Pelican 9460 User manual

PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
9463-311-001 B 5-37518 MR 22 7-21-21 1
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 12.00”h x 18.00”w 3 6.00”h x 4.50”w
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGR. TEAM
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain
3-25-22 3-1-22 No Changes 3-2-22
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
EN
PELICAN™ 9460 RALS USER MANUAL
The Pelican™ 9460 Remote Area Lighting System (RALS) contains two LED light heads, two
masts, a 12V sealed lead acid battery and a power supply, all contained within a Pelican™
Protector Case™. The masts extend to a height of nearly 7 feet and the light heads can
articulate in multiple directions.
Mast Operation
1. Open case, remove lamp heads and masts.
2. Either stand case upright or lie at (for greater stability).
3. Screw lamp heads onto masts then insert masts
into mast holders. (A)
4. Connect lamp head plugs into the corresponding
sockets located on the top of the case. (B)
5. To extend the mast, release the clamp on each
section and raise. Lock each clamp when you
have reached your chosen height.
6. To collapse the masts, reverse the procedure.
Light Operation
1. Press power button on keypad once to switch on. The
default setting is the preset high mode (as indicated by
the three ‘sun’ symbols at the top of the screen). Your
remaining run time is displayed in the center of the screen
and your battery level at the bottom of the screen. (C)
2. Press the bottom left button on the keypad to change
between high, medium and low power. You will notice that
your remaining run time alters between these settings.
3. Press the up or down buttons on the keypad at any time
to enter the Intelligent Control “IC” mode. (D) The IC
mode allows you to select any run time up to 24hrs. In
this mode, your power level is displayed at the top of
the screen instead of the preset ‘sun’ symbols. You can
go back to the preset mode at any time by pressing the
bottom left button on the keypad.
4. Press the power button on the keypad to switch off.
The 9460 RALS features the ability to run directly from the
power supply without discharging the battery; when the
power supply is connected to mains AC power the 9460 will
automatically select a light level to allow continuous operation
- automatic mode. (In this automatic mode, the battery level
will remain constant). The light level will be approximately
50% of maximum capacity. The display on the keypad will
adopt the IC mode, showing the battery level and power
level, but the timer display will be replaced by “--:--” and
the hourglass icon will disappear. Manual adjustment of the
brightness will still be possible, however if the brightness is
increased, then automatic mode will be exited, a new runtime will be computed based upon the
new operating conditions. The battery level and the display will revert to the normal IC mode,
(or preset mode if the bottom left button has been used). If the brightness is decreased, the unit
will remain in continuous mode (and the battery will charge up slowly).
If the power supply is removed, the unit will return to normal operation and the run-time display
will show the remaining time for the particular setting prior to removal of the power supply.
Flash Mode
1. Press and hold the power button for 5 seconds until ashing begins, then select the required
power level.
2. To switch ashing mode off, press the power button again.
Battery Level
The battery level is indicated at the bottom of the screen. When the unit is turned off, the battery
level is displayed in a dimmed mode once every 5 seconds.
Battery Charging
1. Remove the dust cap from the charging socket and plug in
the mating plug from the power supply. (E)
2. Connect the power supply to the mains AC power supply.
3. The charge level will be indicated in the bottom of the
screen display. Once a complete charge level is reached,
the display will revert to a dim display.
12v Power Supply Port
The 12v power supply port is located on the side of the case
(F). Remove the dust cap to expose the power socket. This can
be used to provide power for compatible devices.
USB Dual Power Adapter
The 9460 RALS includes a dual USB power adapter that can
be plugged into the 12v power supply port to power/charge
other USB compatible devices. (G)
WARNING
ALWAYS CHARGE THE PRODUCT WITH THE CASE LID
FULLY OPEN.
ONLY USE APPROVED POWER SUPPLY AND ENSURE
CHARGING IS CARRIED OUT IN A WELL VENTILATED
ROOM.
DO NOT STORE THE PRODUCT IN A DISCHARGED STATE.
WHEN NOT IN USE, RECHARGE THE PRODUCT AT LEAST
ONCE EVERY 3 MONTHS.
C
D
A
B
F
G
E
Battery Replacement
Contact your dealer for a replacement battery.
Environmental
At the end of its technical life, the sealed lead battery should be sent to a suitable recycling
centre or returned to the point of purchase.
Service
For service or maintenance, please return to your nearest authorized Pelican repair center.
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE
USING OR CHARGING YOUR BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY OR
DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO LEAKING, FIRE OR EXPLOSION
WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Rechargeable Batteries
» Hazardous Location Safety Approvals for explosive environments are only valid for the
Pelican battery pack that is supplied with the equipment.
» For replacement battery packs, only use the approved Pelican battery pack for the model
of the product that you are using. The use of other battery packs will reduce performance,
expose the user or others to serious injury, and will invalidate the safety approval.
» Equipment should only be charged in a non-hazardous location.
» Equipment should only be charged using the Pelican charger base that is supplied.
» Batteries should be charged and operated between the temperatures shown in this table:
» DO NOT charge rechargeable alkaline batteries while they are still in the equipment.
Charging the alkaline batteries while they are still in the equipment can cause internal gas
or heat generation resulting in venting, explosion or possibly re which could cause serious
injury or property damage.
» Deep discharge* of the rechargeable batteries may cause batteries to vent potentially
dangerous gasses and electrolytes.
» It is strongly recommended to condition* batteries every three months. During storage,
the capacity of the battery decreases due to self-discharging. Leaving the product unused
for long periods of time will decrease the battery life. Withdrawal of the charger from the
product prior to a ‘READY’ indication will result in an inadequate charge.
» If products are stored that contain regchargeable products, it is advisable to do so in a
cool, dry place. If the average temperature exceeds 25°C (77°F) (below 30°C or 86°F), the
frequency of supplementary charging should increase.
» It is advisable to always condition a battery that has been stored before use.
* Deep Discharge: The battery has been allowed to discharge most of its capacity to a point beyond which
irreparable damage has occurred. See battery specications for the specic levels.
* Condition a Battery: Charge your battery to the fullest capacity and then disconnect from charger. Let the
light run until it completely drains the battery and turns itself off. Place the ashlight back onto its charger and
completely recharge the battery before using it. This conditioning or “cycling” of the battery will help it retain a
fuller charge for a longer period of time.
Warning
» If the charger fails to indicate a full charge after repeated charging attempts, or the battery
exhibits a marked reduction in performance, a battery replacement is required.
» DO NOT use chargers designed for a different battery technology or equipment, or model.
Doing so may damage the product and expose the user to serious injury or property
damage.
» Ni-MH Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Ni-MH rechargeable battery packs for
longer than three years or 500 charge/discharge cycles, whichever comes rst. Using Ni-
MH rechargeable battery packs for longer than three years or 500 charge/discharge cycles
will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury or property
damage.
» Li-Ion and LiFePO4 Rechargeable Battery Packs: DO NOT use Li-Ion and LiFePO4
rechargeable battery packs for longer than ve years. Using for a period longer than ve
years will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury or
property damage.
» Lead Acid Battery: DO NOT use lead acid batteries for longer than ve years or 400
charge/discharge cycles at 100% DOD ( Depth Of Discharge) * , whichever comes rst.
Using lead acid batteries for longer than ve years or 400 charge/discharge cycles at 100%
DOD will reduce the performance of the battery and expose the user to serious injury or
property damage.
* DOD (Depth Of Discharge) *: is the fraction or percentage of the capacity which has been removed from the
fully charged battery. Depth of Discharge is dened as the total amount of energy that is discharged from a
battery, divided by the battery’s nominal capacity. Depth of discharge is normally expressed as a percentage.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling center. Failure to do so
may be a crime and can lead to the release of harmful toxic materials. Pelican has partnered
with Call 2 Recycle in the US and Canada to dispose of recyclable batteries. Please call 1-800-
822-8837 to nd a battery recycling center near you.
BATTERY TYPE CHARGING
TEMP
OPERATING
TEMP
Lead Acid –15°C to 40°C
(5°F to 104°F)
–15°C to 50°C
(5°F to 122°F)
Ni-MH 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
–20°C to 50°C
(–4°F to 122°F)
Li-Ion and
LiFePO4
0°C to 45°C
(32°F to 113°F)
–20°C to 60°C
(–4° F to 140°F)
RoHS Compliant
PELICAN PRODUCTS, INC.
23215 Early Avenue • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN PRODUCTS ULC
10221-184th Street • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586 • www.pelican.ca
9463-311-001 5-37518 Rev B MR/22
© 2022 Pelican Products, Inc.
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks
of Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or afliates.
9460 RALS Cat. # 9460
Recyclage Des Piles
Éliminez TOUJOURS les piles correctement dans un centre de recyclage de piles approuvés.
Le non-respect de cette instruction peut constituer un crime est entrainer la libération de
matières toxiques nocives. Pelican a formé un partenariat avec Call 2 Recycle aux États-Unis et
au Canada pour l’élimination des piles recyclables. Appelez le 1-800-822-8837 pour trouver le
centre de recyclage de piles le plus proche de chez vous.
b
PELICAN 1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) guarantees its Remote Area Lighting Systems (RALS) against defects
in materials and workmanship under normal use, service, and maintenance for one year from the date of
purchase. This warranty applies only to the original purchaser and is not transferable.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE; (B) ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND ANY
LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE HEREBY DISCLAIMED AND EXCLUDED; AND (C) IN NO
EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS
BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHERWISE, nor shall Pelican’s liability to the
purchaser for damages exceed the purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
With valid dated proof of purchase, Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option.
Certain products are available for a limited time only. If a claim is made involving one of these products, Pelican
reserves the right to replace a broken or defective product with a standard Pelican product of comparable
size and quality if no comparable limited edition product is available at the time of a claim. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. Any
repaired or replacement product is covered only for the unexpired portion of the warranty on the original product
purchased.
To make a warranty claim, the purchaser must complete the warranty claim form at https://www.pelican.com/
us/en/support/warranty/. Any warranty claims shall be made by the purchaser as soon as practicable and in no
event more than one year from the date of purchase. The purchaser must provide valid dated proof of purchase
and obtain a return authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product, and
is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that any returned product is not
defective, within the terms of this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, return freight
and repairs at Pelican’s prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered or in any way physically changed, or
subjected to abuse, misuse, negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights which vary from state to state and
country to country.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to your rights and remedies as a
consumer under the Australian Consumer Law as contained in the Competition and Consumer Act 2010 (Cth)
(“the Act”). Nothing in this warranty limits the rights or obligations of a party under the Act in relation to the
supply to consumers of goods which cannot be limited, modied or excluded. If applicable, our goods come
with guarantees that cannot be excluded under the Act. Consumers are entitled to a replacement or refund for
a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. Consumers are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does
not amount to a major failure. If you are not a consumer under the Act, then your rights may be limited. To make
a warranty claim, the purchaser may contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing, Platinum Bldg.,
soon as practicable. To expedite claims, the purchaser should obtain a return authorization number from Pelican
Customer Service prior to returning any product. The purchaser is responsible for paying for all freight costs.
If Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of this warranty or the Act, the
purchaser may pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the
event that Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of this warranty or the
Act, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of the purchaser in making a claim under this warranty.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) ofrece una garantía para sus Sistemas de Iluminación de Área Remota
(Remote Area Lighting Systems, RALS) contra defectos de materiales y fabricación en condiciones normales
de uso, servicio y mantenimiento durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía se aplica
únicamente al comprador original y no es transferible.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITE LA LEY: (A) ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS
GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO; (B) POR EL PRESENTE
DOCUMENTO, SE RECHAZAN Y EXCLUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CUALQUIER
RESPONSABILIDAD AJENA AL CONTRATO, Y (C) EN NINGÚN CASO PELICAN SE HARÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DAÑOS PECUNIARIOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR DICHOS DAÑOS ESTÁ BASADA EN GARANTÍA,
CONTRATO, NEGLIGENCIA; ni la responsabilidad de Pelican ante el comprador por los daños superará el
precio de compra del producto respecto al cual se reclaman los daños.
Con un comprobante de compra válido y con fecha, Pelican reparará o cambiará cualquier producto dañado,
a su absoluto criterio. Algunos productos están disponibles solo por tiempo limitado. Si se presenta una
reclamación relacionada con uno de estos productos, Pelican se reserva el derecho de cambiar un producto
dañado o defectuoso por un producto de Pelican convencional de tamaño y calidad similares si no hay un
producto de edición limitada similar disponible en el momento de la reclamación. EN LA MEDIDA EN QUE LO
PERMITA LA LEY, EL PRESENTE SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR. Cualquier
producto que haya sido reparado o cambiado tendrá cobertura solo durante el tiempo restante de la garantía
del producto original adquirido.
Para realizar una reclamación de garantía, el comprador debe completar el formulario de reclamación de
garantía en https://www.pelican.com/us/en/support/warranty/. Todas las reclamaciones de garantía las deberá
hacer el comprador tan pronto como sea posible y en ningún caso después de un año a partir de la fecha
de compra. El comprador debe presentar un comprobante de compra con fecha válida y recibir un número
de autorización de devolución por parte del Servicio de atención al cliente de Pelican antes de devolver
cualquier producto, además de que es responsable de pagar todos los gastos de ete de la garantía. Si Pelican
determina que algún producto devuelto no está dañado, según los términos de esta garantía, el comprador
deberá pagar a Pelican todos los costos de gestión, ete de devolución y reparaciones según las tarifas
vigentes de Pelican.
Todas las reclamaciones relacionadas con la garantía, sin importar su naturaleza, quedan invalidadas si el
producto fue alterado o modicado físicamente de alguna manera, o si fue sometido a un mal uso, negligencia
o accidente.
En algunos estados y países no se permite establecer limitaciones a la duración de las garantías implícitas
ni la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación
o exclusión anterior no se aplique en su caso. Con esta garantía se le otorgan derechos legales especícos,
además de otros derechos que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit ses Systèmes d’éclairage Zones d’accès difcile (RALS) contre
les défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, de service et d’entretien
pendant un an à compter de la date d’achat. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle
n’est pas transférable.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI : (A) LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À LA CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER;
(B) TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES ET TOUTE RESPONSABILITÉ NON FONDÉE SUR
LE CONTRAT SONT PAR LES PRÉSENTES REJETÉES ET EXCLUES; ET (C) EN AUCUN CAS PELICAN
NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE
OU CONSÉCUTIF, OU ENCORE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDÉPENDAMMENT DU FAIT QUE LA
RÉCLAMATION RELATIVE À DE TELS DOMMAGES SOIT FONDÉE SUR LA GARANTIE, LE CONTRAT,
LA NÉGLIGENCE OU D’AUTRES MOTIFS; la responsabilité de Pelican vis-à-vis de l’acheteur pour des
dommages ne peut s’avérer supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages sont réclamés.
Sur présentation d’une preuve d’achat datée valide, Pelican s’engage à réparer ou à remplacer tout produit
défectueux, à sa seule discrétion. Certains produits ne sont offerts que pour une durée limitée. Si une
réclamation concerne un tel produit, Pelican se réserve le droit de remplacer le produit brisé ou défectueux par
un produit Pelican standard de taille et de qualité comparable si aucun produit comparable en édition limitée
n’est disponible au moment de la demande. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, IL S’AGIT DU SEUL
ET UNIQUE RECOURS POUR L’ACHETEUR. Tout produit réparé ou produit de remplacement n’est couvert
que pour la partie restante de la garantie applicable au produit acheté à l’origine.
Pour présenter une réclamation en vertu de la garantie, l’acheteur doit remplir le formulaire de réclamation à
l’adresse https://www.pelican.com/us/en/support/warranty/. Toute réclamation en vertu de la garantie doit être
présentée par l’acheteur dès que possible, et en aucun cas elle ne peut être présentée plus d’un an après
la date d’achat. L’acheteur doit fournir une preuve d’achat datée valide et obtenir un numéro d’autorisation
de retour auprès du service à la clientèle de Pelican avant de procéder au retour de tout produit, et il est
responsable du paiement de tous frais de transport associés à la garantie. Si Pelican détermine qu’un produit
retourné n’est pas défectueux en vertu des termes de la présente garantie, l’acheteur devra payer à Pelican
tous les frais de manutention, de retour et de réparation, selon la grille de tarifs en vigueur appliquée par
Pelican.
Toute réclamation en vertu de la garantie, de quelque nature que ce soit, sera rejetée si le produit a été
retouché ou modié physiquement de quelque manière que ce soit, ou encore s’il a fait l’objet d’un usage
abusif, d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident.
Certains États et certains pays n’autorisent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite ou
encore l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs; ainsi, il est possible que la
limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux
spéciques; il est possible que vous ayez d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre et d’un pays à l’autre.

PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE VERSION
9463-311-001 B 5-37518 MR 22 7-21-21 1
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 12.00”h x 18.00”w 3 6.00”h x 4.50”w
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGR. TEAM
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain
3-25-22 3-1-22 No Changes 3-2-22
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
FR
MANUEL DE L’UTILISATEUR PELICAN™ 9460 RALS
Le système d’éclairage pour zones d’accès difciles (RALS) Pelican™ 9460 est doté de deux
têtes d’éclairage LED, de deux mâts, d’une batterie au plomb acide scellée de 12 V et d’une
alimentation électrique, tous renfermés dans une valise de protection Pelican™. Les mâts se
déploient à une hauteur de plus de 2 mètres et les têtes d’éclairage peuvent s’articuler dans
différentes directions.
Fonctionnement Du Mât
1. Ouvrir la valise, retirer les têtes d’éclairage et les mâts.
2. Placer la valise debout ou à plat (pour une plus grande
stabilité).
3. Visser les têtes d’éclairage sur les mâts, puis insérer les
mâts dans les porte-mâts. (A)
4. Insérer les ches des têtes d’éclairage dans les prises
correspondantes situées sur le dessus de la valise. (B)
5. Pour étendre le mât, relâcher le dispositif de serrage de
chaque section, puis soulever. Verrouiller chaque dispositif
de serrage lorsque la hauteur désirée est atteinte.
6. Pour rétracter les mâts, procéder dans l’ordre inverse.
Fonctionnement de la lampe
1. Appuyer une fois sur le bouton d’alimentation sur le
clavier pour mettre sous tension. Le réglage par défaut
est le mode élevé prédéni (comme indiqué par les trois
symboles en forme de soleil en haut de l’écran). Le temps
de fonctionnement restant est afché au centre de l’écran
et le niveau de la batterie au bas de l’écran. (C)
2. Appuyer sur le bouton inférieur gauche du clavier pour
basculer entre les alimentations élevée, moyenne et
basse. Le temps de fonctionnement restant varie selon
ces réglages.
3. À tout moment, appuyer sur le bouton haut et bas du
clavier pour passer en mode Contrôle intelligent « IC »
(D). Le mode IC permet de sélectionner tout temps de
fonctionnement jusqu’à 24 h. Avec ce mode, le niveau
d’alimentation est afché en haut de l’écran à la place des
symboles « soleil » prédénis. Il est également possible
de revenir en mode prédéni à tout moment en appuyant
sur le bouton inférieur gauche du clavier.
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation du clavier pour
éteindre.
Le système d’éclairage 9460 RALS peut fonctionner
directement sur l’alimentation électrique sans décharger
la batterie ; lorsque l’alimentation électrique est raccordée
à l’alimentation secteur CA, le système 9460 sélectionne
automatiquement un niveau d’éclairage permettant un
fonctionnement continu (mode automatique). (Dans ce mode
automatique, le niveau de batterie reste constant.) Le niveau d’éclairage est alors à environ
50 % de sa capacité maximale. L’écran du clavier adopte le mode IC. Il indique le niveau de
batterie et le niveau d’alimentation, mais l’afchage du temps est remplacé par « --:-- » et
l’icône en forme de sablier disparaît. Le réglage manuel de la luminosité est encore possible.
Cependant, si la luminosité augmente, le mode automatique s’éteint et un nouveau temps
d’exécution est calculé en fonction des nouvelles conditions de fonctionnement. Le niveau
de batterie et l’afchage reviendront en mode IC normal, (ou en mode prédéni si le bouton
inférieur gauche a été utilisé). Si la luminosité est réduite, l’unité reste en mode continu (et la
batterie se charge lentement).
Si l’alimentation électrique est coupée, l’unité revient en fonctionnement normal et l’afchage du
temps d’exécution indique le temps restant pour le réglage donné avant le débranchement de
l’alimentation électrique.
Mode Clignotement
1. Maintenir le bouton d’alimentation enfoncé pendant 5 secondes jusqu’à ce que la lampe
commence à clignoter, puis sélectionner le niveau d’alimentation requis.
2. Pour arrêter le mode clignotement, appuyer de nouveau sur le bouton d’alimentation.
Niveau De La Batterie
Le niveau de la batterie est indiqué au bas de l’écran. Lorsque
l’unité est mise hors tension, le niveau de batterie s’afche en
mode atténué une fois toutes les 5 secondes.
Chargement De La Batterie
1. Retirer le cache anti-poussière de la prise de chargement et
brancher la contre-che de l’alimentation électrique. (E)
2. Brancher l’alimentation électrique sur l’alimentation
électrique secteur (CA).
3. Le niveau de chargement est indiqué au bas de l’écran
d’afchage. Une fois le chargement terminé, l’écran revient
en mode d’afchage atténué.
Port D’alimentation Électrique De 12 V
Le port d’alimentation électrique de 12 V se trouve sur le côté
de la valise. (F)
Retirer le cache anti-poussière pour exposer la prise
d’alimentation. Celle-ci peut être utilisée pour alimenter des
appareils compatibles.
Adaptateur D’alimentation Double USB
Le 9460 RALS inclut un adaptateur d’alimentation USB double
qui peut être branché sur le port d’alimentation électrique de 12
V pour alimenter/charger d’autres appareils compatibles USB.
(G)
C
D
A
B
F
G
E
Sustitución De La Batería
Para cambiar la batería, consultar al distribuidor.
Reciclaje
Al nal de su vida útil, la batería debe enviarse a un centro de reciclaje o devolverse al punto
de compra.
Mantenimiento
Para realizar reparaciones o labores de mantenimiento, acudir al servicio técnico autorizado
Pelican más cercano.
SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS: ¡USTED DEBE LEER ESTAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR SUS BATERÍAS!
ADVERTENCIA: MANEJE Y ALMACENE LAS BATERÍAS ADECUADAMENTE PARA
EVITAR LESIONES O DAÑOS
¡LAS BATERÍAS PUEDEN SER PELIGROSAS!
EL MANEJO INADECUADO DE LAS BATERÍAS PUEDE OCASIONAR FUGAS,
INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES.
Baterías Recargables
» Las aprobaciones de seguridad para ubicaciones peligrosas en entornos explosivos sólo
son válidas para la batería Pelican suministrada con el equipo.
» Para baterías de reemplazo, use únicamente baterías Pelican aprobadas para el modelo
del producto que esté usando. Usar otras baterías reducirá el rendimiento, expondrá al
usuario, o a otras personas, a lesiones graves e invalidará la aprobación de seguridad.
» La batería del equipo nunca debe recargarse en un lugar peligroso.
» El equipo sólo debe recargarse usando el cargador Pelican provisto.
» Las baterías deben usarse o recargarse en el rango de temperaturas que se muestran en
esta tabla:
» NO RECARGUE baterías alcalinas recargables mientras todavía estén en el equipo.
Cargar baterías alcalinas mientras están en el equipo puede generar gases o calor interno,
esto puede provocar escape de gases, explosión o hasta un incendio, lo que podría causar
lesiones graves o daños a la propiedad.
» Descargar profundamente* las baterías recargable puede hacer que las baterías dejen
escapar gases y electrolitos potencialmente peligrosos.
» Se recomienda encarecidamente acondicionar* las baterías cada tres meses. Durante el
almacenamiento, la capacidad de la batería disminuye debido a la autodescarga. Si deja el
producto sin usar durante períodos de tiempo extensos, disminuirá la vida útil de la batería.
Si desconecta el cargador del producto antes de la indicación READY (“LISTO”), la batería
no se cargará adecuadamente.
» Si se almacenan productos que contienen productos recargables, es recomendable
hacerlo en un lugar fresco y seco. Si la temperatura promedio supera los 25 °C (77 °F) (por
debajo de los 30 °C o 86 °F), la frecuencia de la carga complementaria debe aumentar.
» Se recomienda acondicionar siempre una batería almacenada antes de utilizarla.
* Descarga profunda: Permitir que la batería descargue la mayor parte de su capacidad hasta un punto a partir
del cual se producen daños irreparables. Consulte las especicaciones de la batería para conocer los niveles
especícos.
* Acondicionar una batería: Cargue la batería al máximo y luego desconéctela del cargador. Deje que la
lámpara funcione hasta que la batería se agote por completo y se apague por sí misma. Vuelva a colocar
la lámpara en su cargador y recargue completamente la batería antes de usarla. Este acondicionamiento o
“ciclado” de la batería le ayudará a retener una carga más completa durante un período de tiempo más largo.
Advertencia
» Si, después de varios intentos, el cargador no indica una carga completa o el rendimiento
de la batería se reduce signicativamente, deberá reemplazarla.
» NO USE cargadores diseñados para una tecnología de batería distinta o un equipo/modelo
diferente. Hacerlo puede dañar el producto y exponer al usuario a lesiones graves o daños
a la propiedad.
» Baterías recargables Ni-MH: NO USE baterías recargables Ni-MH por más de tres años o
500 ciclos de carga/descarga, lo que ocurra primero. Usar baterías recargables Ni-MH por
más de tres años o 500 ciclos de carga/descarga reducirá el rendimiento de la batería y
expondrá al usuario a lesiones graves o daños materiales.
» Baterías recargables Li-Ion y LiFePO4: NO USE baterías recargables Li-Ion y LiFePO4 por
más de cinco años. Usarlas por más de cinco años reducirá el rendimiento de la batería y
expondrá al usuario a lesiones graves o daños a la propiedad.
» Batería de Plomo-Ácido: NO USE baterías de Plomo-Ácido por más de cinco años o 400
ciclos de carga/descarga, al 100 % de DOD (profundidad de descarga), lo que ocurra
primero. Usar baterías de Plomo-Ácido por más de cinco años o 400 ciclos de carga/
descarga al 100 % de DOD reducirá el rendimiento de la batería y expondrá al usuario a
lesiones graves o daños materiales.
* DOD (Profundidad de descarga)*: es la fracción o el porcentaje de la capacidad que se eliminó de la batería
completamente cargada. Por profundidad de descarga se entiende la cantidad total de energía que se
descarga de una batería, dividida por la capacidad nominal de la misma. La profundidad de descarga se
expresa normalmente en porcentaje.
Reciclaje De Baterías
SIEMPRE deseche las baterías correctamente en un centro de reciclaje de baterías aprobado.
No hacerlo puede ser un delito y puede provocar la liberación de materiales tóxicos nocivos.
Pelican se asoció con Call 2 Recycle en los EE. UU. y Canadá para desechar baterías
reciclables. Llame al 1-800-822-8837 para encontrar un centro de reciclaje de baterías cerca
de usted.
TIPO DE PILA TEMPERATUREA
DE LA CARGA
TEMPERATUREA DE
FUNCIONAMIENTO
Plomo-Ácido –15°C a 40°C
(5°F a 104°F)
–15°C a 50°C
(5°F a 122°F)
Ni-MH 0°C a 40°C
(32°F a 104°F)
–20°C a 50°C
(–4°F a 122°F)
Ion-Litio y
LiFePO4
0°C a 45°C
(32°F a 113°F)
–20°C a 60°C
(–4° F a 140°F)
AVERTISSEMENT
TOUJOURS CHARGER LE PRODUIT AVEC LE COUVERCLE DE LA VALISE
ENTIÈREMENT OUVERT.
UTILISER UNIQUEMENT UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE APPROUVÉE ET
S’ASSURER QUE LE CHARGEMENT EST EFFECTUÉ DANS UNE PIÈCE BIEN AÉRÉE.
NE PAS RANGER LE PRODUIT S’IL EST DÉCHARGÉ.
S’IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE,
RECHARGER LE PRODUIT AU MOINS TOUS LES 3 MOIS.
Remplacement De La Batterie
Contactez votre distributeur pour toute batterie de rechange.
Environnement
Au terme de sa durée de vie technique, la batterie au plomb scellée doit être envoyée à un
centre de recyclage approprié ou retournée au point d’achat.
Réparation
Pour tout service de réparation ou de maintenance, contactez le centre de réparation Pelican
agréé près de chez vous. Informations relatives à la sécurité de la batterie
SÉCURITÉ DES PILES
SÉCURITÉ DES PILES - VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS PILES!
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET STOCKEZ LES PILES CORRECTEMENT POUR
ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE
LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES!
UNE MAUVAISE MANIPULATION DES PILES PEUT ENTRAINER UNE FUITE, UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU DES
DOMMAGES MATÉRIELS.
Piles Rechargeables
» Les Approbations de sécurité des emplacements dangereux pour les environnements
explosifs sont valides uniquement pour le bloc-pile Pelican fourni avec l’équipement.
» Pour remplacer les blocs-piles, utilisez uniquement les blocs-piles Pelican approuvés
pour les modèle de produit que vous utilisez. L’utilisation d’autres blocs-piles peut réduire
les performances, exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des blessures graves et
invalidera l’approbation de sécurité.
» L’équipement doit uniquement être chargé dans un emplacement non dangereux.
» L’équipement doit uniquement être chargé à l’aide du chargeur Pelican fourni.
» Les piles doivent être chargées et utilisées dans la plage de températures indiquée dans ce
tableau:
» ÉVITEZ de charger des piles alcalines rechargeables qui sont encore dans l’équipement.
La charge de piles alcalines encore dans l’équipement peut causer des gaz internes ou
générer de la chaleur entrainant un dégazage, une explosion ou un incendie pouvant
causer des blessures graves ou des dommages matériels.
» Une décharge poussée* de les piles rechargeable peut entrainer des émanations de gaz et
d’électrolytes potentiellement dangereux.
» Il est fortement recommandé de contrôler* les piles tous les trois mois. Pendant le
stockage, la capacité de la pile diminue en raison de la décharge spontanée. La non-
utilisation du produit sur des périodes prolongées entrainera une diminution de la durée de
vie de la pile. Le retrait du chargeur du produit avant l’indication « PRÊT » entrainera une
charge inadéquate.
» Il est recommandé de stocker les produits contenant des piles rechargeables dans un
endroit frais et sec. Si la température moyenne est supérieure à 25°C (77°F) (inférieure à
30°C ou 86°F), la fréquence des charges supplémentaires doit être augmentée.
» Il est recommandé de toujours contrôler une pile qui a été stockée avant son utilisation.
* Décharge poussée : La pile est déchargée de la majeure partie de sa capacité, jusqu’à un point où des
dommages irréparables ont été causés. Voir les spécications de la pile pour obtenir les niveaux spéciques.
* Contrôler une pile : Chargez la pile au maximum et retirez-la du chargeur. Laissez la lampe allumée jusqu’à
ce que la pile soit complètement déchargée et que la lampe s’éteigne. Placez la lampe sur le chargeur et
rechargez complètement la pile avant de l’utiliser. Ce contrôle ou « cyclage » de la pile l’aidera à conserver
une charge plus complète plus longtemps.
Avertissement
» Si le chargeur n’indique pas de charge complète après plusieurs tentatives de charge, ou
que la pile montre une réduction signicative de ses performances, le remplacement de la
pile est requis.
» ÉVITEZ d’utiliser des chargeurs conçus pour une technologie, un équipement ou un
modèle de pile différent. Cela pourrait endommager le produit et exposer l’utilisateur à des
blessures graves ou des dommages matériels.
» Blocs-piles Ni-MH rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Ni-MH rechargeables
pendant plus de trois ans ou 500 cycles de charge/décharge, selon la première de ces
éventualités. L’utilisation de blocs-piles Ni-MH rechargeables pendant plus de trois ans ou
500 cycles de charge/décharge réduira les performances de la pile et exposera l’utilisateur
à des blessures graves ou des dommages matériels.
» Blocs-piles Li-Ion et LiFePO4 rechargeables : ÉVITEZ d’utiliser les blocs-piles Li-Ion et
LiFePO4 rechargeables pendant plus de cinq ans. L’utilisation de ces blocs-piles pendant
plus de cinq ans réduira les performances de la pile et exposera l’utilisateur à des
blessures graves ou des dommages matériels.
» Piles au plomb-acide : ÉVITEZ d’utiliser des piles au plomb-acide pendant plus de cinq
ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100 % DOD (Depth Of Discharge - profondeur
de décharge) *, selon la première de ces éventualités. L’utilisation de piles au plomb-acide
pendant plus de cinq ans ou 400 cycles de charge/décharge à 100 % DOD réduira les
performances de la pile et exposera l’utilisateur à des blessures graves ou des dommages
matériels.
* DOD (Depth Of Discharge - profondeur de décharge) correspond à la fraction ou au pourcentage de la
capacité qui a été retirée de la pile complètement chargée. La profondeur de décharge est dénie comme
le montant total d’énergie déchargée de la pile divisé par la capacité nominale de la pile. La profondeur de
décharge est généralement exprimée en pourcentage.
TYPE DE PILE TEMPÉRATURE
DE CHARGE
TEMPÉRATURE
D’UTILISATION
Plomb-acide –15°C à 40°C
(5°F à 104°F)
–15°C à 50°C
(5°F à 122°F)
Ni-MH 0°C à 40°C
(32°F à 104°F)
–20°C à 50°C
(–4°F à 122°F)
Li-Ion et
LiFePO4
0°C à 45°C
(32°F à 113°F)
–20°C à 60°C
(–4° F à 140°F)
ES
MANUAL DE USUARIO DEL SISTEMA
DE ILUMINACIÓN PELICAN™ 9460 RALS
El sistema de iluminación portátil (RALS, por sus siglas en inglés) Pelican™ 9460 está
formado por dos focos led, dos mástiles, una batería de ácido-plomo de 12 V y un cable de
alimentación, todo ello dentro de una maleta de seguridad Pelican™. Los mástiles pueden
alcanzar una altura de 2 metros, y los focos se pueden orientar en todas direcciones.
Funcionamiento Del Mástil
1. Sacar los focos y los mástiles de la maleta.
2. Poner la maleta de pie o tumbada, como quede más segura.
3. Atornillar los focos en los mástiles y a continuación colocar
los mástiles en sus soportes. (A)
4. Conectar los focos a los enchufes de la maleta. (B)
5. Para extender el mástil, soltar la abrazadera de cada
sección y levantar. Bloquear las abrazaderas de nuevo una
vez ajustada la altura.
6. Para plegar los mástiles, seguir el procedimiento inverso.
Funcionamiento de los focos
1. Pulsar una vez el botón de encendido en el teclado. Se
activará por defecto el modo de alta intensidad (tal como
indican los tres símbolos con forma de sol que aparecen
la parte superior de la pantalla). En el centro de la
pantalla, se indica la autonomía restante del sistema. En
la parte inferior, se indica el nivel de batería. (C)
2. Pulsar el botón de la parte inferior izquierda del teclado
para alternar entre alta, media y baja potencia. El nivel de
intensidad afecta a la autonomía del sistema.
3. Pulsar el botón con la echa hacia arriba o hacia
abajo para acceder al modo de control inteligente (IC),
tal como se muestra en la imagen. (D) El modo de
control inteligente permite seleccionar el tiempo de
funcionamiento (24 horas, como máximo). Con esta
función activada, el nivel de la batería se muestra en
la parte superior de la pantalla, en vez de soles. Para
volver al modo normal, pulsar el botón de la parte inferior
izquierda del teclado.
4. Para apagar el sistema, pulsar de nuevo el botón de
encendido.
El RALS 9460 puede funcionar enchufado a la corriente,
sin consumir la batería. Cuando se enchufa a una toma de
corriente alterna, el 9460 pasa al modo de alta intensidad
(modo automático). En este modo automático, el nivel de
la batería permanece constante. La iluminación será de
aproximadamente un 50% de la potencia máxima. La pantalla
del teclado mostrará el modo IC, la carga de la batería y el
nivel de iluminación, pero el temporizador indicará «--:--», y dejará de verse el icono del reloj de
arena. Se puede ajustar el brillo manualmente, pero si se aumenta, el sistema sale del modo
automático y ejecuta un nuevo programa basado en las nuevas condiciones de funcionamiento.
El nivel de la batería y la pantalla vuelven al modo IC normal (o al modo preseleccionado si se
pulsa el botón de la parte inferior izquierda). Si se reduce la intensidad, la unidad se queda en
modo continuo (y la batería se recarga lentamente).
Si se desenchufa de la toma de corriente, la unidad vuelve al modo de funcionamiento normal,
y la pantalla muestra el tiempo restante para la conguración que estaba activa antes de
desenchufar la unidad.
Modo Intermitente
1. Mantener pulsado el botón de encendido durante 5 segundos, hasta que parpadee.
A continuación, seleccionar el nivel de potencia deseado.
2. Para desconectar el modo intermitente, pulsar de nuevo el botón de encendido.
Nivel De La Batería
El nivel de la batería se indica en la parte inferior de la pantalla. Cuando la unidad permanece
apagada, el nivel de la batería se muestra atenuado cada 5 segundos.
Recarga De La Batería
1. Retirar el tapón de la toma de recarga y conectar el enchufe
del cable de alimentación. (E)
2. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente
alterna.
3. El nivel de la carga se indica en la parte inferior de la
pantalla. Una vez terminada la recarga, la pantalla vuelve a
mostrarse atenuada.
Puerto De 12 V
El puerto de 12 V se encuentra en el lateral de la maleta. (F)
Retirar el tapón para dejar a la vista el enchufe. Este puerto se
puede utilizar para conectar dispositivos compatibles.
Adaptador USB Doble
El RALS 9460 cuenta con un adaptador USB doble que se
puede conectar al puerto de 12 V para alimentar o recargar
otros dispositivos USB. (G)
ADVERTENCIA
ESTE APARATO SE DEBE RECARGAR SIEMPRE
CON LA TAPA COMPLETAMENTE ABIERTA.
USAR ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
HOMOLOGADA, Y RECARGAR LA BATERÍA EN UNA
HABITACIÓN BIEN VENTILADA.
NO GUARDAR EL APARATO CON LA BATERÍA
DESCARGADA.
SI NO SE UTILIZA, EL APARATO SE DEBE
RECARGAR AL MENOS UNA VEZ CADA 3 MESES.
C
D
A
B
F
G
E
Other manuals for 9460
2
This manual suits for next models
1
Other Pelican Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Beacon Lighting
Beacon Lighting UNICORN installation instructions

Sealey
Sealey CP20VWL quick start guide

Luminar
Luminar Luminar Work 4.5 Watt/120 Volt 45 Bulb Led Work... Owner's manual & safety instructions

Howard
Howard LWL-36-120 Installation instructions manual

ENHANCE
ENHANCE MoodBright FLH user guide

Humanscale
Humanscale Horizon Task Light Disassembly instructions