Homerunpet PF20 User manual

PF20
Read this user guide carefully and keep it for future reference!
User Guide
Gebrauchsanleitung
Guide de l'utilisateur
Breve guía
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
Español
Smart Pet Feeder

3
Contents
SAFETY INSTRUCTIONS
Delivery Note
Appliance Overview
Dual Power Supply
Filling food
Remote feeding
Manual feeding
Indicator and satus
Troubleshooting
Cleaning
Warranty
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Bon de livraison
Présentation de l'appareil
Deux modes d'alimentation
Remplissage des aliments
Distribution de nourriture à distance
Distribution manuelle de nourriture
Indicateur et état
Dépannage
Nettoyage
Garantie
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE
Lieferumfang
Geräteübersicht
Zwei Stromversorgungswege
Futter einfüllen
Fernfütterung
Manuelle Fütterung
Anzeige und Status
Fehlerbehebung
Reinigung
Gewährleistung
Índice
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Contenido del paquete
Resumen del aparato
Dos posibilidades de suministro eléctrico
Llenado de comida
Alimentación a distancia
Alimentación manual
Indicador y estado
Resolución de problemas
Limpieza
Garantía
2
LED
EN
FR
ZHT
DE
ES
JA
4
11
13
14
16
17
18
19
20
24
31
32
7
11
13
15
16
17
18
19
21
24
31
32
9
11
13
15
16
18
18
20
23
24
31
33
10
11
13
15
16
18
18
20
23
24
31
33
8
11
13
15
16
17
18
19
22
24
31
33
6
11
13
14
16
17
18
19
21
24
31
32

4
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE.
• This appliance may be used by children aged 8 or above, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting hazards.
• Children must not play with the appliance.
• Children must not perform cleaning or maintenance unless they are at least 15 years old and
supervised.
• Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power supply.
•
the food tank.
•
•
• Do NOT set up the appliance in the immediate vicinity of the heat source.
• To avoid possible electrical shock, this appliance is FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
• Do NOT place the appliance OUTDOORS or on WET ground, nor allow the appliance to be put in
water or other liquids.
•
To prevent
possible electrical
the appliance.
• Disconnect the power supply before cleaning, maintenance, and transportation of the unit.
• Do NOT touch the appliance power supply unit with wet hands.
• Do NOT immerse the feeder base or lid into the water under any circumstances as it may damage
the electronic parts inside.
• The appliance must only be operated with the original power supply unit.
•
Do NOT use damaged power supply unit. In case of any damage, contact your supplier for replacement
immediately.
•
• Do NOT drag the power cord when unplugging the adapter.
•
The appliance must only be used and maintained as described in this user guide.
•
any damage, deformation or corrosion, stop using it immediately.
•
The appliance must be used only in a technically perfect condition.
•
Do NOT disassemble and modify the appliance in any form.
•
Do NOT use batteries that are leaking, deformed, or discolored.
•
Do NOT mix old and new batteries or batteries of different types.
• If the appliance will NOT be used for long time, remove the batteries and disconnect the power.
Meanwhile, empty and clean the food tank.
• If the batteries leak, clean the battery compartment thoroughly before inserting new batteries.
•
Be sure to provide this appliance with the rated low voltage that meets its requirements.
The appliance, batteries, accessories and packaging must be disposed of according to
local and national regulations.
EN

5
For customers in the U.S.A.
FCC statement:
(

6
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab acht Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
•
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug.
•
Kinder dürfen keine Reinigungs-oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn, sie sind mindestens 15
Jahre alt und werden dabei beaufsichtigt.
•
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät und vom Stromnetz fern.
• Wenn das Gerät läuft, sollten Sie NICHT Ihre Hand/Finger oder andere Gegenstände in den
Futterauslass oder den Futterbehälter hineinlegen.
•
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Installiert das Gerät NICHT an einem engen Ort, z. B. einem Bücherschrank oder Einbauschrank.
• Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen.
•
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, ist dieses Gerät NUR FÜR DEN ENSATZ IM
INNENBEREICH vorgesehen.
•
Stellen Sie das Gerät NICHT im AUSSENBEREICH oder auf NASSEM Boden auf, und lassen Sie sie nicht in
Wasser oder andere flüssigkeiten geraten.
•
Um mögliches Feuer oder Stromschlag zu verhindern, sollt KEINE mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät stellen.
•
Das Netzkabel vor Reinigung, Wartung und Transport des Gerätes ziehen.
• Die Stromversorgung des Geräts NICHT mit feuchten Händen berühren.
• Den Sockel und Deckel des Futters dürfen keinesfalls ins Wasser getaucht werden, da dies die
elektronischen Teile im Inneren beschädigen könnte.
• Das Gerät darf nur mit dem originalen Steckernetzteil betrieben werden.
•
KEIN beschädigtes Netzteil verwenden. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an Ihren Händler, um
Ersatz umgehend zu erhalten.
•
• Beim Ausstecken des Adapters darf das Netzkabel NICHT gezogen werden.
•
•
Seien Siebeim Bewegen des Gerätes vorsichtig, und vermeiden Sie es, diese zu beschädigen oder anzustoßen.
Sollten Sie eine Beschädigung, Verformung oder Korrosion feststellen, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
•
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es in technisch einwandfreiem Zustand ist.
•
Das Gerät sollte nicht von Ihnen selbst zerlegt, verändert oder repariert werden.
•
KEINE Batterien verwenden, die lecken, verformt oder verfärbt sind.
•
KEINE alten und neuen Batterien oder verschiedene Batterietypen gemischt verwenden.
• Wird das Gerät längere Zeit NICHT verwendet, die Batterien herausnehmen und vom Stromnetz
trennen. Leeren und reinigen Sie in der Zwischenzeit den Futterbehälter.
• Falls die Batterien lecken, reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einlegen.
•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit einer Niederspannung betrieben wird, die seinen Anforderungen
entspricht.
Die Entsorgung von Geräten,Batterien, Verpackungen, Zubehörteilen hat in Übereinstimmung
mit den nationalen Vorschriften zu erfolgen.
DE

7
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité.
•
toute sécurité, en ayant connaissance des risques encourus.
•
•
•
•
d'alimentation ou le réservoir à nourriture.
•
Placer l‘appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable.
•
encastrée.
•
•
UN USAGE DOMESTIQUE EN INTÉRIEUR.
•
ou dans tout autre liquide.
•
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne placez PAS de récipients remplis de liquide,
comme des vases, sur l'appareil.
• Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la maintenance, ou avant le transport l'appareil.
• Ne touchez PAS le bloc d'alimentation de l'appareil avec des mains mouillées.
• N'immergez PAS la base et le couvercle de la mangeoire dans l'eau, quelles que soient les
circonstances, car cela pourrait endommager les composants électroniques à l'intérieur.
•
•
N'utilisez PAS un bloc d'alimentation endommagé. En cas de dommage, contactez votre fournisseur
pour un remplacement immédiat.
•
• Ne tirez PAS sur le cordon d'alimentation lorsque vous débranchez l'adaptateur.
•
L'appareil ne doit être utilisé et entretenu que de la manière décrite dans ce guide d'utilisation.
•
en remarquant la déformation ou la corrosion, cesser immédiatement toute utilisation.
•
•
Ne démontez et ne modifiez PAS l'appareil sous quelque forme que ce soit.
•
N'utilisez PAS de piles qui fuient, déformées ou décolorées.
•
Ne mélangez PAS des piles anciennes et neuves ou des piles de types différents.
• Si l'appareil n'est PAS utilisé pendant une longue période, retirez les piles et coupez le courant.
Pendant ce temps, videz et nettoyez le réservoir à nourriture.
•
Si les piles fuient, nettoyez soigneusement le compartiment des piles avant d'insérer des piles neuves.
•
Veillez à fournir à cet appareil une basse tension nominale qui répond à ses spécifications.
prescriptions nationales.

8
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Lea por completo las instrucciones de uso antes de poner en servicio el aparato y observe las
advertencias de seguridad.
•
supervisión o hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido
los peligros que puedan derivarse.
•
• Los niños no deben realizar tareas de limpieza o mantenimiento a no ser que tengan al menos 15 años y
•
•
de comida ni en el depósito de comida.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable, limpia, no resbaladiza, seca e ignífuga.
• NO instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o armario empotrado.
• No coloque el aparato en la cercanía inmediata de fuentes de calor.
•
Para evitar posibles descargas eléctricas, este aparato es SOLO PARA USO DOMÉSTICO EN INTERIORES.
•
NO coloque el aparato AL AIRE LIBRE o sobre suelo MOJADO, ni permita que el aparato se introduzca en
agua u otros líquidos.
• Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas, NO coloque recipientes llenos de líquidos, como
• Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar, mantener o transportar el aparato.
• NO toque la fuente de alimentación del aparato con las manos húmedas.
•
las partes electrónicas de su interior.
• El aparato solo puede utilizarse con el bloque de alimentación original.
• NO utilice una fuente de alimentación dañada. En caso de que se produzca algún desperfecto, póngase
en contacto con su proveedor para un reemplazo inmediato.
• NO utilice un cable alargador o adaptador modificado.
• NO tire del cable de alimentación al desconectar el adaptador.
• Use y mantenga el aparato únicamente como se describe en esta guía de usuario.
• Tenga cuidado al mover el aparato y evite dañarlo o golpearlo. En caso de que se observe algún daño,
• Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado desde el punto de vista técnico.
• NO desmonte ni modifique el aparato de ninguna manera.
• NO utilice baterías que goteen, estén deformadas o decoloradas.
• NO mezcle pilas nuevas y antiguas ni pilas de diferentes tipos.
•
Si el aparato NO se va a usar durante un periodo prolongado, retire las pilas y desconecte la alimentación
eléctrica. Durante ese tiempo, vacíe y limpie el depósito de comida.
• Si las pilas tienen fugas, limpie el compartimento para pilas antes de introducir pilas nuevas.
•
las normativas nacionales.

9
ZHT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

10
JA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

11
2 84
3
6
5 7 9
Number Item
1 Food tank
2 Feeder base
3 Bowl base
4Feeder bowl
5 Desiccant
6 A/C adapter
7 USB cable
8 User guide
9 Feeder bowl clips
Nummer
Artikel
1 Futterbehälter
2 Feedersockel
3 Schalesockel
4Futternapf
5 Trockenmittel
6
Wechselstromadapter
7 USB-Kabel
8
Kurzanleitung
9
Futternapfclips
Numéro
Article
1 Réservoir d'aliments
2 Base de la mangeoire
3 Base du bol
4Bol de la mangeoire
5 Déshydratant
6
Adaptateur secteur
7
Câble
USB
8
9
clip de la base du bol
Número
Artículo
1 Depósito de comida
2 Base de comedero
3 Base del cuenco
4Cuenco del comedero
5 Desecante
6
Adaptador de CA
7
Cable USB
8
Breve guía
9
Clip de la Base del Tazón
EN DE FR
ES
1
2
3
4
5
6 A/C
7 USB
8
9
ZHT JA
01
1
Delivery Note / Lieferumfang / Bon de livraison / Contenido del paquete
/
1
2
3
4
5
6
A/C
7 USB
8
9

12
A
H
G
I
K
L
B
C
D
E
F
Appliance Overview / Geräteübersicht / Présentation de l'appareil /
Resumen del aparato / /
M
NO
P
02
Side View
Bottom View
Interior structure of the lid
J
Q
R
S
T
U
V
W
Interior
structure of the food tank
H

13
ZHT JA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
OA/C
P
Q
R
S
T
U
V
W
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
OAC
P
Q
R
S
T
U
V
W
ES
A Food lid
BOpen button
CBattery indicators
DManual feed button
EStatus indicator
FFood outlet
G Lid snap
HFood tank
IFood tank latch
JFeeder base
KFeeder bowl
LBowl base
M Reset button
NPower switch
OA/C adapter socket
PBattery compartment
Q Desiccant box
R
S Impeller
TSpring shaft
USilicone sleeve
VFood impeller
WFood impeller cover
Note:
without prior notice!
A Tapa del depósito de comida
BBotón de apertura
CIndicadores de batería
DBotón de alimentación manual
EIndicador de estado
FSalida de comida
G Cierre de la tapa
HDepósito de comida
IPestillo del depósito de comida
JBase de comedero
KCuenco del comedero
LBase del cuenco
M Botón de reinicio
NInterruptor de corriente
OEnchufe del adaptador de
corriente de CA
PCompartimento para pilas
Q Compartimento para desecante
R
S Dispensador
T
UFunda de silicona
VDispensador de comida
W
Carcasa del dispensador de comida
Nota: El diseño puede cambiar sin
previo aviso.
A Futterdeckel
BSchalter zum Öffnen
CBatterieanzeige
DManuelle Futtertaste
EStatusanzeige
FFutterauslass
G Deckelverschluss
HFutterbehälter
IFutterbehälterverriegelung
JFeedersockel
KFutternapf
LSchalesockel
M Reset-Taste
NNetzschalter
OSteckdose für Netzadapter
PBatteriefach
Q Trockenmittelbehälter
R
Schalter für Trockenmittelbehälter
S Flügelrad
TFederschaft
USilikonhülle
V
WFlügelradabdeckung
Hinweis: Designänderungen sind ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten!
A Couvercle de la nourriture
BBouton d'ouverture
CIndicateurs de batterie
D
Bouton de distribution manuelle
EIndicateur d'état
FSortie des aliments
G Bouton pression du couvercle
HRéservoir d'aliments
I
Loquet du réservoir d'aliments
JBase de la mangeoire
KBol de la mangeoire
LBase du bol
M Bouton de réinitialisation
NInterrupteur d'alimentation
O
Prise pour adaptateur secteur
PCompartiment des piles
Q Boîte de dessiccation
R Interrupteur de la boîte de dessiccation
S Roue
TArbre à ressort
UManchon en silicone
VTurbine alimentaire
W
Couvercle de la turbine alimentaire
Remarque : La conception peut être
EN FRDE

14
Dual Power Supply / Zwei Stromversorgungswege /
/
Insert the batteries
1. Connect the appliance to power supply.
2. Turn on the appliance.
Connect to power
1.
Open the battery compartment and insert four
as illustrated above!
Note:
the appliance. Remote feeding function is not available
when the appliance is powered by battery only.
The appliance can be powered by power adapter or batteries. The batteries automatically supply power to the
appliance in the event of a power interruption.
EN
03
1 2
Batterien einlegen
1. Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an.
2. Schalten Sie das Gerät an.
Schließen Sie an den Netzstrom an
1.
(Größe D) Alkalibatterien mit der korrekten Polarität
wie oben abgebildet einsetzen!
Hinweis:
Lieferumfang. Eine Fernfütterungsfunktion ist nicht
verfügbar, wenn das Gerät nur mit Batterien betrieben
wird.
Das Gerät kann über den Stromadapter oder Batterien betrieben werden. Die Batterien liefern dem Gerät bei einer
Stromunterbrechung automatisch Strom.
DE

15
JA
1.
2.
1.
Insertion des piles
1. Connectez l'appareil à l'alimentation électrique.
2. Mettez l'appareil en marche.
1.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez quatre
polarité comme illustré ci-dessus !
Remarque :
fournies avec l'appareil. La fonction de distribution
de nourriture à distance n'est pas disponible lorsque
l'appareil est alimenté par piles uniquement.
L'appareil peut être alimenté par un adaptateur électrique ou par des piles. Les piles alimentent automatiquement
l'appareil en cas de coupure de courant.
FR
Introduzca las pilas
1. Conecte el aparato a una fuente de alimentación.
2. Encienda el aparato.
Conecte el aparato a la corriente
1.
Abra el compartimento para pilas e introduzca
orientados correctamente como se muestra arriba.
Nota:
el aparato. La función de alimentación a distancia no
está disponible cuando el aparato está alimentado
únicamente con pilas.
El aparato puede funcionar con un adaptador de corriente o con pilas. Las pilas funcionarán como fuente de
alimentación automáticamente en caso de una interrupción de la alimentación.
ES
ZHT
1.
2.
1.

16
Filling food / Futter einfüllen / Remplissage des aliments /
Llenado de comida / /
2
3
04
Open the lid
EN
ZHT
Insert the desiccant. Note: For better pet food
preservation, replace the desiccant every 4 weeks.
EN
ZHT
Add dry kibble food. The maximum kibble size
should be no larger than 12 mm.
EN
Fügen Sie Trockenfutter hinzu. Die maximale Größe
des Trockenfutters darf 12 mm nicht überschreiten.
DE
des croquettes ne doit pas être supérieure à 12 mm.
FR
Añada el pienso seco. El tamaño máximo del pienso
ES
ZHT
JA
1
1.
2.
1.
2.
Deckel öffnen
DE
Ouvrez le couvercle
FR
Abra la tapa
ES
Trockenmittel eingeben. Hinweis: Zur besseren
Haltbarmachung des Tierfutters tauschen Sie das
Trockenmittel alle 4 Wochen aus.
DE
Insérez le déshydratant. Remarque : Pour une meilleure
conservation des aliments pour animaux, remplacez le
déshydratant toutes les 4 semaines.
FR
Introduzca el desecante. Nota:
conservación de la comida, reemplace el desecante
cada 4 semanas.
ES
JA
JA

17
Alimentación a distancia / /
05
Search and download Homerunpet APP in APP Store or Google Play.
Sign up and log in to your account.
Add and connect the appliance to your phone as per the pop-up instructions before
you start customizing the feeding plan.
Suchen und laden Sie die Homerunpet-App im Appstore oder bei Google Play herunter.
Registrieren Sie sich und melden Sie sich bei Ihrem Konto an.
Befolgen Sie die Popup-Anweisungen zum Hinzufügen und zur Verbindung des
Geräts bei Ihrem Smartphone, bevor Sie den Fütterungsplan anpassen.
Cherchez et téléchargez l'application Homerunpet sur l'App Store ou Google Play.
Inscrivez-vous et connectez-vous à votre compte.
Busque y descargue la aplicación Homerunpet en la App Store o Google Play.
Regístrese e inicie sesión en su cuenta.
Añada y conecte el aparato a su teléfono siguiendo las instrucciones que
EN
DE
FR
ES
Pay attention to the maximum food level!
EN
Faites attention au niveau maximum de nourriture !
FR
Achten Sie auf den maximalen Füllstand des Futters.
DE
No supere el nivel máximo de comida.
ES
ZHT
JA

18
ZHT
JA
Click
Click
Manual feeding / Manuelle Fütterung / Distribution manuelle de
nourriture / Alimentación manual / /
By double clicking the manual feed button, one portion of food will be
dispensed. For more food, repeat the same.
EN
Klicken Sie zweimal auf den Schalter Manuelle Fütterung, um eine
Futterportion auszugeben. Wiederholen Sie für mehr Futter den Vorgang.
DE
En double-cliquant sur le bouton de distribution manuelle de nourriture,
une portion de nourriture sera distribuée. Pour plus de nourriture, répétez
la même opération.
FR
Haga clic dos veces en el botón de alimentación manual. El aparato
dispensará una porción de comida. Para dispensar más comida, repita el paso.
ES
ZHT
JA
06

19
Indicator and satus / Anzeige und Status / Indicateur et état / Indicador
y estado / /
LED Indicator Indicator
Status
Appliance Status
Appliance status indicator (E)
Not enough food
LED indicator lights in white Normal status
Waiting for connection
Battery level indicators (C) All 4 battery indicator lights on Full power
Low power (Batteries should be replaced).
LED-Anzeige Anzeigestatus Gerätestatus
Gerätestatusanzeige (E)
LED-Anzeige blinkt rot Futter nicht genug
LED-Anzeige leuchtet weiß Normalstatus
LED-Anzeige blinkt blau
Batteriestandsanzeige (C)
Alle 4 Batterieanzeigen leuchten Volle Leistung
Die untere Batterieanzeige blinkt Niedrige Leistung (Batterien sollten
ausgetauscht werden).
EN
DE
07
Indicateur DEL État de l'indicateur État de l'appareil
Indicateur (E) d'état de l'appareil
La DEL clignote en rouge Pas assez de nourriture
La DEL s'allume en blanc État normal
La DEL clignote en bleu Attente de la connexion
I
ndicateurs (C) de niveau de la
batterie
Les 4 indicateurs de pile sont allumés Pleine puissance
L'indicateur de pile du bas clignote
Faible puissance (les piles doivent être
remplacées).
Indicador LED Estado del indicador Estado del aparato
Indicador (E) de estado del
aparato
Indicador LED blanco intermitente Estado normal
Indicador LED azul intermitente Esperando la conexión
Indicadores (C) del nivel de
batería
Los 4 indicadores de batería encendidos
Nivel de batería completo
El indicador de batería inferior
parpadea
cambiar las pilas).
FR
ES

20
ZHT
LED
LED
LED
LED
( )
JA
LED
Error description Troubleshooting
Status indicator (E) in
red
•
Pet food in the food tank is not enough. Check the pet food level and add pet
food to the food tank where necessary.
• If there is enough pet food in the food tank, check if the appliance is placed
in a direct sunlight. Relocate the appliance from sunlight.
The bottom battery indicator
flashes
• The battery is low and should be replaced.
•
Connect to power adapter.
status indicator (E) in red
•
food to the food tank.
All indicators are off
•
Check if the appliance is only powered with the batteries.
Note: If the appliance is only powered with the batteries, it is in standby
status and all indicators are off.
•
Check if the appliance is turned on or not.
•
Check if all indicators are truned off in the APP.
The feeding time is not
accurate
•
Check the time setting in the APP.
Note: Generally the feeding time deviation is no more than several seconds.
The pet food doesn't come
out from the appliance
•
Check if the appliance work properly.
•
Check if the food outlet isblocked by double clicking the manual feed button (D).
•
Check if the kibble grain size is larger than the max. permissiable value.
The portion of food is not
accurate
• Customize
feeding portions to suit your pet.
Note: Since kibble size varies, there might be minor difference in each portion.
If the above guidance fails to troubleshoot your issue, please contact your supplier.
EN
08 Troubleshooting /
problemas / /

21
DE
Fehlerbeschreibung Problemlösung
Statusanzeige (E) blinkt
rot
•
Tierfutter im Futterbehälter reicht nicht aus. Prüfen Sie den Tierfutterstand und fügen Sie
bei Bedarf Tierfutter in den Futterbehälter hinzu.
•
Wenn genügend Tierfutter im Futterbehälter ist, prüfen Sie, ob das Gerät im direkten
Sonnenlicht steht. Setzen Sie das Gerät nicht dem Sonnenlicht aus.
Die untere
Batterieanzeige blinkt
•
Der Batteriestand ist niedrig und die Batterie muss ersetzt werden.
•
Schließen Sie das Gerät an den Netzadapter an.
Die Batterieanzeigen
(C) blinken, während die
Statusanzeige (E) rot
blinkt
•
Das Tierfutter ist verstopft. Prüfen und entfernen Sie das verstopfte Tierfutter. Füllen Sie
Tierfutter in den Futterbehälter nach.
Alle Anzeigen sind aus
•
Prüfen Sie, ob das Gerät nur mit den Batterien betrieben wird.
Hinweis: Wird das Gerät nur mit den Batterien betrieb, ist es im Standby-Modus und alle
Anzeigen sind aus.
•
Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
•
Prüfen Sie, ob alle Anzeigen in der APP ausgeschaltet sind.
Die Fütterungszeit ist
nicht präzise
•
Überprüfen Sie die Zeiteinstellung in der APP.
Hinweis: Grundsätzlich weicht die Fütterungszeit nur um wenig Sekunden ab.
Das Tierfutter kommt nicht
aus dem Gerät
• Prüfen Sie, ob der Gerätestatus ordnungsgemäß ist.
• Prüfen Sie, ob der Futterauslass blockiert ist, indem Sie zweimal auf den Schalter
Manuelle Fütterung (D) drücken.
•
Prüfen Sie, ob die Korngröße des Trockenfutters größer ist als der maximal erlaubte Wert.
Der Futterportion ist
ungenau
•
Passen Sie die Futterportionen an die Bedürfnisse Ihres Haustiers an.
Hinweis:
Portion kommen.
Wenn die beschriebenen Lösungen den Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
FR
Description des erreurs
Dépannage
L'indicateur d'état (E)
clignote en rouge
• La nourriture pour animaux dans le réservoir ne suffit pas. Vérifiez le niveau de
• S'il y a suffisamment de nourriture pour animaux dans le réservoir, vérifiez si l'appareil
est placé dans un endroit directement exposé au soleil. Placez l'appareil à l'abri de la
lumière du soleil.
L'indicateur de piles
inférieur clignote
• Les piles sont faibles et doivent être remplacées.
• Connectez-vous à l'adaptateur électrique.
Les indicateurs des piles
(C) clignotent tandis que
l'indicateur d'état (E)
clignote en rouge.
• La nourriture pour animaux est coincée. Vérifiez et retirez les aliments pour animaux
coincés. Remplissez le réservoir d'aliments pour animaux.
Tous les indicateurs sont
éteints
• Vérifiez si l'appareil est alimenté uniquement par les piles.
Remarque : Si l'appareil n'est alimenté que par les piles, il est en état de veille et tous
les indicateurs sont éteints.
• Vérifiez si l'appareil est allumé ou non.
• Vérifiez si tous les indicateurs sont éteints dans l'application.
Other Homerunpet Pet Care Product manuals