HOMCOM 713-144V00 User manual

EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
US_CAUS_CA
IN230700524V01_GL_713-144V00
IN230700524V01_GL_713-144V00

1

2
1.This product should be placed in a dry, ventilated, smooth, non-corrosive indoor
2.Products should not be placed in high or low temperature environment, easy to cause
rubber parts aging and insufficient elastic phenomenon .
3.Do not place the seat on an uneven surface.
4.Before each use, make sure the screw is not loose, and the wear of the footpad, if
necessary, please replace it in time.
5.Before use, make sure that all the fasteners are properly screwed and adjusted to the
proper height. When lifting or lowering, they must be in the same hole position
6.During use, please straighten the stool and sit in the middle, and do not exert force on
both sides or one side
of the stool, otherwise there will be a risk of falling
7.Do not try to push and pull during the use of the product, so as not to cause unnecessary
damage
8.Don't stand on the seat.
9.Under no circumstances should you step all over the chair. Do not sit on it and rock it
10.After use,remember to rinse with water at room temperature and air dry
1. Esta silla debe ser colocada en interior seco, ventilado, plano y no corrosivo.
2. Esta silla no debe ser colocada en condiciones de muy alta o muy baja temperatura, ya
que se puede causar el envejecimiento de las piezas de goma y provocar el fenómeno
elástico insuficiente.
3.No coloque el asiento sobre una superficie irregular.
4. Antes de utilizar la silla cada vez, asegúrese de que el tornillo esté fijado firmemente y
no hay el desgaste en la almohadilla de las patas, si es necesario, reemplácela a tiempo.
5. Antes de utilizar esta silla, asegúrese de que todos los sujetadores estén atornillados de
manera correcta y ajustados a la altura deseada. Al levantar o bajarla, los sujetadores
deben estar en el mismo nivel del orificio.
6.Durante el uso, por favor, enderece el taburete y siéntese en el centro, y no ejerza fuerza
en ambos lados o en un lado
del taburete, de lo contrario existirá riesgo de caída.
7.No intente empujar y tirar durante el uso del producto, para no causar daños
innecesarios
8.No se ponga de pie sobre el asiento.
9. Bajo ninguna circunstancia puede pisar sobre toda la silla. Al sentarse sobre ella, no la
balancee.
10.Después del uso, no olvide enjuagar con agua a temperatura ambiente y secar al aire.
1. Dieses Produkt sollte in einem trockenen, belüfteten, glatten, nicht korrosiven
Innenraum platziert werden.
2. Das Produkt sollte nicht in einem Bereich mit sehr hoher oder sehr niedriger Temperatur
platziert werden, da dies zu einer schnelleren Alterung der Gummiteile und zu einer
Unnachgiebigkeit führen kann.
3.Ne placez pas le siège sur une surface irrégulière.
4. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass keine der Schrauben locker ist, und
tauschen Sie das Fußpolster, falls nötig, rechtzeitig aus.
5. Vergewissern Sie sich bitte vor der Verwendung, dass alle Befestigungselemente richtig
fixiert und auf die richtige Höhe eingestellt sind. Beim Heben oder Senken müssen sie in
der gleichen Lochposition bleiben.
6.Pendant l'utilisation, veuillez redresser le tabouret et vous asseoir au milieu, et
n'exercez pas de force sur les deux côtés ou sur un seul côté du tabouret, sinon le tabouret
risque d'être endommagé.
Pendant l'utilisation, veuillez redresser le tabouret et vous asseoir au milieu, et n'exercez
pas de force sur les deux côtés ou sur un côté du tabouret, sinon vous risquez de tomber
7.N'essayez pas de pousser ou de tirer pendant l'utilisation du produit, afin de ne pas
causer de dommages inutiles.
8.Ne vous tenez pas debout sur le siège.
9. Sie dürfen unter keinen Umständen auf den Stuhl steigen. Wackeln Sie nicht mit dem
Stuhl.
10.Après utilisation, n'oubliez pas de rincer à l'eau à température ambiante et de sécher à
l'air libre.

3
1. este produto deve ser colocado num local seco, ventilado, liso e não corrosivo
2) Os produtos não devem ser colocados em ambientes com temperaturas altas ou baixas,
pois podem provocar o envelhecimento das peças de borracha e um fenómeno de
elasticidade insuficiente.
3.Não colocar o assento numa superfície irregular.
4. antes de cada utilização, verificar se o parafuso não está solto e o desgaste do apoio
para os pés, se necessário, substituí-lo atempadamente.
5. antes da utilização, certificar-se de que todos os elementos de fixação estão
devidamente aparafusados e ajustados à altura correcta. Ao levantar ou baixar, devem
estar na mesma posição de furo
6.Durante a utilização, endireite o banco e sente-se no meio e não exerça força em ambos
os lados ou num dos lados do banco, caso contrário, existe o risco de queda
7.Não tente empurrar ou puxar durante a utilização do produto, para não causar danos
desnecessários
8.Não se apoie no assento.
9. não deve, em caso algum, pisar a cadeira. Não se sente nela e não a balance.
10.Após a utilização, não se esqueça de enxaguar com água à temperatura ambiente e
secar ao ar
1.Ce produit doit être placé dans un endroit sec, ventilé, lisse et non corrosif à l'intérieur.
2. Le produit ne doit pas être placés dans un environnement à haute ou basse température,
susceptible de causer le vieillissement des pièces de caoutchouc et un phénomène
élastique
insuffisant.
3.Stellen Sie den Sitz nicht auf eine unebene Fläche.
4. Avant chaque utilisation, assurez-vous que la vis n'est pas desserrée et que l'usure du
repose-pied, si nécessaire, remplacez-le à temps.
5. Avant utilisation, assurez-vous que toutes les attaches sont bien vissées et réglés à la
hauteur appropriée. Lors du levage ou de l'abaissement, ils doivent être dans la même
position de trou.
6.Bitte richten Sie den Hocker auf und setzen Sie sich in die Mitte, und üben Sie keine Kraft
auf beide Seiten oder eine Seite des Hockers aus.
des Hockers ausüben, da sonst die Gefahr eines Sturzes besteht.
7.Versuchen Sie nicht, während der Benutzung des Produkts zu schieben oder zu ziehen,
um unnötige Schäden zu vermeiden.
8.Stellen Sie sich nicht auf den Sitz.
9. En aucun cas vous ne devriez marcher sur toute la chaise. Ne vous asseyez pas dessus
et ne secouez-le pas.
10.Nach dem Gebrauch bitte mit Wasser bei Raumtemperatur abspülen und an der Luft
trocknen lassen.
1. Il presente prodotto deve essere conservato in un luogo asciuto, ventilato, con
pavimento liscio e non corrosivo all'interno.
2. Il prodotto non deve essere conservato in una ambiente con temperatura alta o bassa,
facile da causare l'invecchiamento delle parti in gomma e l'insufficienza di elasticità.
3.Non posizionare il Sedile su una superficie irregolare.
4. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che le viti non siano allentate e i copripiedi non usurati.
Se necessario, sostituirli in tempo.
5. Prima dell'utilizzo, assicurarsi che tutti i componenti di fissaggio siano adeguatamente
avvitati e regolati all'altezza corretta. Durante il sollevamento o l'abbassamento, tutti
devono essere nella stessa posizione di foro.
6.Durante l'uso, raddrizzare lo sgabello e sedersi al centro, e non esercitare forza su
entrambi i lati o su un lato dello sgabello, altrimenti c'è il rischio di cadere.
7.Non tentare di spingere e tirare durante l'uso del prodotto, in modo da non causare danni
indegni.
8.Non mettere i propri piedi sul Sedile.
9. Non calpestare mai sopra la sedia, non sedersi su di essa dondolandola.
10.Dopo l'uso, ricordarsi di risciacquare con acqua a temperatura ambiente e lasciare
asciugare all'aria.

4
① 1 ② 1
③ 2 ④ 1 ⑤ 2
⑥ 4 ⑦ 4
⑨ 7
⑧ 2
⑩ 1 1

5
01
EN_1.Place mainframe① correctly on the seat board② and install using bolt⑧ and
washer⑨2.Install mainframe① using deries bolt⑧, washer⑨*2 and nut⑩,and the
tighten with a installation tool⑪ .
FR_1.Placer correctement le châssis① sur le siège② et l'installer à l'aide des
boulons⑧ et des rondelles⑨.
2.Installer le cadre principal① à l'aide des boulons deries⑧, de la rondelle⑨*2 et
de l'écrou⑩, puis serrer avec un outil d'installation⑪.
ES_1.Coloque el bastidor① correctamente en la tabla del asiento② e instálelo con
el perno⑧ y la arandela⑨.
2.Install mainframe① usando deries bolt⑧, washer⑨*2 y nut⑩,y el apriete con
una herramienta de instalación⑪ .
PT_1. coloque o mainframe① corretamente na placa do assento② e instale
usando o parafuso⑧ e a arruela⑨
2.Instale a estrutura principal① utilizando o parafuso deries⑧, a anilha⑨*2 e a
porca⑩, e aperte com uma ferramenta de instalação⑪.
DE_1.platzieren Sie den Hauptrahmen① korrekt auf dem Sitzbrett② und
installieren Sie ihn mit Schraube⑧ und Unterlegscheibe⑨.
2.installieren Sie den Hauptrahmen① mit deries Schraube⑧, Unterlegscheibe⑨*2
und Mutter⑩, und ziehen Sie ihn mit einem Montagewerkzeug⑪ fest.
IT_1.Posizionare correttamente il telaio① sul pannello del sedile② e installarlo
utilizzando i bulloni⑧ e le rondelle⑨.
2.Installare il telaio① utilizzando i bulloni⑧, le rondelle⑨*2 e i dadi⑩, quindi
serrare con un attrezzo di montaggio⑪.

6
02
EN_1.Insert the backrest tube③*2 into the backrest board④ till the marble is
secured2.Install the backrest tube③*2 with the seat board② and secure it with the
bolt⑦*4 and washer⑨*4
FR_1.Insérer le tube du dossier③*2 dans la planche du dossier④ jusqu'à ce que le
marbre soit fixé.
2.Installer le tube du dossier③*2 dans la planche du siège② et le fixer avec le
boulon⑦*4 et la rondelle⑨*4.
ES_1.Inserte el tubo del respaldo③*2 en la tabla del respaldo④ hasta que la
canica quede asegurada
2.Instale el tubo del respaldo③*2 con la tabla del asiento② y fíjelo con el
perno⑦*4 y la arandela⑨*4
PT_1. insira o tubo do encosto③*2 na placa do encosto④ até que o mármore
esteja fixado
2. instale o tubo do encosto③*2 com a placa do assento② e fixe-o com o
parafuso⑦*4 e a anilha⑨*4
DE_1.das Rückenlehnenrohr③*2 in das Rückenlehnenbrett④ einführen, bis die
Murmel gesichert ist
2.installieren Sie das Rückenlehnenrohr③*2 mit dem Sitzbrett② und sichern Sie
es mit der Schraube⑦*4 und der Unterlegscheibe⑨*4
IT_1.Inserire il tubo dello schienale③*2 nel pannello dello schienale④ fino a
fissare il marmo.
2.Installare il tubo dello schienale③*2 con la tavola del sedile② e fissarlo con il
bullone⑦*4 e la rondella⑨*4.

7
03
EN_Insert the foot tube⑥*4 into the mainframe① till the marble is secured and
adjusting the same height desired .
FR_Insérer le tube de pied⑥*4 dans le cadre principal① jusqu'à ce que le marbre
soit fixé et ajusté à la hauteur désirée.
ES_Inserte el tubo de los pies⑥*4 en el bastidor principal① hasta que la canica
quede asegurada y ajustando la misma altura deseada .
PT_Insira o tubo do pé⑥*4 na estrutura principal① até que o mármore esteja
fixado e ajustando a mesma altura desejada .
DE_Stecken Sie das Fußrohr⑥*4 in den Hauptrahmen①, bis die Murmel gesichert
ist und stellen Sie die gewünschte Höhe ein.
IT_Inserire il tubo dei piedi⑥*4 nel telaio principale① fino a fissare il marmo e
regolare l'altezza desiderata.

8
Done
EN_Insert the armrest⑤*2 into the mainframe① till the marble is secured
FR_Insérer l'accoudoir⑤*2 dans le cadre principal① jusqu'à ce que le marbre soit
fixé.
ES_Inserte el reposabrazos⑤*2 en el bastidor① hasta que la canica quede fijada.
PT_Insira o apoio de braço⑤*2 na estrutura principal① até que o mármore esteja
fixo
DE_Setzen Sie die Armlehne⑤*2 in den Hauptrahmen① ein, bis die Murmel
gesichert ist.
IT_Inserire il bracciolo⑤*2 nel telaio principale① fino a fissare il marmo.

9
Other HOMCOM Wheelchair manuals
Popular Wheelchair manuals by other brands

Otto Bock
Otto Bock A200 Service instructions

Golden Motor
Golden Motor e-Throne user guide

Drive Medical
Drive Medical ENIGMA SD2 Owner's handbook

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare DSF 130 Instructions for use

Travel Buggy
Travel Buggy CITY 2 PLUS manual

progeo
progeo JOKER ENERGY user manual