължителност на зареждане около 2,5h
Зарядно напрежение DC/ток 5V, 1A
10. Рециклиране и предаване за отпадъци
Лампа и акумулаторна батерия Нe изхвърляйте с битовите отпадъци. Прилагайте специфичните за
страната разпоредби за предаване на отпадъци. Лампа и акумулаторна батерия предавайте в подходящ
събирателен пункт.
12

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
1. Identifikační údaje
Produkt 081564 220 | LED akumulátorová tyčová svítilna
081564 300 | LED akumulátorová tyčová svítilna
Verze 02 Původní návod k použití
Datum vytvoření 10/2022
2. Obecné pokyny
Návod kpoužití si přečtěte, dodržujte jeho pokyny a uchovejte ho pro další použití a mějte ho kdykoliv
kdispozici.
2.1. SYMBOLY A ZOBRAZENÍ
VÝSTRAHA
Označuje nebezpečí, které může v případě nezabránění způsobit usmrcení nebo
závažná poranění.
i
Označuje užitečné rady a pokyny a také informace pro efektivní a bezporuchový
provoz.
3. Bezpečnost
3.1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
3.1.1. Akumulátor
UPOZORNĚNÍ
Unikající elektrolyt
Podráždění pokožky a očí následkem úniku toxického a leptavého elektrolytu.
▶ Zabraňte kontaktu sočima a částmi těla.
▶ Vpřípadě kontaktu potřísněné místo ihned omyjte velkým množstvím vody a vyhledejte lékaře.
3.2. STANOVENÉ POUŽITÍ
LED akumulátorová tyčová svítilna snaklápěcí tyčí svítilny, dvěma osvětlovacími jednotkami a bodovým světlem.
Pro průmyslový a soukromé použití.
Stupeň ochrany VCH07 – odolnost proti nárazům.
Varianta 220:
Podle IP20 chráněno proti pevným cizím tělesům.
Varianta 300:
Podle IP54 chráněno před prachem a proti stříkající vodě.
3.3. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ
Není vhodné pro použití dětmi.
Nepoužívejte v oblastech s nebezpečím výbuchu.
Nevystavujte působení silného tepla, přímému slunečního záření nebo otevřenému ohni.
V případě poškození pouzdra již dále nepoužívejte.
Pouzdro neotvírejte.
Osvětlovací těleso neměňte.
4. Přehled přístroje
A
1
přidržovací magnet
2
tlačítko vypínače
3
přidržovací magnet
4
tyč svítilny snaklápěním vrozsahu 180°
5
přední
hlavní světlo
6
bodové světlo
7
zadní hlavní světlo (zadní strana)
8
ukazatel stavu nabití
9
nabíjecí přípojka USB-C
10
magnetická noha
5. Uvedení do provozu
5.1. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
i
Před prvním použitím akumulátor zcela nabijte.
üSvítilna vypnutá.
www.hoffmann-group.com 13

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED akumulátorová tyčová svítilna
1. Pomocí USB kabelu spojte svítilnu snabíjecí přípojkou USB-C a el. sítí.
▶ Indikace stavu nabití bliká během nabíjení zeleně.
▶ Nabíjení je ukončeno, pokud indikace stavu nabití svítí trvale zeleně.
2. Svítilnu odpojte od el. sítě.
6. Obsluha
VAROVÁNÍ
Nebezpečí oslnění a poškození sítnice
▶ Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku.
▶ Nemiřte světelným paprskem do očí lidí nebo zvířat.
▶ V případě komerčního použití musí být uživatel poučen v souladu s předpisy pro prevenci úrazů.
6.1. ROZSVÍCENÍ / ZHASNUTÍ SVĚTLA
1. Pro zapnutí bodového světla stiskněte tlačítko vypínače.
2. Znovu stiskněte tlačítko vypínače, abyste rozsvítili přední hlavní světlo vrežimu „ECO mode“.
3. Dalším stisknutím tlačítka vypínače rozsvítíte přední hlavní světlo vrežimu „Full power mode“.
4. Stiskněte znovu tlačítko vypínače, abyste rozsvítili zadní hlavní světlo.
5. Pro zhasnutí svítilny znovu stiskněte tlačítko vypínače.
6.2. FUNKCE MEMORY
1. Rozsviťte svítilnu a nastavte aktivní světlo a jeho intenzitu.
2. Nastavení ponechte déle než pět sekund.
▶ Aktivní světlo a jeho intenzita budou uloženy.
3. Pro zhasnutí svítilny stiskněte tlačítko vypínače.
4. Znovu stiskněte tlačítko vypínače, abyste rozsvítili svítilnu vuloženém nastavení.
6.3. UPEVNĚNÍ SVÍTILNY
Magnety drží na všech hladkých, rovných a magnetických površích.
7. Skladování
Před uskladněním akumulátor zcela nabijte. Skladujte při teplotách v rozmezí -10°C až +40°C. Neskladujte v blízkosti žíravin,
agresivních, chemických substancí, rozpouštědel, vlhkosti a nečistot.
8. Čištění
Před zahájením čištění odpojte od el. sítě. Čistěte mírně navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
chemické látky, alkohol, brusivo nebo rozpouštědla.
9. Technické údaje
Varianta 220 300
Přední hlavní světlo
Světelný tok režim ECO – cca 50lm
režim Full power mode – cca 100lm
režim ECO – cca 100lm
režim Full power mode – cca 300lm
Doba svícení režim ECO – cca 6h
režim Full power – cca 3h
režim ECO – cca 6h
režim Full power – cca 3h
LED COB LED
Teplota barvy 6500 K
Zadní hlavní světlo
Světelný tok cca 100lm cca 200lm
Doba svícení cca 3h
LED COB LED
Teplota barvy 6500 K
Bodové světlo
Světelný tok cca 50lm cca 80lm
Doba svícení cca 3h cca 5h
14

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
Varianta 220 300
LED SMD LED
Teplota barvy 6500 K
Druhy krytí IP 20, VCH 07 IP 54, VCH 07
Teplota pracovního prostředí -10 °C až +40 °C
Akumulátor Li-Ion 3,7V, 350mAh, 1,3Wh Li-Ion 3,7V, 1100mAh, 4,07Wh
Doba nabíjení cca 2,5 h
Nabíjecí napětí DC /proud 5V, 1A
10. Recyklace a likvidace
Svítilna a akumulátor nelikvidujte v komunálním odpadu. Při likvidaci dodržujte místně příslušné předpisy.
Svítilna a akumulátor odevzdejte na vhodném sběrném místě.
www.hoffmann-group.com 15

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED-akku-stavlygte
1. Identifikationsdata
Produkt 081564 220 | LED-akku-stavlygte
081564 300 | LED-akku-stavlygte
Version 02 Original betjeningsvejledning
Udarbejdelsesdato 10/2022
2. Generelle henvisninger
Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug.
2.1. SYMBOLER OG VISNINGER
ADVARSEL
Kendetegner en fare, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ik-
ke undgås.
i
Kendetegner nyttige tips og henvisninger samt oplysninger vedrørende effektiv
og problemfri drift.
3. Sikkerhed
3.1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER
3.1.1. Akku
FORSIGTIG
Udslip af elektrolyt
Øjen- og hudirritationer som følge af udslip af giftig og ætsende elektrolyt.
▶ Undgå øjen- og kropskontakt.
▶ I tilfælde af kontakt, skal det pågældende sted øjeblikkeligt skylles med masser af vand, og der skal opsøges en læge.
3.2. BESTEMMELSESMÆSSIG ANVENDELSE
LED-akku-stavlygte med drejeligt stavlys, to lysenheder og spotlys.
Til både industriel og privat brug.
Stødsikker iht. IK07.
Variant 220:
Modstandsdygtig over for faste fremmedlegemer iht. IP20.
Variant 300:
Støv- og stænkvandsbeskyttet iht. IP54.
3.3. UKORREKT ANVENDELSE
Må ikke anvendes af børn.
Må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder.
Må ikke udsættes for kraftig varme, direkte solstråling eller åben ild.
Må ikke længere benyttes, hvis kabinettet er beskadiget.
Kabinettet må ikke åbnes.
Lyskilden må ikke udskiftes.
4. Oversigt over enheden
A
1
Holdemagnet
2
Tænd/sluk-trykknap
3
Holdemagnet
4
Stavlys med 180° drejeområde
5
Hovedlys foran
6
Spotlys
7
Hovedlys bagpå (på bagsiden)
8
Ladetilstandsvisning
9
USB-C-ladetilslutning
10
Magnetfod
5. Idrifttagning
5.1. OPLADNING AF AKKUET
i
Akkuet skal oplades helt, før første ibrugtagning.
üLampen er slukket.
1. Lygten forbindes med USB-C-ladetilslutningen og strømnettet via USB-kablet.
▶ Ladetilstandsvisningen blinker grønt under opladningen.
▶ Opladningen er færdig, når ladetilstandsvisningen permanent lyser grønt.
16

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
2. Kobl lygten fra elnettet.
6. Betjening
ADVARSEL
Fare for blænding og beskadigelse af nethinden
▶ Se ikke direkte ind i lysstrålen.
▶ Peg ikke lysstrålen mod øjnende af hverken mennesker eller dyr.
▶ Ved erhvervsmæssig anvendelse skal brugeren oplæres i henhold til bestemmelser om forebyggelse af ulykker.
6.1. TÆNDING-/SLUKNING AF LYSET
1. Tryk på tænd/sluk-trykknappen for at tænde for spotlyset.
2. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for hovedlyset foran i „ECO-tilstand”.
3. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for hovedlyset foran i „Full power-tilstand”.
4. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for hovedlyset bagpå.
5. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at slukke for lygten.
6.2. MEMORY-FUNKTION
1. Tænd for lygten, og aktivér den ønskede lystilstand og lysstyrke.
2. Lad indstillingen være aktiveret i længere end fem sekunder.
▶ Den aktiverede lystilstand og lysstyrke gemmes.
3. Tryk på tænd/sluk-trykknappen for at slukke for lygten.
4. Tryk på tænd/sluk-trykknappen igen for at tænde for lygten igen med de gemte indstillinger.
6.3. FASTGØRELSE AF LYGTEN
Alle magneterne kan fastgøres på alle glatte, plane og magnetiske overflader.
7. Opbevaring
Akkuet skal oplades helt, før opbevaring. Skal opbevares i temperaturer mellem -10°C og +40°C. Må ikke opbevares i nærhe-
den af ætsende, aggressive og kemiske stoffer, opløsningsmidler, fugtighed og smuds.
8. Rengøring
Før påbegyndelse af rengøringen, skal elnettet frakobles. Rengør med en let fugtig klud. Der må ikke anvendes kemiske, al-
koholholdige, slibemiddel- og opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler.
9. Tekniske data
Variant 220 300
Hovedlys foran
Lysstrøm ECO tilstand – ca. 50lm
Full power-tilstand – ca. 100lm
ECO tilstand – ca. 100lm
Full power-tilstand – ca. 300lm
Brændetid ECO tilstand – ca. 6timer
Full power-tilstand – ca. 3timer
ECO tilstand – ca. 6timer
Full power-tilstand – ca. 3timer
LED COB LED
Farvetemperatur 6500K
Hovedlys bagpå
Lysstrøm ca. 100lm ca. 200lm
Brændetid ca. 3timer
LED COB LED
Farvetemperatur 6500K
Spotlys
Lysstrøm ca. 50lm ca. 80lm
Brændetid ca. 3timer ca. 5timer
LED SMD LED
Farvetemperatur 6500K
Beskyttelsesklasser IP 20, IK 07 IP 54, IK 07
www.hoffmann-group.com 17

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX LED-akku-stavlygte
Variant 220 300
Temperatur i arbejdsomgivelserne -10 °C til +40 °C
Akku Li-ion 3,7V, 350mAh, 1,3Wh Li-ion 3,7V, 1100mAh, 4,07Wh
Opladningstid Ca. 2,5timer
Ladespænding/-strøm DC 5V, 1A
10. Genbrug og bortskaffelse
Lygte og akku Må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. Følg de nationale forskrifter for bortskaffelse. Lyg-
te og akku afleveres hos et egnet indsamlingssted.
18

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
1. Datos de identificación
Producto 081564 220 | Lámpara LED con batería
081564 300 | Lámpara LED con batería
Versión 02 Traducción del manual de instrucciones original
Fecha de creación 10/2022
2. Avisos generales
Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento.
2.1. SÍMBOLOS Y MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
ADVERTENCIA
Identifica un peligro que puede ocasionar la muerte o lesiones graves si no se
evita.
i
Identifica consejos e indicaciones útiles, así como informaciones, para un funcio-
namiento eficaz y sin anomalías.
3. Seguridad
3.1. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
3.1.1. Batería
ATENCIÓN
Fugas de electrolito
Irritación de ojos y piel debido a fugas de electrolito tóxico y corrosivo.
▶ Evitar el contacto con los ojos y el cuerpo.
▶ En caso de contacto, limpiar inmediatamente la zona afectada con abundante agua, consultar con un médico.
3.2. USO CONFORME A LO PREVISTO
Lámpara LED con batería con barra de luz orientable, dos módulos de iluminación y luz de foco.
Para el uso industrial y particular.
Protegida contra golpes según IK07.
Variante 220:
Protección IP20 contra objetos sólidos.
Variante 300:
Protección contra el polvo y las salpicaduras de agua según IP54.
3.3. UTILIZACIÓN INDEBIDA
No es apta para su uso por parte de niños.
No utilizar en entornos con riesgo de explosión.
No exponer al calor intenso, a la luz solar directa ni al fuego.
No utilizar más en caso de daños en la carcasa.
No abrir la carcasa.
No sustituir la bombilla.
4. Vista general del equipo
A
1
Imán de sujeción
2
Botón de encendido y apagado
3
Imán de sujeción
4
Barra de luz con intervalo de giro de 180°
5
Luz delantera
6
Luz de foco
7
Luz trasera (parte de atrás)
8
Indicador del nivel de carga
9
Puerto de carga USB-C
10
Pie
magnético
5. Puesta en marcha
5.1. CARGAR LA BATERÍA
i
Cargar totalmente la batería antes del primer uso.
üLinterna apagada.
www.hoffmann-group.com 19

de
en
bg
cs
da
es
fi
fr
hu
hr
lt
it
nl
no
pl
pt
ro
sk
sl
sv
HOLEX Lámpara LED con batería
1. Conectar la lámpara mediante el cable USB con la conexión de carga USB-C y la red de corriente.
▶ La indicación del estado de carga parpadea en verde durante el proceso de carga.
▶ El proceso de carga habrá concluido cuando la indicación del estado de carga permanezca iluminada en verde.
2. Desconecte la lámpara de la red.
6. Manejo
ADVERTENCIA
Peligro de deslumbramiento y de lesión en la retina
▶ No mire jamás directamente al rayo de luz.
▶ No dirija el rayo de luz hacia los ojos de personas o animales.
▶ En caso de uso comercial, se deberá instruir al usuario en la normativa de prevención de accidentes.
6.1. CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA LÁMPARA
1. Accionar el botón de encendido y apagado para encender la luz de foco.
2. Volver a accionar el botón de encendido y apagado para encender la luz delantera en “modo ECO”.
3. Volver a accionar el botón de encendido y apagado para encender la luz delantera en “modo de máxima potencia”.
4. Volver a accionar el botón de encendido y apagado para encender la luz trasera.
5. Volver a accionar el botón de encendido y apagado para apagar la lámpara.
6.2. FUNCIÓN MEMORY
1. Encender la lámpara y ajustar la luz y la intensidad luminosa.
2. Dejar el ajuste durante más cinco segundos.
▶ La luz y la intensidad luminosa se memorizan.
3. Accionar el botón de encendido y apagado para apagar la lámpara.
4. Volver a accionar el botón de encendido y apagado para encender la lámpara con los ajustes memorizados.
6.3. FIJAR LA LÁMPARA
Todos los imanes se adhieren a cualquier superficie plana, lisa y magnética.
7. Almacenamiento
Cargar por completo la batería antes del almacenamiento. Almacenar a temperaturas de entre -10°C y +40°C. No almacenar
cerca de sustancias químicas corrosivas, agresivas, disolventes, humedad o suciedad.
8. Limpieza
Desconectar de la red de trabajo antes de iniciar la limpieza. Limpiar con un paño ligeramente húmedo. No utilizar produc-
tos de limpieza químicos, con alcohol, abrasivos o con base de disolvente.
9. Especificaciones técnicas
Variante 220 300
Luz delantera
Corriente de alumbrado Modo ECO: aprox. 50lm
Modo de máxima potencia: aprox.
100lm
Modo ECO: aprox. 100lm
Modo de máxima potencia: aprox.
300lm
Duración de la iluminación Modo ECO: aprox. 6h
Modo de máxima potencia: aprox. 3h
Modo ECO: aprox. 6h
Modo de máxima potencia: aprox. 3h
LED LED COB
Temperatura de color 6500K
Luz trasera
Corriente de alumbrado aprox. 100lm aprox. 200lm
Duración de la iluminación aprox. 3h
LED LED COB
Temperatura de color 6500K
Luz de foco
Corriente de alumbrado aprox. 50lm aprox. 80lm
Duración de la iluminación aprox. 3h aprox. 5h
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Holex Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Stairville
Stairville PAR64 10MM UV user manual

Analytical Sales & Services
Analytical Sales & Services LightOne Red Illuminator FS instruction manual

Laserworld
Laserworld DISCO-300G user manual

Intec
Intec LED-ALISEO-INT user manual

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL2038A quick start guide

Cooper Lighting
Cooper Lighting Halo Lazer LZR330 Specification sheet