Home SG 109 User manual

instruction manual
SG 109
eredeti használati utasításeredeti használati utasítás
návod na použitienávod na použitie
manual de utilizaremanual de utilizare
uputstvo za upotrebuuputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo navodilo za uporabo
návod k použitínávod k použití
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití

Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The
original instructions were written in the Hungarian language.
Children below the age of 3 years should be kept away from the appliance, except where
they are under constant supervision.
Children between the age of 3 and 8 may only switch the appliance on/off provided that it has been
set up and installed in the normal operating position and they are under supervision, or have been
instructed how to operate the appliance safely and understand the hazards associated with use.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision
or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety and they have understood the hazards associated with use. Children should not be allowed to
play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the appliance under
supervision.
WARNING: Parts of this appliance can become very hot and could cause burns. Extra care
should be taken when children or handicapped persons are around.
WARNINGS
• Do not use an excessive amount of soldering tin, only the necessary amount!
• If possible, use soldering tin filled with resin!
• It is not recommended to use any other soldering material beside/instead of soldering resin,
because. those are often acidic (soldering paste, soldering oil…). If you do use any of these,
make sure to remove the remnants when finished soldering.
• The melting point of different soldering irons can vary significantly, this can increase soldering
time.
• Operate the device discontinuously!
• When taking a break during soldering, or when finished, make sure there are no flammable
materials near the device!
• During use, and after it avoid touching the soldering tip, only hold the grip!
• If possible do not hold the work piece in your hand, rather place it in a grip, or on a sub-frame!
• Keep in mind that overheating can also damage the soldered parts or connectors!
• Only work in a room with good ventilation, and do not breathe in the poisonous fumes created
during soldering!
• After use do not leave the still hot soldering gun unattended!
• Do not remove the soldering tip while the device is still hot, because it shortens the heater
elements lifetime!
• Always let the gun cool down naturally by itself!
• The power cord must not come in contact with the hot metal parts of the gun!
• Before every maintenance work (replacing the bulb, or the soldering tip) unplug the device from
the mains, and make sure it is not under voltage!
• Protect the gun from direct heat, water, humidity and dust!
• Only use indoors, under dry circumstances!
SG 109
soldering gun

The soldering gun can be used primarily for telecommunication, and high-voltage electric devices, connectors and switches to perform soft
soldering that requires low heat intensity.
Main advantages over traditional soldering irons:
• high operational and fire safety
• quick heating up
• energy-saving
• ease of use
OPERATION
After pressing the push-button the devices safety transformer heats the soldering tip to operational levels under a few seconds. After 12 seconds of
use take a 48 second break before starting the next soldering. Otherwise the device will overheat, and the lifetime of the soldering tip, and
transformer can shorten. During proper usage the soldering tip will wear itself out, this is due to natural deterioration, and as such needs to be
replaced regularly.
The surface to be soldered needs to be cleaned thoroughly, and the soldering tip needs to be dipped into the soldering paste. If the soldering tin is
filled with resin, then the later can be skipped.
The purpose of the built-in lamp is to light the soldered location and to indicate that the soldering gun is active. If the lamp is blown out the device
will continue to work correctly.
REPLEACING THE LIGHT BULB
The purpose of the built-in lamp is to light the soldered location and to indicate that the soldering gun is active. If the lamp is blown out the device
will continue to work correctly. The bulb can only be replaced with a bulb of the same parameters (2,2 V, 0,25 A, E 10). To remove the bulb turn it
counter-clockwise, while making sure the bulb does not break.
CLEANING
In order for the device to work properly, with a frequency depending on the severity of the contamination, but at least once a month the device
should require cleaning.
• Before cleaning turn the device off, then cut the power by removing the plug from the socket.
• After usage leave it to cool down for at least 20 minutes, before starting to clean!
• Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use aggressive chemicals! The inside of the device, and the electrical parts cannot come into
contact with liquids!
Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components
hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any
distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as
prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
TROUBLESHOOTING:
Problem Possible solution for the problem
The soldering gun does not heat up Check the mains socket
The tip of the soldering gun is worn out Replace the tip of the soldering gun
The bulb is not lit replace with a bulb of the same type (2,2 V; 0,25 A, E10)

A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar
nyelven készült.
A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak.
A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyermekek csak ki-/bekapcsolhatják a készüléket,
feltéve, ha azt a normál működési helyzetében helyezték el és telepítették, valamint felügyelet alatt
vannak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a
használatból adódó veszélyeket.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól
csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a
készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
FIGYELEM: Ezen készülék néhány része nagyon forróvá válhat és égési sérülést okozhat.
Különösen vigyázni kell, ha gyermekek és kiszolgáltatott emberek vannak jelen.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használjon túl ok ónt, csak amennyi feltétlenül szükséges!
• Lehetőleg gyantával töltött forrasztóónnal dolgozzon!
• Nem ajánlott forrasztógyanta helyett/mellett más folyasztószert is használni, mert azok sokszor
savas kémhatásúak (forrasztó paszta, forrasztó olaj…). Ha mégis használt ilyet, távolítsa el
annak maradványait forrasztás után.
• A különböző összetételű forrasztóónok olvadáspontja jelentősen eltérhet, ez megnövelheti a
forrasztási időt.
• A készüléket csak szakaszosan működtesse!
• A forrasztási szünetekben a munka befejezése után ügyeljen arra, hogy a meleg készülék
közelében ne legyen gyúlékony anyag!
• Használat közben, és közvetlenül utána óvakodjon a forrasztócsúcs érintésétől, kizárólag a
markolatot fogja meg!
• A munkadarabot lehetőleg ne a kezében tartsa, hanem helyezze szorítóba vagy segédállványra!
• Ügyeljen arra, hogy a túlmelegítés az éppen az éppen forrasztott alkatrészek, csatlakozók
meghibásodását is okozhatja!
• Csak jól szellőző helyiségben dolgozzon, és ne lélegezze be a forrasztáskor keletkező mérgező
füstöt!
• A használat után még meleg pisztolypákát ne hagyja felügyelet nélkül!
• Ne távolítsa el a forrasztócsúcsot, amíg meleg a készülék, mert lerövidítheti a fűtőelem
élettartamát!
• Mindig hagyja a pákát természetes módon kihűlni!
• A csatlakozókábel nem érintkezhet a melegedő fém alkatrészekkel!
• Minden javítási munkálat (izzócsere, forrasztócsúcs-csere) megkezdése előtt a hálózatból ki kell
húzni a csatlakozókábelt, feszültség mentesíteni kell a forrasztópisztolyt!
• A készüléket óvja közvetlen hőhatástól, nedvességtől, párától, portól!
• Csak beltéri, száraz körülmények között használja!
forrasztó pisztoly
SG 109

A forrasztópisztoly elsősorban híradástechnikai és erősáramú elektromos készülékek, csatlakozók, kapcsolók kis hőigényű
lágyforrasztási munkálatainál alkalmazható.
Előnyei a hagyományos forrasztópákával szemben:
• nagy üzem- és tűzbiztonság
• gyors felfűtés
• energia-megtakarítás
• könnyű kezelhetőség
MŰKÖDTETÉS
A készülék biztonsági transzformátora a nyomógomb benyomása után néhány másodperc alatt üzemi hőmérsékletre hevíti a
forrasztócsúcsot. 12 másodperc működtetés után tartson 48 másodperc szünetet a következő forrasztás megkezdése előtt. Ellenkező
esetben a készülék túlmelegszik, a forrasztócsúcs és a transzformátor élettartama lerövidülhet. A rendeltetésszerű használat során elégő
forrasztócsúcs a természetes elhasználódás következménye, ezért ezt rendszeresen cserélni kell.
A forrasztandó felületet alaposan meg kel tisztítani, és a forrasztócsúcsot a forrasztó pasztába mártani. Ha a forrasztóón gyantával töltött,
akkor ez utóbbitól eltekinthetünk.
A forrasztás helyének megvilágítására, és egyben a bekapcsolt állapot jelzésére szolgál a beépített lámpa. Az izzó meghibásodása a
készülék működését nem befolyásolja.
IZZÓCSERE
A forrasztás helyének megvilágítására és egyben a bekapcsolt állapot jelzésére szolgál a beépített lámpa. Az izzó meghibásodása a
készülék működését nem befolyásolja. Az izzó csak az eredetivel megegyező paraméterekkel rendelkező izzóra cserélhető (2,2 V, 0,25 A,
E 10). Az izzó eltávolításához csavarja járásával ellenkező irányba úgy, hogy ne törjön el az üveg burája.
TISZTÍTÁS
A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges
lehet a készülék tisztítása.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával.
• Használat után hagyja legalább 20 percet hűlni a készüléket mielőtt megkezdi a tisztítást!
• Puha, száraz ruhával tisztítsa meg a készüléket. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos
alkatrészekre nem kerülhet víz!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi
egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a
forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a
gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.
Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.sal.hu
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása!
Bármely rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
HIBAELHÁRÍTÁS:
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A forrasztópisztoly nem fűt Ellenőrizze a hálózati csatlakozót
Elhasználódott a pákahegy cserélje ki a pákahegyet
Az izzó nem világít cserélje ki azonos típusú izzóra (2,2 V; 0,25 A, E10)

Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad originálneho návodu.
Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod
dozorom.
Deti staršie ako 3 roky a mladšie ako 8 rokov môžu spotrebič len za- a vypnúť za predpokladu,
že je umiestnený a inštalovaný vo svojej normálnej prevádzkovej polohe, ak sú deti pod dozorom
alebo sú poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia možné nebezpečenstvá pri
používaní výrobku.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov,
používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich
poučí o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by
mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať
deti len pod dohľadom.
POZOR: Niektoré časti tohto spotrebiča môžu byť horúce a môžu spôsobiť popáleniny.
Obzvlášť treba dávať pozor, keď sú v prítomnosti spotrebiča deti a osoby so zníženými
fyzickými a mentálnymi schopnosťami.
UPOZORNENIA
• Nepoužívajte veľa cínu, len toľko koľko je potrrebné!
• Podľa možnosti pracujte s cínom obsahujúcim kalafúnu!
• Neodporúča sa použiť namiesto/spolu cínu s kalafúnou inú spájkovaciu látku, lebo tie môžu niekedy
reagovať kysle (spájkovacia pasta, spájkovací olej …). V prípade, že ste ju použili, po spájkovaní
odstráňte jej zvyšky! Bod topenie cínov s rôznym zložením môže byť veľmi rozdielny , čo môže
predĺžiť dobu spájkovania.
• Prístroj použite len postupne!
• Pri spájkovacích prestávkach a po dokončení práce dávajte pozor na to, aby v blízkosti teplého
prístroja neboli žiadne horľavé látky!
• Dajte si pozor, aby počas používania a bezprostredne po ňom ste sa nedotkli spájkovacieho
hrotu, chytiť môžete výlučne len rukoväť!
• Pracovný kus nedržte v ruke, ale umiestnite ho do zveráka alebo pomocného držiaka!
• Dávajte pozor na to, že prehriatie spájkovaných súčiastok, prípojok môže viesť k ich poškodeniu!
• Pracujte len v dobre vetranej miestnosti a nevdychujte jedovatý dym, vytvárajúci sa pri
spájkovaní!
• Po použití nenechávajte ešte teplú spájkovaciu pištoľ bez dozoru!
• Neodstraňujte hrot, pokiaľ je prístroj ešte teplý, lebo to môže znižovať životnosť prístroja!
• Vždy nechajte vychladnúť páku prirodzeným spôsobom!
• Prípojovací kábel sa nesmie dotkýnať teplých kovových súčiastok!
• Pred začatím údržbárskych prác (výmena žiarovky, hrotu) a po ukončení spájkovacích prác
odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím vidlice!
• Prístroj chráňte pred priamym teplom, vlhkom, parou, prachom!
• Používajte len v suchom vnútornom prostredí!
spájkovacia pišto¾
SG 109

Spájkovacia pištoľ je určená na spájkovacie úkony s nízkou tepelnou náročnosťou, vyskytujúcich sa pri opravách a údržbách zariadení v oblasti
komunikačnej, respektíve silnoprúdovej elektrotechniky.
Výhody oproti klasickým spájkovačkám:
• vysoká prevádzková a protipožiarna bezpečnosť
• rýchly ohrev
• energetická úspornosť
• jednoduchá obsluha
PREVÁDZKA
Po stlačení tlačidla bezpečnostný transformátor prístroja nažhaví hrot po niekoľkých sekundách na prevádzkovú teplotu. Po 12 sekundách
používania držte 48 sekúnd prestávku pred začatím ďalšieho spájkovania. V opačnom prípade sa prístroj prehreje a tým sa zníži životnosť hrotu aj
transformátora. Opotrebenie hrotu je normálnym javom, preto ho treba pravidelne meniť.
Miesto spájkovania treba dôkladne očistiť, hrot treba namočiť do spájkovacej pasty. Ak je cín plnený kalafúnou môžeme od posledného
odhliadnúť.
Na osvetlenie miesta spájkovania a na označenie zapnutého stavu slúži zabudovaná lampa. Pokazenie žiarovky neovplyvňuje fungovanie
prístroja.
VÝMENA ŽIAROVKY
Na osvetlenie miesta spájkovania a na označenie zapnutého stavu slúži zabudovaná lampa. Pokazenie žiarovky neovplyvňuje fungovanie
prístroja.
• Žiarovka sa smie vymeniť iba na žiarovku so zhodnými parametrami (2,2 V, 0,25 A, E 10). Pri výmene žiarovky ju otáčajte opatrne oproti smeru
hodinových ručičiek, tak aby sa nezlomil kryt skla.
ČISTENIE
Za účelom optimálnej prevádzky prístroja je potrebné prístroj čistiť v závislosti od stupňa znečistenia, ale aspoň raz mesačne.
• Pred čistením vypnite prístroj, odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím vidlice.
• Po použití nechajte prístroj minimálne 20 minút vychladnúť predtým než ho začnete čistiť!
• Prístroj očistite mäkkou, suchou handrou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Do vnútra prístroja, na elektronické súčiastky sa nesmie
dostať voda!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na
životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude
prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať
aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné
zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho príslušenstvo je
prísne zakázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho
odpojte od elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa sieťový kábel poškodí, výmenu kábla zverte výrobcovi alebo odbornému servisu!
Význam piktogramu: Prístroj nezakryte!
RIEŠENIE PROBLÉMOV:
Problém Riešenie
Spájkovacia pištoľ neohrieva Skontrolujte sieťovú prípojku
Hrot je opotrebovaný Vymeňte hrot
Žiarovka nesvieti Vymeňte žiarovku na identický typ (2,2 V; 0,25 A, E10)

Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat
în limba maghiară.
Copiii sub 3 ani trebuie ţinuţi departe de dispozitiv, cu excepţia cazului în care sunt sub
supraveghere permanentă.
Copiii peste 3 ani, dar sub 8 ani au voie numai să oprească şi să pornească aparatul, dacă aparatul este
instalat şi poziţionat în condiţii normale de utilizare, şi în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană
care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă
şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii), copiii peste 8
ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor, sau sunt informate cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot
rezulta din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita
situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este posibilă
numai cu supravegherea unui adult.
ATENŢIE: Unele părţi ale aparatului pot deveni foarte fierbinţi şi pot cauza arsuri. Este necesară
precauţie sporită dacă sunt prezenţi copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
diminuate.
ATENŢIONĂRI
• Nu folosiţi prea mult fludor, doar cât este necesar!
• Folosiţi pe cât posibil fludor care are în compoziţie sacâz!
• Nu este indicat folosirea şi a altor soluţii de lipit (pastă, ulei de lipit) pe lângă sau în loc de sacâzul
din fludor. Dacă totuşi se foloseşte, după terminarea lucrului se curăţă suprafaţa de surplus.
• Folosirea în acelaşi moment a mai multor tipuri de fludor nu este indicată. Crescând timpul de
încălzire datorită compoziţiei posibil diferită a fludorului puteţi avea neplăceri.
• Nu folosiţi continuu pistolul de lipit !
• În pauzele de lipire şi la terminarea lucrului asiguraţi-vă că în jurul pistolului nu sunt materiale uşor
imflamabile!
• În timpul funcţionării şi imediat după folosire evitaţi atingerea vârfului. Atingeţi doar mânerul acestuia.
• Suprafeţele de lipit nu le ţineţi în mână. Folosiţi menghină sau suport.
• Supraîncălzirea poate cauza chiar defectarea aparatelor la care se doresc a se face lipituri!
• Se lipeşte doar în încăperi bine ventilate, nu inspiraţi fumul rezultat prin arderea fludorului este toxic.
• După folosire nu lăsaţi pistolul cald nesupravegheat!
• Nu îndepărtaţi vârful până pistolul este cald, pentru că puteţi scurta durata de viaţă al filamentului!
• Lăsaţi întodeauna să se răcescă natural!
• Cablu de alimentare nu trebuie să atingă suprafeţele care se încălzesc!
• Scoateţi cablul de alimentare din priză, ca pistolul să nu fie sub tensiune, în caz de orice reparaţie
(schimbare bec sau vârf de lipit)!
• Protejaţi pistolul împotriva surselor externe de căldură, umiditate, praf!
• Se foloseşte doar în mediu uscat şi în interior!
pistol de lipit
SG 109

Pistolul de lipit este ideal pentru lipiri la aparate de putere, de telecomunicaţii, conectori, comutatori puţin rezistente la căldură.
Avantajele faţă de ciocanele de lipit uzuale:
• durabile şi siguranţă termică
• încălzire rapidă
• cosum de energie redus
• utilizare uşoară
FUNCŢIONARE
Transformatorul pentru siguranţă al dispozitivului, la câteva secunde după apăsarea butonului încălzeşte vârful de lipit l temperatura de utilizare.
La o folosire de 12 secunde faceţi o pauză de 48 secunde. Neţinând seama de această observaţie scadeţi durata de viată al vârfului şi al
transformatorului. Vârful este un consumabil, deci consumarea lui este un fenomen normal, trebuie schimbat regulat. Suprafaţa de lipit trebuie
curăţată bine, şi vârful de lipit trebuie introdus în pasta de lipit. Dacă sacâzul de lipit conţine răşină, atunci putem trece peste cele din urmă. Lumina
înglobată serveşte pentru a ilumina locul de lipit şi totodată este şi un indicator pentru funcţionare. Defectarea becului nu afectează funcţionarea
dispozitivului.
SCHIMBAREA BECULUI
Lampa înglobată serveşte pentru a lumina locul de lipire şi pentru a semnala că dispozitivul se află în stare pornită. Defectarea becului nu
afectează funcționarea dispozitivului. Becul poate fi schimbat numai cu un alt bec care este echivalent cu parametrii becului original (2,2 V, 0,25 A,
E 10). Pentru a îndepărta becul, deşurubaţi becul în direcţia inversă al acelor de la ceasornic în aşa fel să nu se spargă abajurul din sticlă.
CURĂŢARE
În vederea funcționării optime aparatul trebuie curățat. Frecvența curățirii depinde de cantitatea impurităților depuse, însă aparatul poate necesita
curățare cel puțin odată pe lună.
• Înainte de curăţare opriţi dispozitivul, după care deconectaţi prin îndepărtarea conectorului.
• După utilizare lăsaţi să se răcească cel puţin 20 minute, înainte de a începe curăţarea!
• Curăţaţi dispozitivul cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi detergenţi agresivi! Evitaţi pătrunderea lichidelor în interiorul aparatului şi pe
conectoare!
Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l aruncați în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conține și
componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului ! Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate fi
predat nerambursabil la locul de vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în circulație produse cu caracteristici și
funcționalități similare. Poate fi de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deșeurilor
electronice.Prin aceasta protejați mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți întrebări, vă
rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind pe
producători și suportăm cheltuielile legate de aceste obligații.
Pericol de electrocutare! Este interzisă demontarea sau modificarea aparatului ori a părţilor
componente ale acestuia. În cazul avariei oricărei părţi a aparatului, scoateţi imediat aparatul de
sub tensiune şi chemaţi un specialist!
În cazul în care cablul de alimentare de la reţeaua electrică se defectează schimbarea acestuia
poate fi efectuată exclusiv de către producător, de service-ul acestuia sau de către o persoană cu
o calificare similară!
DEPANARE:
Defecţiune Posibilă soluţie
Ciocanul nu încălzeşte Verificaţi conectorul de reţea
Vârful ciocanului este uzat Schimbaţi vârful ciocanului
Becul nu luminează Schimaţi cu un bec de acelaşi tip (2,2 V; 0,25 A, E10)

Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku.
Decu mlađu od 3 godine ne puštati u blizinu uređaja, izuzev ako postiji konstantan nadzor
odrasle odgovorne osobe.
Daca između 3 i 8 godina uređaj smeju samo da isključuju i uključuju ali samo u slučajevima
ukoliko je uređaj montiran pravilno, u normalnim uslovima rada ili su pod nadzorom, ako su upućeni
u njeno bezbedno i pravilno rukovanje.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihofizičkom
mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju
ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su
svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj
ovog prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe.
NAPOMENA: Neki delovi ovog uređaja mogu biti vreli i mogu da izazovu opekotine. Pri radu
treba obratiti veću pažnju u slučaju da su prisutna deca i nemoćne osobe.
NAPOMENE
• Ne koristite previše tinol žice, koristite samo količinu koja je neophodna za lemljenje!
• Prema mogućnostima koritite tinol sa kalofonijumom!
• Nije preporučljivo korišćenje drugih hemikalija za lemljenje ako je tinol žica punjena
kalifonijumom, istovremena upotreba neretko dovodi do stvaranja štetnih kiselinskih isparenja i
naslaga. Ako ste je ipak koristili te naslage odstranite nakon lemljenja.
• Različiti sastavi tinol žice u mnogome utiču na potrebno vreme lemljenja.
• Uređaj koristite samo u već pomenutim ciklusima!
• U pauzama i nakon završetka lemljenja obratite pažnju da se vrela lemilica ne odloži blizu
zapaljivih materijala!
• U toku upotrebe i odmah nakon upotrebe ne dodirujte vreo vrh lemilice, držite je isključivo za
rukohvat!
• Prema mogućnostima lemljeni predmet ne držite rukama, postavite ga u stalak ili stegu!
• Obratite pažnju da neporpisno dugo zagrevanje može da ošteti predmet koji se lemi ili predmete i
delove koji su oko njega!
• Lemite samo u dobro provetravanim prostorijama i ne udišite štetna isparenja!
• Nakon upotrebe još neohlađenu lemilicu ne ostavljaljte bez nadzora!
• Vrh ne skidajte sa još neohlađene lemilice!
• Lemilicu uvek ostavite da se ohladi prirodnim putem!
• Priključni kabel se ne sme dodirivati sa vrelim delovima!
• Popravke (zamena sijalice ili vrha) uvek treba raditi kada je lemilica isključena, mrežni kabel
izvučen iz utičnice!
• Uređaj čuvajte od direktne toplote, vlage, pare, prašine!
• Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama!
pištolj lemilica
SG 109

Pištolj lemilica je pre svega namenjena za lemljenje u elektrotehnici i visokonaponskim električnim stujnim krugovima, za priključke, prekidače,
prilikom mekog lemljenja gde nije potrebna velika toplotna energija.
PREDNOSTI U ODNOSU NA KLASIČNE LEMILICE:
• velika radna i protivpožarna bezbednost
• brzo zagrevanje
• ušteda energije
• jednostavna upotreba
RAD
Lemilica sadrži transformator koji nakon pritiska tastera za nakoliko sekundi zagreva vrh za lemljenje. Nakon oko 12 sekundi lemljenja napravitre
pauzu do sledećeg lemljenja oko 48 sekundi. U suprotnom se može desiti da se vrh i transformator pregreju i smanjuje im se radni vek. U toku
propisne upotrebe vrh lemilice se vremenom troši i to je normalna pojava, zbog toga ga treba redovno menjati.
Lemljene površine treba dobro očistiti a vrh lemilice umočiti u pastu za lemljenje. Ako je tinol žica punjena kalufonijumom nije potrebna upotreba
paste.
ZAMENA SIJALICE
Mesto lemljenja osvetljava ugrađena lampica koja ujedno i služi kao indikator da je lemilica uključena. Kvar sijalice ne utiče na rad lemilice.
Izgorela sijalica se sme zameniti samo identičnim originalu (2,2 V, 0,25 A, E 10). Sijalica se odvrće kao svaka druga sijalica suprotno od kazaljke
na satu, pažljivo da se staklo ne bi slomilo.
ĆIŠĆENJE
U cilju optimalnog funkcionisanja uređaja, uređaj se treba čistiti dinamikom koja je u zavisnosti od visine zagađenja uređaja, ali najmanje jedanput
mesečno.
• Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite mrežni kabel.
• Pre čišćenja ako je lemilica radila ostavite je da se ohladi 20 minuta!
• Čišćenje radite mekanim krpama, ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u kućište lemilice!
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i
može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili
prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema
važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati!
U slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili
slična kvalifikovana osoba!
Greška Rešenje za odklanjanje greške
Lemilica se ne greje Proverite mrežni napon i priključak
Vrh lemilice se potrošio Zamenite vrh lemilice
Sijalica ne svetli Zamenite sijalicu novim identičnim (2,2 V; 0,25 A, E10)
ODKLANJANJE GREŠKE:

Pred prvo uporabo preberite to navodilo in ga shranite. Originalno navodilo je napisano v madžarskem jeziku.
Otrokom mlajšim od 3 let ne dovoliti in ne spustiti v bližino naprave, izjemoma če obstaja
konstanten nadzor odrasle osebe.
Otroci med 3 in 8 letom starosti lahko izklapljajo in vklapljajo napravo samo v primeru v kolikor je
naprava montirana pravilno, v normanilh pogojih delovanja če so pod nadzorom, če so seznanjeni z
njenim varnim in pravilnim rokovanjem.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z zmanjšano psihofizično in mentalno zmožnostjo, oziroma
neiskušenim osebam vključujoč tudi otroke, otroci starejši od 8 let lahko rokujejo z to napravo samo v
prosotnosti starejše osebe ali da so seznanjeni z rokovanjem in se zavedajo vseh nevarnosti pri delovanju.
Otroci se ne smejo igrati s tem izdelkom.Uporabniško vzdrževanje in čiščenje tega izdelka otroci lahko
izvajajo samo v prisotnosti odrasle osebe.
OPOMBA : Nekateri deli te naprave so lahko zelo vroči in lahko povzročijo opekline. Pri delovanju
je potrebno dati več pozornosti v primeru če so prisotni otroci in nemočne osebe.
OPOMBE
• Ne uporabljajte preveč tinol žice, uporabite samo količino katera je nujno potrebna za spajkanje!
• Po možnosti uporabljajte tinol s kalofonijumom!
• Ni priporočeno uporabljati druge kemikalije za lepljenje če je tinol žica polnjena s kalifonijumom,
hkratna uporaba pogosto privede do ustvarjanja škodljivih kislinskih hlapov in oblog. Če ste jih kljub
temu uporabljali, te obloge odstranite takoj po spajkanju.
• Različne sestavine tinol žice v mnogo čem vplivajo na potrebni čas spajkanja.
• Napravo uporabljajte samo v že omenjenih ciklih!
• Med premori in po zaključku spajkanja bodite pozorni da se vrela spajkalna naprava ne odloži v
bližino vnetljivih materijalov!
• Med uporabo in takoj po uporabi se ne dotikajte vrelega vrha spajkalne naprave, držite napravo
izključno za ročaj!
• Po možnosti predmet katerega spajkate ne držite z rokami, postavite ga v stojalo ali objemko!
• Bodite pozorni, da nepredpisano dolgo segrevanje lahko poškoduje predmet kateri se spajka ali
predmete in dele ki so okoli njega!
• Spajkajte samo v dobro prezračevanih prostorih in ne vdihavajte škodljive izparevane hlape!
• Po zaključeni uporabi še neohlajeno spajkalno napravo ne puščajte brez nadzora!
• Vrh ne odstranite s še neohlajene spajkalne naprave!
• Spajkalno napravo vedno pustite da se ohladi po naravni poti!
• Priključnega kabla se ne sme dotikati z vrelimi deli!
• Popravila (zamenjava žarnice ali vrha) je treba vedno narediti kadar je spajkalna naprava izključena,
mrežni kabel izvlečen iz električne vtičnice!
• Napravo zaščitite pred direktno toploto, vlago, paro, prahom!
• Uporabno samo v suhih zaprtih prostorih!
pištola za spajkanje
SG 109

Pištola za spajkanje je pred vsem namenjena za spajkanje v elektrotehniki in visoko napetostnih električnih krogov, za priključke, stikala, pri
mehkem spajkanju kjer ni potrebna velika toplotna energija.
PREDNOSTI V ODNOSU NA KLASIČNE SPAJKALNE NAPRAVE:
• velika delovna in proti požarna varnost
• hitro segrevanje
• privarčevanje energije
• enostavna uporaba
DELOVANJE
Spajkalna naprava vsebuje transformator, kateri po pritisku tipke čez nekaj sekund segreje vrh za spajkanje . Po približno 12 sekundah lepljenja,
naredite pavzo do naslednjega spajkanja približno 48 sekund. V nasprotnem se lahko zgodi da se vrh in transformator pregrejeta in zmanjšuje se
jima delovna doba. Med predpisano uporabo se vrh spajkalne naprave s časoma troši in to je normalen pojav, zaradi tega ga je treba redno
menjati.
Spajkalne površine je treba dobro očistiti a vrh spajkalne naprave namočiti v pasto za spajkanje . Če je tinol žica polnjena s kalufonijumom ni
potrebna uporaba paste.
ZAMENJAVA ŽARNICE
Mesto spajkanja osvetljuje vgrajena lučka, katera med drugim služi tudi kot indikator da je spajkalna naprava vključena. Okvara lučke ne vpliva na
delovanje lepilne naprave. Zgorela žarnica se lahko zamenja samo z identično originalu (2,2 V, 0,25 A, E 10). Žarnica se odvije kot vsaka druga
žarnica nasprotno od urinega kazaljca, pazljivo, da se steklo ne bi zlomilo.
ČIŠČENJE
Zaradi optimalnega delovanja naprave v odvisnosti od količine umazanije, je treba napravo redno čistiti, najmanj en krat mesečno.
• Pred čiščenjem izključite napravo in izvlecite mrežni kabel iz električne vtičnice.
• Pred čiščenjem, če je spajkalna naprava delovala, jo pustite da se ohladi 20 minuta!
• Čiščenje izvajajte z mehkimi krpami, ne uporabljajte agresivna kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne priteče v ohišje lepilne naprave!
Napravam katerim je potekla življenjska doba zbirajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjskimi odpadki .to onesnažuje
življenjsko sredino in lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali ! Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovinah kjer
ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne naprave . Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v določenih reciklažnih . S
tem ščitite okolje ,vaše zdravje in zdravje vaših sonarodnjakov . V primeru dvoma a kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre.
Po veljavnih predpisih se obvezujemo in nosimo vso odgovornost.
Nevarnost pred električnim udarom! Prepovedano je razstavljati napravo in njegove dele
popravljati! V primeru kakršne koli okvare ali poškodbe, nemudoma izključite napravo in se
obrnite na strokovno usposobljeno osebo!
Vkolikor se poškoduje priključni kabel, lahko zamenjavo izvrši samo pooblaščena oseba
uvoznika ali podobno kvalificirana oseba!
ODPRAVLJANJE NAPAKE :
Napaka Rešitev za odpravljanje napake
Spajkalnik se ne greje Preverite omrežno napetost in priključek
Vrh spajkalnika je porabljen Zamenjajte vrh spajkalnika
Žarnica ne sveti Zamenjajte žarnico z novo identično (2,2 V; 0,25 A, E10)

Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v
maďarském jazyce.
Děti mladší 3 let se nesmí pohybovat v blízkosti přístroje, vyjma případů, když jsou pod
neustálým dohledem.
Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze vypínat/zapínat, a to za předpokladu, že přístroj
byl standardně instalován a uveden do provozu, dále když jsou pod dohledem a byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí spojenému s používáním přístroje.
Tento přístroj mohou takové osoby, které disponují sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo které nemají dostatek zkušeností či znalostí, dále děti mladší 8 let, používat
pouze v takovém případě, když se tak děje pod dohledem nebo jestliže byly náležitě poučeny o
bezpečném používání přístroje a pochopily nebezpečí spojená s používáním přístroje. Je zakázáno,
aby si s přístrojem hrály děti. Čištění nebo údržbu přístroje mohou děti provádět výlučně pod
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Některé části tohoto přístroje mohou být horké a mohou způsobit popáleniny.
Zvýšenou pozornost je třeba věnovat v případě, kdy jsou přítomné děti a nemohoucí osoby.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte příliš velké množství cínu, pouze tolik, kolik je bezpodmínečně nutné!
• Pokud je to možné, pracujte s pájecím cínem na bázi pryskyřice!
• Nedoporučujeme místo/vedle doporučené pájecí pryskyřice používat i jiné tavící materiály,
protože ve většině případů obsahují kyseliny (pájecí pasta, pájecí olej…). Jestliže jste takové
tavidlo použili, po skončení pájení odstraňte důkladně zbytky takového materiálu.
• Bod tavení pájecích cínů s různým složením se může významně odlišovat, což může prodloužit
dobu pájení.
• Pájecí pistoli používejte po krátkých etapách!
• Během přestávek při pájení a po skončení pájení věnujte pozornost tomu, aby se v blízkosti teplé
pájecí pistole nenacházely hořlavé látky!
• Během práce a bezprostředně po skončení pájení se vyvarujte dotyku pájecího hrotu, pistoli
uchopujte výlučně za rukojeť!
• Pracovní kus nedržte pokud možno v ruce, ale vložte jej do svěráku nebo umístěte na pomocný
podstavec!
• Při práci mějte na paměti, že přehřátí může způsobit i závadu na právě pájené součástce nebo
spoji!
• Pracujte výhradně v dobře větratelných prostorách, nedýchejte kouř vznikající během pájení,
protože je jedovatý!
• Ještě teplou pájecí pistoli nenechávejte po použití bez dozoru!
• Pájecí hrot nevyjímejte, pokud je pistole ještě teplá, protože byste tak zkracovali životnost
topného tělesa!
• Páječku nechte vždy vychladnout přirozeným způsobem!
• Přívodní kabel nesmí přijít do kontaktu se zahřívanými kovovými díly!
• Před zahájením každé opravné práce (výměna žárovky, výměna pájecího hrotu) vytáhněte z
elektrické sítě přívodní kabel a pájecí pistoli odpojte od zdroje napětí!
• Páječku chraňte před bezprostředním působením tepla, před vlhkem, vlhkostí vzduchu a
prachem!
• Používejte výhradně v suchých interiérech!
pájecí pistole
SG 109

Pájecí pistole je určena především k měkkému pájení elektrických telekomunikačních a silnoproudých přístrojů, spojů a spínačů při nižších
teplotách.
VÝHODY V POROVNÁNÍ S KLASICKOU PÁJEČKOU:
• vysoká provozní a požární bezpečnost
• rychlé zahřátí
• úspora energie
• snadná manipulace
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní transformátor pájecí pistole po stisknutí tlačítka během několika vteřin zahřeje pájecí hrot na provozní teplotu. Po 12 vteřinách
pájení přerušte práci a před dalším pájením vyčkejte 48 vteřin. V opačném případě dojde k přehřátí pájecí pistole a můžete tak zkrátit životnost
pájecího hrotu a transformátoru. Pájecí hrot se při běžném a správném používání spaluje, což je považováno za přirozené opotřebování, a proto
je nutné hrot pravidelně vyměňovat.
Pájecí plochu je nutné důkladně očistit a pájecí hrot namočit do pájecí pasty. Jestliže používáte pájecí cín na bázi pryskyřice, pak posledně
uváděný krok můžete vynechat.
Zabudovaná lampa slouží k osvětlení místa pájení a současně signalizuje stav zapnutí pistole. Závada žárovky nemá vliv na funkčnost pájecí
pistole.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Zabudovaná lampa slouží k osvětlení místa pájení a současně signalizuje stav zapnutí pistole. Závada žárovky nemá vliv na funkčnost pájecí
pistole. Žárovku je dovoleno vyměňovat výhradně za žárovku se stejnými parametry (2,2 V, 0,25 A, E 10). Pro vyjmutí žárovky ji opatrně otáčejte
proti směru chodu hodinových ručiček tak, aby se nerozbil skleněný kryt žárovky.
ČIŠTĚNÍ
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné přístroj v závislosti na rozsahu znečištění, avšak alespoň jednou za měsíc, pravidelně čistit.
• Před čištěním pájecí pistoli vypněte a odpojte z elektrické sítě vytažením přívodní zástrčky ze zásuvky.
• Po skončení pájení nechte pájecí pistoli po dobu alespoň 20 minut vychladnout, teprve potom můžete začít s čištěním!
• Pájecí pistoli čistěte měkkou, suchou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí pájecí pistole ani do elektrických
součástek nesmí vniknout voda!
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou
obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví! Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete
zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné
parametry a funkci. Odevzdat můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní
prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se zpracováváním odpadu.
Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho
příslušenství je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte
odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně
výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD:
Závada Odstranění závad
Pájka se nezahřívá Zkontrolujte napájecí kabel, zkontrolujte polohu
a nastavení přepínače, zkontrolujte připojení pájky
Spálí se pájecí hrot Vyměňte koncovku pájky

®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu • Származási hely: Kína
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK Tel.: +421/0/ 35 7902400 www.salshop.sk Krajina pôvodu: Čína • • •
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România,
Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489 www.somogyi.ro • Ţara de origine: China
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel.: ++381(0)24 686 270
www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTA ELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor
Tel.: 05 917 83 22 • Fax: 08 386 23 64
Mail: [email protected] • www.elementa-e.si
Država porekla: Kitajska
SG 109
Made for Europe
Table of contents
Languages: