Home FLS 1/500 User manual

eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja u ytkowania
uputa za uporabu
ż
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
instrukcja użytkowania
uputa za uporabu
instruction manual
FLS 1/500

Do not touch or replace bulb during operation and for approx. 30 minutes afterwards!
Működés közben és utána kb. 30 percig tilos megérinteni, illetve izzót cserélni!
Počas prevádzky a cca 30 min. po jej ukončení je zakázané sa telesa dotýkať, resp. meniť žiarovku!
Este interzis atingerea aparatului sau schimbarea becului în timpul funcţionării şi cca 30 minute după oprirea din funcţionare.
U toku rada i nakon rada 30 minuta zabranjeno dodirivati reflektor ili sijalicu menjati!
Tekom delovanja in po izklopu, 30 minut, se je prepovedano dotikati reflektorja ali menjavati žarnico!
Během provozování a potom po dobu cca 30 minut je zakázáno dotýkat se reflektoru, respektive vyměňovat žárovku!
W trakcie pracy i przez około 30 minut po wyłączeniu nie wolno dotykać lampy lub wymieniać żarówki.
Tijekom funkcioniranja i oko 30 minuta nakon funkcioniranja, žarulja se ne smije dodirnuti, odnosno mijenjati!
100 cm
important information / fontos tudnivalók / dôležité upozornenia /
/ bitno je znati / pomembno je vedeti /
důležité informace / ważne informacje / važne informacije
informaţii importante
There should not be any surfaces or objects in the way of the beam!
Asugárzás irányában semmilyen felület, tárgy nem lehet!
V smere žiarenia nesmie byť žiadna plocha, predmet!
În direcţia radiaţiei nu poate fi nici-o suprafaţă şi nici-un obiect!
U smeru snopa svetlosti ne sme da budu nikakvi preredmeti!
V smeri svetlobnega snopa ne smejo biti kakršnikoli predmeti!
Ve směru záření nesmí být umístěny žádné předměty!
Promień światła nie może padać z bliska na żadne przedmioty anii powierzchnie!
U pravcu emitiranja svjetlosti ne smije stajati nikakav predmet, niti površina!

EN FLS 1/500
Before using the product for the first time,
please read the instructions for use below and
retain them for later reference. The original
instructionswerewrittenintheHungarianlanguage.
This appliance is not intended for use by persons
(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.Childrenshouldbe
supervisedatalltimestoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
SETUP
Featuringahigh-poweredhalogenbulb,thisweather-resistantfloodlightis
perfectly suited for illuminating buildings or yards depending on the
ambient light conditions. Thanks to its stand, the floodlight can be safely
used in positions that otherwise do not facilitate attachment. It is crucial,
however,thatthebulbisalwaysinaperfectlylevelposition.Otherwise,its
lifetime can be significantly shortened. Ensure that the opened legs are
placedonlevelgroundinastablemannerpreventingthestandfromtipping
over.
The luminary generates a great amount of heat during operation.
Therefore,itshouldonlybeusedoutdoorswherethefreeflowofairaround
the unit allows excess heat to radiate off. Do not locate near flammable
materials.Donottouchtheunitduringoperation!
The assembled stand-mounted floodlight should be connected to power
outletsratedatleastIPX4.
CLEANING&MAINTENANCE
Inordertoensureoptimumfunctioning,theluminary mayrequire cleaning
at least once a month, depending on the manner of use and degree of
contamination.
1. Before attempting to clean the luminary, power it off by unplugging it
from the electric outlet.
2.Allow the luminary to cool (for at least 30 minutes).
3. Use a slightly moistened cloth to clean the luminary’s exterior. Do not
use any aggressive cleaners.Avoid getting water inside of and on the
electric components of the luminary.
REPLACINGBULBSANDSHIELD
Remove the screw located at the top of the luminary after it has cooled
downandpowerhasbeenremoved.Afterfoldingdownthefrontpanel,the
bulbcanberemovedfromitssocketbypushingitsideways.Avoidtouching
thereplacementbulbwithyourbarefingers,orcleanitwithasoftclothafter
insertion,asthismayleaveoilresiduewhichcanshortenitslifetime.Atthe
sametimechecktheintegrityoftheshield,andreplacewithanewoneifit
iscrackedorbroken.
TROUBLESHOOTING
WARNINGS
• Confirm that the appliance has not been damaged in transit.
• Installation of the product should only be performed by a specialist, in
compliance with the safety regulations in force.
• Can only be connected to power outlets rated IPX4.
• Power off the luminary and wait until it has cooled down before
attempting to replace the bulb (at least 30 minutes).
• The luminary may only be used with the shield in place.
• Replace shield if broken!
1 m
Repla
SPECIFICATIONS
Luminary
Meaning of IP44: Protected from the entry of solid objects larger than
1 mm in size.
Protected from splashing water (from all directions).
The luminary works with light bulbs of the following energy rating: C, D, E
Operating humidity: <93% RH
Operating temperature: -20 – +40 °C
Outside dimensions of luminary: 185 x 145 x 125 mm
2
Maximum projection: 270 cm
Adjustable height: 0,95 – 2 m
Lamp
Energy class of bulb bundled with floodlight: C
One 400 W line bulb included
230 VAC / 50 Hz
Can be used with max. 1 x 500 W line bulb
bulb: quartz-halogen, type R7s, 118 mm x O10 mm
ceshieldifbroken!
Please maintain the required distance from the
illuminated surface (and should be 1,0 m)!
In the event that the power cable should become damaged, it
shouldonlybereplacedbythemanufacturer,itsservicefacility
orsimilarlyqualifiedpersonnel.
Donotdiscardwithcommunalwaste.Attheendofitslife,dispose
of product at a facility specializing in the collection of electronic
waste.Ifyouhaveanyquestionorremarkinconnectionwiththis,
contact the seller or local waste management organization. By
doingso,youwillprotecttheenvironmentas wellas thehealthof
othersandyourself.
Solution
Check that the mains voltage is
230VAC / 50Hz.
Check the condition of the line bulbs
Cause
The floodlight does
not illuminate
halogen floodlight

H
halogén fényvető
A termék használatba vétele előtt, kérjük
olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven
készült.
Eztakészüléketnemszántákcsökkentfizikai,érzékelési
vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra
(beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan személy
felügyeli, vagy tájékoztatja őket, a készülék használatát illetően, aki
egyben felelős a biztonságukért. Gyermek esetében ajánlatos a
felügyelet, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a
készülékkel.
ÜZEMBEHELYEZÉS
Az időjárásnak ellenálló fényvető nagy teljesítményű halogén izzójával
kiválóanalkalmasépület,udvarfényviszonyoktólfüggőmegvilágítására.A
tartóállványsegítségévelolyanhelyzetbenisbiztonságosan használható,
amikornincs lehetőségegyébmódon történőrögzítésre.Azonban fontos,
hogyaz izzónakmindigpontosanvízszintes helyzetbenkelllennie. Eltérő
használat eseténélettartama jelentősenlerövidülhet. Ügyeljenarra, hogy
a szétnyitott lábakat stabilan, vízszintes talajra helyezze, ezzel biztosítva
feldőlésellenazállványt.
A lámpatestben működés közben igen nagy hő keletkezik. Ezért csak
szabadban használható, ahol a készülék körüli szabad levegőáramlással
biztosított a folyamatos hőleadás. Tilos éghető, tűzveszélyes anyag
közelébenelhelyezni.Kézzelérintenihasználatközbensohanemszabad!
Az összeállított állványos fényvetőt csatlakoztassa minimum IPX4
névlegesértékűhálózsticsatlakozóaljzathoz.
TISZTÍTÁS,KARBANTARTÁS
A lámpatest optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől
függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a
lámpatesttisztítása.
1.Tisztításelőttáramtalanítsaalámpatestetcsatlakozódugókihúzásával!
2. Hagyja lehűlni a lámpatestet (min. 30 perc).
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a lámpatest külsejét. Ne
használjon agresszív tisztítószereket!Alámpatest belsejébe, az
elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
IZZÓCSERE,VÉDŐERNYŐCSERE
A kihűlt és áramtalanított lámpatest tetején található csavart el kell
távolítani.Azelőlaplehajtásautánazizzótoldalranyomvalehetkiemelnia
foglalatból.Az új izzót lehetőleg ne érintsük zsíros ujjal, vagy behelyezés
után tisztítsuk meg egy puha ronggyal, ezzel élettartamát növelhetjük.
Ugyanekkor ellenőrizze a védőernyő épségét, és ha törött vagy repedt,
cseréljekiegyújra.
HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉSEK
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás
során!
•Aterméket csak szakképzett személy helyezheti üzembe, az érvényes
biztonsági előírások betartása mellett.
• Csak IPX4 névleges értékű csatlakozóaljzatokhoz csatlakoztatható!
• Izzócsere előtt áramtalanítsa a lámpatestet, és várja meg, míg az kihűl
(legalább 30 perc)
•Alámpatestet csak védőernyőjével kiegészítve szabad használni!
•Atörött védőernyőt ki kell cserélni!
Atöröttvédőernyőtkikellcserélni!
Alegközelebbi megvilágított felülettől tartsa a
megadott távolságot (min. 1 m)!
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét
kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója vagy hasonlóan
szakképzettszemélyvégezhetiel!
Ne dobja a terméket a háztartási hulladékba! Élettartama végén
helyezze el elektronikai hulladék átvételére szakosodott
hulladékgyűjtő helyen. Kérdés esetén keresse a helyi
hulladékkezelő szervezetet. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársaiésasajátegészségét.
MŰSZAKIADATOK
Lámpatest
IP44jelentése: 1mm-nélnagyobbszilárdtestekbehatolásaellenvédett.
Freccsenővízellenvédett(mindenirányból).
Alámpatest a következő energiaosztályú égőkkel tud működni: C, D, E
üzemi páratartalom: <93% RH
üzemi hőmérséklet: -20 – +40 °C
lámpatest befoglaló méretei: 185 x 145 x 125 mm
2
legnagyobb vetülete: 270 cm
állítható magasság: 0,95 – 2 m-ig
Lámpa
alámpatesttelegyütteladottégőenergiaosztálya:C
1db400Wvonalizzótartozék
230V~/50Hz
max.1x500Wvonalizzóvalhasználható
izzó:quartz-halogén,R7stípus,118mmxO10mm
Ahiba lehetséges megoldása
Ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség 230 V~ / 50 Hz
Ellenőrizze a vonalizzók állapotát
Hibajelenség
Afényvetőnemvilágít
FLS 1/500
1 m

SK
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte. Tento návod je preklad originálneho
návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje
dohľadaleboichnepoučíopoužívaníspotrebiča.Detibymalibyťpod
dohľadom,abysasospotrebičomnehrali.
UVEDENIEDOPREVÁDZKY
Reflektor je odolný voči poveternostným podmienkam a svojou
vysokovýkonnou halogénovou žiarovkou je ideálny na nočné osvetlenie
budov, dvorov. Pomocou stojana sa môže používať bezpečne aj v
prípadoch, keď nie je možnosť reflektor iným spôsobom zafixovať. Je ale
dôležité,abyžiarovkabolavždyvovodorovnejpolohe.Vopačnomprípade
životnosťžiarovkysamôžepodstatneskrátiť.Dbajtenato,abyroztvorené
nohystojanaboliumiestnenéstabilne,na vodorovnúplochu.Zabezpečíte
týmstojanprotiprevrhnutiu.
Počas prevádzky v telese svietidla vzniká veľké teplo. Z toho dôvodu ho
možno používať len v exteriéri, kde je zabezpečené voľné prúdenie
vzduchuokolotelesaatýmajjehopriebežnéochladzovanie.Jezakázané
ho umiestňovať v blízkosti horľavých látok. Počas prevádzky sa nikdy
nedotýkajtetelesasvietidla!
Zmontovaný reflektor pripojte do sieťovej zásuvky s minimálnou
nominálnouhodnotouIPX4.
ČISTENIE,ÚDRŽBA
Pre optimálne fungovanie reflektora čistenie treba vykonať podľa miery
znečistenia,alemesačneaspoňraz.
1. Pred čistením odpojte reflektor od elektrickej siete vytiahnutím
napájacej vidlice!
2. Teleso svietidla nechajte vychladnúť (min. 30 minút).
3. Vonkajšiu časť telesa svietidla očistite mierne mokrou utierkou.
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do
vnútra svietidla na elektrické súčiastky nedostala voda!
VÝMENAŽIAROVKY,OCHRANNÉHOKRYTU
Odstráňteskrutku zvrchnejčastivychladnutého telesasvietidla,ktoré ste
predtýmodpojili odelektrickejsiete.Po odklopeníčelažiarovku odstráňte
jejposunutím nabok.Novú žiarovkupodľamožností nechytajtemastnými
prstami,alebopojejinštaláciijuutritemäkkouhandrou.Týmmôžetezvýšiť
jej životnosť. Skontrolujte nepoškodenosť ochranného krytu, keď je
zlomenýaleboprasknutý,vymeňtehonanový.
RIEŠENIEPROBLÉMOV
UPOZORNENIA
• Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy
nepoškodil!
• Výrobok môže uviesť do prevádzky len osoba s príslušnou odbornou
kvalifikáciou, pri dodržaní všetkých bezpečnostných predpisov.
• Výrobok sa môže pripojiť len do sieťovej zásuvky s nominálnou
hodnotou IPX4!
• Pred výmenou žiarovky odpojte svietidlo od elektrickej siete a počkajte
kým vychladne (aspoň 30 minút).
• Teleso svietidla sa môže používať len spolu s ochranným krytom!
• Poškodený ochranný kryt treba vymeniť!
Poškodenýochrannýkryttrebavymeniť!
Dodržujte odporúčanú vzdialenosť medzi
predmetmi a lampou aspoň 1,0 m!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne
výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo inému
odborníkovi!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu!
Likvidáciu výrobku prenechajte na to určeným organizáciám.
Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna
organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu. Možný
negatívnyvplyvelektroodpadunaživotnéprostredie,atedaajna
naše zdravie, je preto ďalším dôležitým dôvodom, prečo treba
zlikvidovaťelektroodpadbezpečneaekologicky.
TECHNICKÉÚDAJE
Telesosvietidla
Význam IP44: ochrana pred vniknutím cudzích predmetov
väčších ako 1 mm.
Ochrana proti striekajúcej vode (z každej strany).
Svietidlo funguje so žiarovkami energetickej triedy: C, D, E
prevádzková vlhkosť: <93% RH
prevádzková teplota: -20 – +40 °C
rozmery telesa svietidla: 185 x 145 x 125 mm
2
max. rozsah: 270 cm
nastaviteľná výška: 0,95 – 2 m
Svietidlo
Energetická trieda svietidla predaného spolu so žiarovkou: C
1 ks 400 W žiarovka je príslušenstvom
230 V~ / 50 Hz
môže sa použiť s max. 1 x 500 W žiarovkou
žiarovka: quartz-halogénová, typ R7s, 118 mm x O 10 mm
Riešenieproblému
Skontrolujte sieťové napätie
230 V~ / 50 Hz
Skontrolujte stav žiarovky
Problém
Reflektornesvieti
halogénový reflektor
FLS 1/500
1 m

Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să
citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să
păstraţi manualul de utilizare. Manualul original
esteînlimbamaghiară.
Persoanele cu capacitate fizică şi intelectuală redusă
(inclusiv copii), respectiv persoanele care nu au experienţa şi
cunoştinţelenecesare,nuvorfolosiaparatulfărăosupraveghere
denaturăsăasigure o utilizareîndeplină siguranţă aprodusului. În
cazulcopiiloresterecomandatsupraveghereacasăseasigurecăcopii
nusejoacăcuaparatul!
PUNEREÎNFUNCŢIUNE
Reflectorul cu halogen cu putere ridicată, de construcţie rezistentă la
intemperii, este destinat iluminatului în funcţie de intensitatea luminii, al
curţilor, exteriorului clădirilor. Cu ajutorul stativului poate fi utilizat în condiţii
desiguranţăşiînlocuriundenuesteposibilăaltăfixaresaupoziţionare.Se
va avea însă grijă ca becul să fie întotdeauna în poziţie orizontală, altfel
durata lui de viaţă se scurtează considerabil.Aveţi grijă ca picioarele să fie
poziţionatestabil,peporţiuneplană,pentruafiasiguratîmpotrivarăsturnării.
Întimpulfuncţionăriicorpulrefelctoruluiseîncălzeştetare.Deaceeapoate
fi utilizat numai în aer liber unde transferul de căldură este asigurat
permanent. Este interzisă amplasarea în apropierea materialelor
inflamabile!Nuatingeţicumânareflectorulaflatînfuncţiune!
Conectaţireflectorulasamblatlaunsocludereţeacuvaloarenominalade
minimIPX4.
CURĂŢARE,ÎNTREŢINERE
Pentru a asigura funcţionarea optimă a lămpii, în funcţie de gradul de
impurităţi,darmăcarlunarestenecesarăcurăţareadispozitivului.
1. Înainte de curăţare întrerupeţi alimentarea electrică a corpului lămpii,
prin scoaterea din soclul de reţea!
2. Lăsaţi să se răcească corpul de lampă (min. 30 minute).
3. Curăţaţi corpul lămpii în exterior cu o cârpă uşor umedă. Nu utilizaţi
detergenţi agresivi! Este interzis să ajungă apă în interiorul corpului
de iluminat şi pe componentele electrice!
SCHIMBAREABECULUIŞIAECRANULUIDEPROTECŢIE
Aşteptaţipânăcândcorpulreflectoruluiserăceşte.Întrerupeţialimentarea
electrică. După scoaterea şurubului de fixare de la partea superioară a
corpului reflectorului, se poate rabata sticla şi se poate scoate becul din
soclu împingându-l în lateral. Pe cât posibil, nu atingeţi sticla becului nou
cu degetele, sau după montare ştergeţi-l cu o cârpă curată moale.Astfel
prelungiţi durata de viaţă a becului. În acelaşi timp, verificaţi integritatea
ecranuluideprotecţie,şidacăestespartsaucrăpat,înlocuiţi-lcuunulnou.
Observaţie: Durata de viaţă a becului cadou inclus poate fi mai scurtă
decâtacelorcumpărateulterior.
DEPANARE
ATENŢIONĂRI
•Asiguraţi-vă ca dispozitivul nu s-a deteriorat pe parcursul transportului!
• Produsul poate fi pus în funcţiune numai de către o persoană calificată,
în conformitate cu standardele actuale de siguranţă.
• Poate fi conectat numai la un soclu de reţea cu valoare nominală de
minim IPX4!
• Înainte de schimbarea becului întrerupeţi alimentarea electrică a
corpului lămpii, şi aşteptaţi până se răceşte (min. 30 minute).
•Corpuldelampăpoatefiutilizatnumaiîmpreunăcuecranuldeprotecţie!
• Ecranul de protecţie spart trebuie schimbat!
Ecranuldeprotecţiesparttrebuieschimbat!
Păstraţi distanţă dată faţă de suprafaţa iluminată
aflată cel mai aproape (şi să fie 1,0 m)!
Dacăcablul de reţea se defecteazăatunci problema trebuie
rezolvatăde către fabricant, reprezentantul fabricantului sau
decătreunspecialistcupregătirecorespunzătoare!
Nu aruncaţi aparatele nefuncţionale în containerele pentru
deşeuri menajere!După expirarea durateide funcţionare,duceţi
aparatul lao staţiespecializată încolectarea deşeurilorelectrice
şi electronice. Dacă aveţi întrebări contactaţi organizaţia locală
decolectareadeşeurilor.Astfelprotejaţimediulambiant,precum
şisănătateadv.şiceaaaltorpersoane.
DATETEHNICE
Corpdelampă
Semnificaţie IP44: protecţie faţă de pătrunderea corpurilor
solide mai mari de 1 mm.
Protecţie la stropire cu apă (din orice direcţie).
Corpul de lampă poate fi utilizat cu becuri cu următoarele
clase energetice: C, D, E
umiditate industrială: <93% RH
temperatură industrială: -20 – +40 °C
dimensiunea de înglobare a corpului de lampă: 185 x 145 x 125 mm
2
proiecţie maximă: 270 cm
înălţime reglabilă: 0,95 – 2 m
Lampa
Clasa energetică a becului livrat împreună cu corpul de lampă: C
1 buc bec de 400 W inclus
230 V~ / 50 Hz
utilizabil cu bec tip tub de max. 1 x 500 W
bec: quartz-halogen, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Soluţieposibilăpentrudefecţiune
Verificaţi dacă tensiunea de reţea
este de 230 V~ / 50 Hz
Verificaţistareabecului
Defecţiune
Reflectorul nu
luminează
reflector halogen
RO FLS 1/500
1 m

Pre upotrebe detaljno proučite ovo uputstvo i
sačuvajte ga. Originalni dokumenat je izrađen
namađarskomjeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa
smanjenom mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću,
odnosnoneiskusnimlicimauključujućiidecu.Ovalicamogu
da rukuju ovim proizvodom samo u prisustvu lica odgovornog
zatalica.Uslučajudecepreporučujesekonstantannadzor,dase
decanebiigralasnjim.
PUŠTANJEURAD
Ovajreflektorjeotporannavremenskeuslovepogodanjezaosvetljevanje
dvorištazgrada ikućau zavisnostioduslova osvetljenja.Uzpomoć stalka
relativno jednostavno se postavlja i na nepristupačna mesta. Prilikom
podešavanja treba obratiti pažnju da sijalica uvek stoji u vodoravnom
položaju,usuprotnomjojseradnivekdrastičnosmanjuje.Obratitepažnju
daotvoreninogaribudunaravnojstabilnojpovršini.
Zbog toplote koja se oslobađa pri radu, lampa je predviđena za rad u
otvorenim prostorima gde prirodno strujanje vazduha omogućava
hlađenjelampe.Reflektorjezabranjenopostavitblizuzapaljivihpredmeta!
Zabranjenojedodirivanjereflektorauradu!
SklopljenireflektorpriključujteuutičnicusazaštitomIPX4.
ČIŠĆENJE,ODRŽAVANJE
Radioptimalnogradareflektora,uzavisnostioduslovaradapotrebnojuje
periodičnočišćenjenajkasnijemesečnojednom.
1. Pre čišćenja isključite reflektor iz struje!
2. Ostavite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Vlažnom krpom pažljivo očistite spoljni deo reflektora. Ne koristite
agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri unutar
lampe!
ZAMENASIJALICE,ZAŠTITNEMERŽICE
Zamenusijalicevršitesamoakojelampapotpunoohlađenai isključenaiz
mreže.Dabizemenilisijalicutrebaodvrnutišarafsaprednjestranei treba
otvoriti stakleni poklopac. Nova sijalica se ne bi trebala pipati prstima, ili
nakonpostavljanjaobrišitesuvomkrpicom.
Istovremenoproveritestanjezaštitnemrežiceistakla,ukolikoje oštećena
zamenitejenovim.
ODKLANJANJEGREŠKE
NAPOMENE
• Uverite se da prilikom transporta uređaj nije oštećen!
• Montažu i povezivanje sme da radi samo stručno lice prema važećim
propisima!
• Reflektor priključujte u utičnicu sa zaštitom IPX4!
• Pre zamene sijalice isključite napajanje reflektora i sačekajte da se
ohladi (najmanje 30 minuta)
• Ovaj reflektor se sme koristiti samo sa zaštitnom mrežicom!
• Slomljenu meržicu treba zameniti!
Slomljenostaklotrebazameniti!
Najbliži predmet u snopu svetlosti reflektora
(ne sme biti manje od 1,0 m)!
Ukolikoseoštetipriključnikabel,zamenu možeda izvršisamo
ovlašćenoliceuvoznikailisličnakvalifikovanaosoba!
Nakon isteka radnog veka ovog proizvoda, proizvod ne bacajte
sa otpadom iz domaćinstva. Elektronski otpad se predaje u
reciklažne centre tog tipa. Ovim postupkom štitite okolinu, vaše
zdravljei zdravljeostalih.Ureciklažnim centrimaseinformišite u
prodavnicigdesteovajproizvodkupili.
TEHNIČKIPODACI
Reflektor
značenje IP44: zaštićena od prodora predmeta većih od 1 mm.
Zaštićena od prskajuće vode (iz svih pravaca).
ovaj reflektor može da radi sa sijalicame
sledećih energetskih klasa: C, D, E
radna vlažnost vazduha: <93% RH
radna temperatura: -20 – +40 °C
dimenzje tela reflektora: 185 x 145 x 125 mm
2
najveća površina: 270 cm
podesiva visina: 0,95 – 2 m
Sijalica
energetski razred sijalice koja je isporučena sa reflektorom: C
sijalica 1 kom. 400 W
230 V~ / 50 Hz
upotreba sijalice maks. 1 x 500 W
sijalica: kvarc-halogena, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Odklanjanjegreške
Proverite mrežni napon
230 V~ / 50 Hz
Proveritesijalicu
Identifikacijagreške
Reflektornesvetli
halogeni reflektor
SRB FLS 1/500
1 m

SLO
halogenski žaromet
FLS 1/500
Predprvouporabo preberitetonavodiloinga
shranite. Originalno navodilo je napisano v
madžarskemjeziku.
Ta naprava ni predvidena za uporabo osebam z
zmanjšano mentalno ali psihofizično sposobnostjo,
oziroma neizkušenimosebam vključujočotrokom.Te osebe
lahko rokujejo s tem proizvodom samo v prisotnosti odraslih
oseb odgovornih za njih. Kadar je govora o otrocih se priporoča
konstantennadzor,daseotrocinebiigraliznapravo.
ZAGONINDELOVANJE
Tareflektor jeodporenna vremenskepogojeprimeren jeza osvetljevanje
dvoriščazgradbinhišvodvisnostiodpogojevosvetlitve.Spomočjostojala
se relativno enostavno postavlja tudi na nepristopna mesta. Pri
nastavljanju je treba biti pozoren,da žarnica vedno stoji v vodoravnem
položaju, v nasprotnem se ji delovna doba drastično zmanjšuje. Bodite
pozornidastaodprtinogari naravnistabilnipovršini.
Zaradi znatne toplote katera se ustvarja pri delovanju, je svetilka
predvidenazadelovodprtihprostorihkjernaravnogibanjezrakaomogoča
hlajenje žarnice. Reflektor je prepovedano montirati blizu vnetljivih
predmetov!Vednojeprepovedanodotikanjereflektorjameddelovanjem!
SestavljenireflektorpriključujtevvtičnicozzaščitoIPX4
ČIŠČENJE,VZDRŽEVANJE
Zaradi optimalnega delovanja reflektorja, v odvisnosti od pogojev
delovanjagajepotrebnoperiodičnočistitinajmanjenkratmesečno.
1. Pred čišečenjem izključite reflektor iz električnega omrežja!
2. Pustite da se reflektor ohladi (min. 30 min).
3. Z vlažno krpo pazljivo očistite zunanji del reflektorja. Ne uporabljajte
agresivna kemijska sredstva! Bodite pozorni da nič ne priteče v
notranjost svetilke!
ZAMENJAVAŽARNICE,ZAŠČITNEMREŽICE
Zamenjavo žarnice naredite samo, če je luč popolnoma ohlajena in
izključena iz električnga omrežja. Da bi zamenjali žarnico, je treba odviti
vijakna sprednjistrani inodpretije trebastekleni pokrov. Novežarnice se
nebismelidotikatisprstialipajopovstavljanjuobrišitessuhokrpico.
Istočasno preverite stanje zaščitne mrežice in stekla, vkolikor je
poškodovanajozamenjajteznovo.
ODPRAVLJANJENAPAKE
OPOMBE
• Prepričajte se da med transportom naprava ni bila poškodovana!
• Montažo in povezovanje sme izvajati samo strokovno usposobljena
oseba po veljavnih predpisih!
• Reflektor priključite v vtičnico z zaščito IPX4!
• Pred zamenjavo žarnice izključite napajanje reflektorja in počakajte da
se ohladi (najmanj 30 minut)
• Ta reflektor se sme uporabljati samo z zaščitno mrežico!
• Zlomljeno mrežico je treba zamenjati!
Zlomljenosteklojetrebazamenjati!
Najbližji predmet v snopu svetlobe reflektorja!
(ne sme biti manj od 1,0 m)
Vkolikor sepoškodujepriključni kabel,lahkozamenjavo izvrši
samo pooblaščena oseba uvoznika ali podobno kvalificirana
oseba!
Tasimbolkaterisenahajanaproizvodualiembalaži,označujeda
je govora o elektronskem odpadu katerega je prepovedano
zavrečiskupajzodpadomizgospodinstva.Elektronskiodpadse
predaja v reciklažne centre tega tipa. S tem postopkom ščitite
okolico, vaše zdravje in zdravje ostalih. O reciklažnih centrih se
pozanimajtevprodajalnikjerstetaproizvodkupili.
TEHNIČNIPODATKI
Reflektor
oznaka IP44: zaščitena pred čvrstimi predmeti večjimi od 1 mm.
Zaščitena pred razpršujočo vodo (iz vseh koncev).
ta reflektor lahko deluje z žarnicami sledečih energetskih klas: C, D, E
vlažnost zraka za delovanje: <93% RH
delovna temperatura: -20 – +40 °C
dimenzje telesa reflektorja: 185 x 145 x 125 mm
2
največja površina: 270 cm
nastavljiva višina: 0,95 – 2 m-ig
Žarnica
energetski razred žarnice katera je priložena reflektorju: C
žarnica 1 kom. 400 W
230 V~ / 50 Hz
uporaba žarnice maks. 1 x 500 W
žarnica: kvarc-halogenska, tip R7s, 118 mm x O10 mm
Odpravljanjenapake
Preverite omrežno napetost
230 V~ / 50 Hz
Preveritežarnico
Identifikacijanapake
Reflektornesveti
1 m

CZ
Před uvedením produktu do provozu si
přečtěte návod k používání a pak si jej
uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v
maďarskémjazyce.
Tento přístroj není určen pro užívání osobami se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi a
osobami bez náležitých zkušeností nebo znalostí (včetně dětí)
vyjmapřípadů,kdyjsoupod dozoreminformované osoby, kteráje
zároveňodpovědnazajejichbezpečnost.Udětísedoporučujedozor
abybylozajištěnožepřístrojnepoužijíkehrám!
UVEDENÍDOPROVOZU
Reflektor v provedení odolném vůči vlivům počasí vybavený
vysokovýkonnou halogenovou žárovkou je v závislosti na světelných
podmínkách mimořádně vhodný k osvětlení budov nebo volných
prostranství. Pomocí stativu lze reflektor bezpečně používat i v takové
pozici,kdynenímožnostjinéhoupevnění.Jevšak současnědůležité,aby
žárovkabylavždyumístěnapřesněvevodorovnépoloze.Vpřípadějiného
způsobu používání se může výrazně zkrátit životnost. Dbejte na to, aby
otevřenénohy stativubyly umístěnystabilněna vodorovnouplochu,čímž
zajistítestojanprotipřevrácení.
Během provozování vzniká v reflektoru velmi vysoká teplota. Proto je
určenpouzekpoužívánínavolnémprostranství,kdejevolnýmprouděním
vzduchu zajištěnplynulýodvod tepla.Je zakázánoreflektorumísťovat do
blízkosti vznětlivých, hořlavých látek. Nikdy se nedotýkejte rukama
reflektoru,kdyžjevprovoznímrežimu!
Smontovaný reflektor se stojanem zapojte do síťové zásuvky s minimální
nominálníhodnotouIPX4.
ČIŠTĚNÍ,ÚDRŽBA
Za účelem zajištění optimální funkčnosti je nutné reflektor v závislosti na
rozsahuznečištění,avšakalespoňjednouzaměsíc,pravidelněčistit.
1.Předčištěnímreflektorodpojtezelektrickésítěvytaženímzezásuvky!
2. Nechte reflektor vychladnout (min. 30 minut).
3. Vnější povrch reflektoru vyčistěte mírně navlhčenou utěrkou.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí reflektoru,
ani do elektrických částí se nesmí dostat voda!
VÝMĚNAŽÁROVKY,VÝMĚNASTÍNIDLA
Reflektor odpojte z elektrické sítě, nechte vychladnout a potom
vyšroubujte šroub umístěný v horní části reflektoru. Po odklopení čelního
panelu můžete vytáhnout žárovku z objímky tak, že žárovku stisknete do
strany. Nové žárovky se pokud možno nedotýkejte rukama, nebo ji po
vložení otřete čistou měkkou utěrkou, čímž můžete prodloužit životnost
žárovky. Současně zkontrolujte, zda je stínidlo reflektoru neporušené a
jestližejerozbiténeboprasklé,vyměňtejejzanové.
ODSTRANĚNÍZÁVAD
BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
• Ujistěte se, zda přístroj nebyl během přepravy poškozen!
• Výrobek smí zprovozňovat pouze odborně vyškolená osoba, a to při
současném dodržení platných bezpečnostních předpisů.
• Zapojujte výhradně do zásuvek, které mají nominální hodnotu IPX4!
• Před výměnou žárovky reflektor odpojte z elektrické sítě a počkejte,
než vychladne (alespoň 30 minut)
• Reflektor je dovoleno používat výhradně společně s ochranným
stínidlem!
• Poškozené stínidlo je nutné vyměnit!
Poškozenéstínidlojenutnévyměnit!
TECHNICKÉPARAMETRY
Reflektor
Krytí IP44: chráněno před vnikem pevných těles větších než 1 mm.
Chráněno před stříkající vodou (ze všech stran).
Reflektor funguje s úspornými žárovkami zařazenými
do následujících energetických tříd: C, D, E.
provozní vlhkost: <93% RH
provozní teplota: -20 – +40 °C
rozměry reflektoru: 185 x 145 x 125 mm
2
maximální vyzařovací úhel: 270 cm
nastavitelná výška: 0,95 – 2 m
Světelný zdroj
energetická třída žárovky dodávané s reflektorem: C
1 ks 400 W lineární žárovka jako příslušenství
230 V~ / 50 Hz
používat lze s max. 1 x 500 W lineární žárovkou
žárovka: quartz - halogen, typ R7s, 118 mm x O10 mm
Dodržujte doporučovanou vzdálenost od nejbližší
osvětlené plochy (alespoň 1,0 m)!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče,
výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce, servisní
službavýrobcenebopodobněodborněvyškolenáosoba!
Výrobek nevyhazujte s domovním odpadem! Po skončení jeho
životnosti jej odevzdejte na místě pro sběr elektronického
odpadu! Případné dotazy zodpoví prodejce nebo místní
organizace pro sběr odpadu. Tímto chráníte životní prostředí a
zdravísvéispoluobčanů.
Možné řešení odstranění závady
Zkontrolujte, zda síťové napětí má
hodnoty 230 V~ / 50 Hz
Zkontrolujte stav lineárních žárovek
Závada
Reflektornesvítí
halogenový reflektor
FLS 1/500
1 m

Przedużyciemurządzeniaprosimyouważne
przeczytanie tej instrukcji i jej staranne
schowanie. Oryginalna instrukcja została
sporządzonawjęzykuwęgierskim.
Niniejsze urządzenie nie jest zaprojektowane z myślą o
obsłudze przez osoby o obniżonej sprawności fizycznej,
umysłowej lub wrażliwości na bodźce, a także nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiadomości (także przez
dzieci)zwyjątkiemprzypadku,gdynadzorujejelubinformujeosoba,
która jest jednocześnie odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracaćuwagęnadzieciiniepozwolić,abybawiłysięurządzeniem.
URUCHOMIENIE
Oświetlacz odporny na warunki atmosferyczne, wyposażony w żarówkę
halogenowąodużejmocynadajesięznakomiciedooświetlaniabudynkówi
podwórzy,zależnegoodwarunkówoświetleniowych.Przypomocystatywu
można go używać bezpiecznie również w takich sytuacjach, gdy nie ma
innej możliwości zamocowaniaoświetlacza.Ważne jednak jest położenie
żarówki,któramusibyćzawszepoziomo.Wprzeciwnymprzypadkujejczas
życia znacznie się skróci. Zwracajmy uwagę na ustawienie statywu na
bezpiecznej,stabilnejipoziomejpowierzchni,abysięnieprzewrócił.
W czasie działania lampy w jej obudowie powstaje wysoka temperatura.
Dlategooświetlaczmożebyćużywanytylkonadworze, przyzapewnieniu
stałego, swobodnego ruchu powietrza wokoło obudowy. Zabronione jest
umieszczanie oświetlacza w pobliżu łatwopalnych materiałów. Nie wolno
dotykaćurządzeniawczasiedziałania.
Zmontowany oświetlacz należy podłączyć do gniazda sieciowego o
wartościstopniaochronyconajmniejIPX4.
CZYSZCZENIE,KONSERWACJA
W celu zapewnienia optymalnego działania urządzenia należy je czyścić
odpowiednio często. Zalecane jest czyszczenie obudowy co najmniej raz
namiesiąc.
1. Przed czyszczeniem odłącz lampę od prądu wyciągając wtyczkę z
gniazda.
2. Pozostaw urządzenie do wystygnięcia (co najmniej na 30 minut).
3. Powierzchnię urządzenia czyść wilgotną ściereczką. Nie używaj
agresywnych środków czyszczących. Uważaj, aby woda nie dostała
się do wnętrza urządzenia lub na elementy elektryczne.
WYMIANAŻARÓWKI,WYMIANASZYBYOŚWIETLACZA:
Po ostygnięciu żarówki i odłączeniu lampy od zasilania należy wykręcić
wkrętznajdującysięnaszczycieobudowylampy.Pozdjęciuosłonymożna
wyjąć żarówkę naciskając ją z boku. Należy unikać bezpośredniego
dotykaniapalcaminowejżarówki,albopojejzałożeniuprzetrzećjąmiękką
szmatką. W ten sposób przedłużymy jej żywotność. Sprawdź także stan
szybyoświetlaczaijeżelijestuszkodzonalubpęknięta,wymieńjąnanową.
USUWANIEPROBLEMÓW
OSTRZEŻENIA
•Upewnijsię,żeurządzenienieuległouszkodzeniuwtrakcietransportu.
• Uruchomienie urządzenia należy zlecić wykwalifikowanej osobie, która
będzie przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
• Można podłączać tylko do gniazd posiadających stopień ochrony IPX4.
• Przed wymianą żarówki odłącz lampę od zasilania i zaczekaj
przynajmniej 30 minut, aż ostygnie.
• Oświetlacza można używać tylko z założoną szybą.
• Pękniętą szybę należy wymienić.
Pękniętąszy
DANETECHNICZNE
Obudowa
Znaczenie kodu IP44: ochrona przed przedmiotami o przekroju
większym niż 1 mm
i pryskającą wodą (ze wszystkich kierunków).
Lampa przeznaczona jest do użytku ze źródłami światła
o klasach energetycznych: C, D, E
wilgotność eksploatacyjna: <93% RH
temperatura eksploatacyjna: -20 – +40 °C
wymiary maksymalne obudowy: 185 x 145 x 125 mm
2
największy rzut: 270 cm
nastawialna wysokość: 0,95 – 2 m
Lampa
Klasa energetyczna żarówki dostarczanej w komplecie: C
wyposażenie: żarówka podłużna 1 szt. 400 W
230 V~ / 50 Hz
można używać z jedną żarówką maks. 500 W
żarówka:halogenkwarcowy,typR7s,118mmxO10mm
bęnależywymienić!
Przestrzegaj podanej odległości od najbliższej
oświetlanej powierzchni (minimum 1,0 m)!
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego wymianę
może przeprowadzić tylko producent, autoryzowany przez
niegoserwislubosobaposiadającaodpowiedniekwalifikacje.
Niewyrzucajurządzeniadoodpadów gospodarstwadomowego.
Po zużyciu odnieś do miejsca zbiórki odpadów elektronicznych.
W przypadku wątpliwości zwróć się do sprzedawcy lub do
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania. W ten sposób
chroniszwłasneśrodowisko,atakżezdrowieswojeiinnych.
Sposób usunięcia problemu
Sprawdź, czy napięcie zasilania
wynosi 230 V~ / 50 Hz
Sprawdzić stan żarówek
Objawy
Wyświetlacz nie świeci
reflektor halogenowy
PL FLS 1/500
1 m

Prijekorištenja proizvodapročitajte, odnosno
sačuvajteuputuzauporabu.Originalnauputaje
pripremljenanamađarskomjeziku.
Ovaj proizvod nije projektiran za osobe umanjene
fizičke,čulne iliduhovnesposobnosti,odnosno osobama
bez iskustva ili znanja (uključujući i djecu), izuzev ukoliko ih
jednatakvaosobanadgledailiinformiraokorištenuproizvoda,i
ujedno je odgovorna za njihovu sigurnost. U slučaju djece
preporučujesenjihovonadgledanje,uciljudaseneigrajusuređajem!
PUŠTANJEURAD
Reflektor sa žaruljom velikog kapaciteta – koji je otporan na vremenske
prilike – predstavlja izvrsno rješenje za osvjetljavanje građevinskih
objekata i dvorišta. Uz pomoć stalka može se sigurno postaviti i u takvu
poziciju, gdje nema mogućnosti za fiksiranje na drugi način. Međutim,
važnoježaruljupostavitiuvijekuvodoravnompoložaju.Usuprotnom,vijek
trajanja će se znatno smanjiti. Pripazite da nogari stalka stoje stabilno,
vodoravnonatlu,čimeseizbjegavaprevrtanjestalka.
U kućištu lampe tijekom uporabe nastaje velika toplina. Stoga se uređaj
možekoristitisamonaotvorenom,gdjejeosigurananeprekidnaventilacija
i hlađenje. Uređaj je zabranjeno postaviti u blizini zapaljivih materijala.
Tijekomfunkcioniranja,uređajseniukomslučajunesmijedodirnuti!
Sklopljeni reflektor se može priključiti isključivo na strujni priključak od
najmanjeIPX4nazivnevrijednosti.
ČIŠĆENJE,ODRŽAVANJE
U cilju optimalnog funkcioniranja reflektora, ovisno od razine zaprljanosti,
alinajmanjejedanputmjesečnojepotrebnokućištelampečistiti.
1. Prije čišćenja isključite uređaj iz struje izvlačenjem utikača iz utičnice!
2. Ostavite reflektor ohladiti se (min. 30 minuta).
3. Blago vlažnom krpom očistite vanjski dio reflektora. Nemojte koristiti
jake deterdžente! U unutarnjost lampe, na električne dijelove, ne smije
dospjeti voda!
ZAMJENAŽARULJEIZAŠTITNOGPOKLOPCA
Potrebnojeodstranitivijakkojisenalazinagornjemdijelureflektorakojise
ohladio ikoji jeisključen izstruje. Nakonotvaranja prednjestrane, žarulja
semožeizvaditiizkućištapritiskomnajednunjenustranu.Novažaruljase
nesmijedodirnutimasnimrukamailijetrebaprebrisatimekomkrpomprije
njenog postavljanja, jer joj time produžujemo vijek trajanja. Pored ovoga,
uvjerite se u neoštećenost zaštitnog poklopca, i ako je napukao ili
polomljen,zamijeniteganovim.
OTKLANJANJEGREŠKE
UPOZORENJE
•Uvjeritesedauređajnijeoštećenprilikomtransporta!
• Uređaj isključivo stručna osoba može pustiti u rad, uz pridržavanje
važećihpropisaosigurnosti.
•MožesepriključitisamonautičnicusIPX4nazivnevrijednosti!
• Prije zamjene žarulje, uređaj isključite iz struje i sačekajte da se ohladi
(najmanje30minuta)
•Reflektorsemožekoristitisamouzzaštitnipoklopac!
•Polomljenizaštitnipoklopacsemorazamijeniti!
Polomljenizaštitnipoklopacsemorazamijeniti!
Držite odgovarajuće odstojanje od površine koju
osvjetljavate (najmanje 1,0 m)!
Akose priključnikabel zastruju ošteti,njegovuzamjenu može
izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba
kojajeobučenanaodgovarajućinačin!
Nemojte baciti proizvod u smeće kućanstva! Na kraju trajanja
proizvoda odložite ga na deponiju za električni otpad. Ukoliko
imate pitanja, obratite se prodavatelju ili lokalnoj organizaciji za
tretiranje otpada. Ovime štitite svoj okoliš, ljude oko sebe i svoje
zdravlje.
TEHNIČKIPODACI
Kućište lampe
IP44 značenje: zaštićen od čvrstih predmeta većih od 1 mm.
Zaštićen od prskanja vode (iz svih pravaca).
Kućište lampe može funkcionirati uz žarulje
sljedećih energetskih kategorija: C, D, E
pogonska vlažnost zraka: <93% RH
pogonska temperatura: -20 – +40 °C
dimenzije kućišta lampe: 185 x 145 x 125 mm
2
najveći razmjer: 270 cm
podesiva visina: od 0,95 m do 2 m
Lampa
Energetska kategorija žarulje koja se isporučuje uz reflektor: C
priložena je 1 kom. 400 W žarulje
230 V~ / 50 Hz
može se koristiti maksimalno uz 1 x 500 W žarulju
žarulja: quartz-halogena, tip R7s, 118 mm x O 10 mm
Način otklanjanja greške
Provjerite, je li električna mreža
napona od 230 V~ / 50 Hz
Provjerite stanje žarulje
Greška
Reflektornesvijetli
halogeni reflektor
HR FLS 1/500
1 m

®
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 Győr, Gesztenyefa út 3. • www.sal.hu
Származási hely: Kína
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
í
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel: ++381(0)24 686 270
www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Distribútor: Somogyi Elektronic Slovensko s.r.o.
Tel.: +421/0/ 35 7902400
www.salshop.sk
Krajina pôvodu: Čna
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Comuna Gilău, judeţul Cluj, România
Str. Principală nr. 52 Cod poştal: 407310
Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro
Ţara de origine: China
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Distributer za SLO: ELEMENTAELEKTRONIKA d.o.o.
Cesta zmage 13A, 2000 Maribor • Tel.: 05 917 83 22 • Fax: 08 386 23 64
FLS 1/500
Made for Europe
Table of contents
Languages: