manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hoover
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Hoover JOVIS SJ120 User manual

Hoover JOVIS SJ120 User manual

Other Hoover Vacuum Cleaner manuals

Hoover U5786-900 User manual

Hoover

Hoover U5786-900 User manual

Hoover Power Max HT87-T2-ME User manual

Hoover

Hoover Power Max HT87-T2-ME User manual

Hoover Celebrity S3237 User manual

Hoover

Hoover Celebrity S3237 User manual

Hoover SteamVac F5835-900 Operating instructions

Hoover

Hoover SteamVac F5835-900 Operating instructions

Hoover FloorMAX FloorMAX Supreme User manual

Hoover

Hoover FloorMAX FloorMAX Supreme User manual

Hoover Rush TCR4226 User manual

Hoover

Hoover Rush TCR4226 User manual

Hoover WindTunnel U8146-900 User manual

Hoover

Hoover WindTunnel U8146-900 User manual

Hoover S1114 - Double Duty Hand Vac Wet User manual

Hoover

Hoover S1114 - Double Duty Hand Vac Wet User manual

Hoover H-FREE 300 User manual

Hoover

Hoover H-FREE 300 User manual

Hoover Dv16 011 User manual

Hoover

Hoover Dv16 011 User manual

Hoover SteamVac F7440-980 User manual

Hoover

Hoover SteamVac F7440-980 User manual

Hoover UH30308 User manual

Hoover

Hoover UH30308 User manual

Hoover BH50015 - Linx Platinum Collection Cordless Hand Vac... User manual

Hoover

Hoover BH50015 - Linx Platinum Collection Cordless Hand Vac... User manual

Hoover UH40145B User manual

Hoover

Hoover UH40145B User manual

Hoover LiNX Cordless Signature User manual

Hoover

Hoover LiNX Cordless Signature User manual

Hoover JAZZ JA1603 User manual

Hoover

Hoover JAZZ JA1603 User manual

Hoover Savvy User manual

Hoover

Hoover Savvy User manual

Hoover WindTunnel U6425-900 Instruction Manual

Hoover

Hoover WindTunnel U6425-900 Instruction Manual

Hoover U3721 User manual

Hoover

Hoover U3721 User manual

Hoover SteamVac F6026910 User manual

Hoover

Hoover SteamVac F6026910 User manual

Hoover FloorMate SpinScrub FH40000 User manual

Hoover

Hoover FloorMate SpinScrub FH40000 User manual

Hoover FloorMate PowerBrush 300 User manual

Hoover

Hoover FloorMate PowerBrush 300 User manual

Hoover SMART TSM2110 User manual

Hoover

Hoover SMART TSM2110 User manual

Hoover 7010PH Prestige User manual

Hoover

Hoover 7010PH Prestige User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Shark KD400WM owner's guide

Shark

Shark KD400WM owner's guide

Shark CORDLESS SV780_N 14 user manual

Shark CORDLESS

Shark CORDLESS SV780_N 14 user manual

Philips FC9176/08 manual

Philips

Philips FC9176/08 manual

Kenmore KW3030 user manual

Kenmore

Kenmore KW3030 user manual

AMiO YF-101 user manual

AMiO

AMiO YF-101 user manual

Beko VRT 94929 VI user manual

Beko

Beko VRT 94929 VI user manual

Shark CORDLESS SV780 Series quick start guide

Shark CORDLESS

Shark CORDLESS SV780 Series quick start guide

Lumme LU-3203 instruction manual

Lumme

Lumme LU-3203 instruction manual

Melissa 640-040/051 instruction manual

Melissa

Melissa 640-040/051 instruction manual

Makita DVC152L instruction manual

Makita

Makita DVC152L instruction manual

Bosch BSN1 instruction manual

Bosch

Bosch BSN1 instruction manual

King Canada 8560LST Service manual & parts list

King Canada

King Canada 8560LST Service manual & parts list

EUFY RoboVac 11c+ owner's manual

EUFY

EUFY RoboVac 11c+ owner's manual

Panasonic MC-E4101 Service manual

Panasonic

Panasonic MC-E4101 Service manual

Panasonic MC-V9658 operating instructions

Panasonic

Panasonic MC-V9658 operating instructions

Bosch BGB 2 Series instruction manual

Bosch

Bosch BGB 2 Series instruction manual

FGE Far Tools NET UP 20 manual

FGE

FGE Far Tools NET UP 20 manual

MARIMEX SPA VAC user manual

MARIMEX

MARIMEX SPA VAC user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese dequetodos esténcompletamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti
Tämä tuote on asennettava ja sitä on käytettävä vain sen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa näiden ohjeiden
mukaisesti. Käytä tuotetta vain kodin siivoukseen.
Turvatiedot
ÄLÄ kerää imurilla kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa
tuhkaa, tupakantumppeja tai mitään muutakaan vastaavaa.
ÄLÄ kerää imurilla liuotinpohjaisia tuotteita tai herkästi syttyviä
nesteitä, kuten puhdistusnesteitä ja bensiiniä, tai muita kaasuja.
ÄLÄ käytä laitetta, jos se tai seinäliitäntäjohto tai laturiin
johtava johto on viallinen.
ÄLÄ vaihda akkujen tilalle paristoja, joita ei voi ladata.
PUHDISTA usein pölykansi ja suodatinyksikkö, kun keräät
imurilla hienoa pölyä.
PALAUTA laite seinätelineeseen akkujen latauksen jälkeen.
Anna akkujen tyhjentyä ajoittain kokonaan, jotta varmistat
akkujen mahdollisimman pitkän käyttöiän.
ÄLÄ upota imuria nesteeseen.
ÄLÄ kerää imurilla nesteitä (vain kuivaversio).
Sähkövaatimukset
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty
akkulaturi, joka soveltuu vain 230 V:n (Isossa-Britanniassa 240
V:n) seinäpistorasiaan. Varmista, että laturin arvokilpi vastaa
käyttämääsi sähköjännitettä.
Ominaisuudet [linkki kuvaan 1]
[1] Kahva
[2] Virta/tehostus
[3] Neljä LED-merkkivaloa jäljellä olevan lataustason
ilmaisemista varten
[4] Latauksen LED-merkkivalo
[5] Pölykannen irrotuspainikkeet
[6] Imuaukko
[7] Sisäänvedettävät harjakset
[8] Pölykansi
[9] Lataus-/säilytysalusta
[10] Rakosuutin
[11] Kumilasta (VAIN märkä- ja kuivaversio)
Yksikön säilytys [linkki kuviin 2 ja 3]
Tuote on suunniteltu säilytettäväksi latausalustalla tasaisella
pinnalla [kuva 2] tai pystyasennossa, jos se on kiinnitetty
seinään [kuva 3].
Säilytä laite siististi asettamalla ylimääräinen johto latausalustan
takapuolelle ja tuomalla se esille joko sivulta tai alhaalta.
SEINÄASENNUS (tarvittavat työkalut: ruuvitaltta ja pora)
1. Aseta latausalusta kiinnityspintaa vasten. Merkitse reikien
keskikohdat.
2. Siirrä alustaa ja poraa sitten halkaisijaltaan 4,8 mm:n reiät.
3. Kiinnitä pistotulpat.
4. Aseta alusta uudelleen paikalleen, kiinnitä ja kiristä ruuvit
ja varmista, että alusta on kiinnitetty tiukasti seinään.
Lataus
Aseta imuri alustaan ja varmista, että suojus peittää tuotteen
takaosan.
Huomaa: Käytä imurin lataamiseen vain sen mukana toimitettua
laturia.
TÄRKEÄÄ: Lataa imuria vähintään 24 tunnin ajan ennen
ensimmäistä käyttöä.
Virta on katkaistava, kun imuria ladataan.
Latauksen aikana laturi tuntuu kosketettaessa lämpimältä, mikä
on normaalia.
Jos käyttöaika lyhenee toistuvassa käytössä, anna imurin käydä,
kunnes se pysähtyy, ja lataa se sitten uudelleen 24 tunnin ajan.
Laite toimii parhaimmin, kun teet tämän kuukausittain.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötilassa.
Käyttö
Ota imuri säilytysalustasta. Kytke virta työntämällä kytkin
1-asentoon. Jos tarvitset lisää imutehoa, työnnä kytkin Boost-
asentoon. Katkaise virta työntämällä kytkin 0-asentoon.
Tyhjennä ja puhdista yksikkö ja suodatin jokaisen käytön
jälkeen tai kun roskia tai nestettä on enimmäisrajaan asti.
LED-merkkivalot [kuva 4]
Latauksen punainen LED-merkkivalo syttyy sen merkiksi, että
tuotetta ladataan [a].
Kun imuri on kokonaan ladattu, neljä vihreää LED-merkkivaloa
syttyy ja osoittaa jäljellä olevan lataustason [b]. Kun latausta ei
ole, merkkivalot eivät syty. Vihreiden valojen määrä osoittaa
aina jäljellä olevan varaustason.
Tarvikkeet [linkitetty kuviin 5 ja 6]
• Rakosuutin [kuva 5]
Rakosuutinta säilytetään latausalustassa.
• Kumilasta (vain märkä- ja kuivaversio) [kuva 1 (11)]
Kumilastaa säilytetään latausalustassa. Kiinnitä kumilasta
säiliöön, jossa se toimii nesteiden keräyksen
apuvälineenä.
• Sisäänvedettävät harjakset [kuva 6]
Sopivat mainiosti herkkien pintojen, kuten
tietokonenäppäimistön tai pianon kosketinten,
puhdistamiseen. Käyttö: Liu'uta harjaksia eteenpäin tai
vedä harjakset sisään liu'uttamalla niitä taaksepäin.
Märkä keräys (VAIN märkä- ja kuivaversio)
Asenna kumilasta laitteeseen, jossa se toimii nesteiden
keräyksen apuvälineenä.
Kun keräät nesteitä, älä anna säiliön täyttyä yli rajan.
TÄRKEÄÄ: Pidä imuri nesteiden keräyksen aikana ja jälkeen
aina pystyasennossa (suutinpää alaspäin), jotta nestettä ei
läikkyisi tai joutuisi moottoriin. Tyhjennä neste aina säiliöstä heti
käytön jälkeen. Älä kerää imurilla liuotinpohjaisia tai tulenarkoja
nesteitä. Nesteiden keräämisen jälkeen säiliö, ilmanohjain ja
suodatin PITÄÄ kuivata perusteellisesti ja kumilasta poistaa
ennen kuivien roskien keräämistä.
Pölysäiliön ja suodattimen poisto tai vaihto [linkki
kuviin 7, 8, 9 ja 10]
TÄRKEÄÄ: Laite toimii parhaimmin, kun puhdistat suodattimen
jokaisen käytön jälkeen.
Pidä imuria pystyasennossa ja paina kahvan molemmin puolin
olevia pölykannen irrotuspainikkeita. Pölykansi irtoaa tuotteen
rungosta [kuva 7].
Pidä pölykantta roskakorin yllä ja käytä suodattimen kahvaa
poistaessasi suodattimen/ilmanohjaimen pölykannesta [kuva 8].
Tyhjennä pölysäiliö ja harjaa pöly ja lika suodattimista [kuva 9].
Säiliö ja ilmanohjain (vain märkä ja kuiva) voidaan pestä
lämpimässä saippuavedessä.
HEPA-suodatin on pestävä kädenlämpöisessä vedessä. ÄLÄ
KÄYTÄ PESUAINEITA.
Aseta suodatin pölysäiliöön [kuva 10] ja pölysäiliö imuriin.
WEEE
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin)
mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen
kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän
romun asiaankuulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa.
Laitteessa oleva tunnus osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Laite on vietävä asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten.
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja
tämän laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä
kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai
liikkeestä, josta olet ostanut laitteen.
Takuulauseke
Ensimmäisenä vuonna HOOVER-teknikot vaihtavat tai
korjaavat kaikki vialliset osat veloituksetta, lukuun ottamatta
kohtuulliselle kulutukselle alttiita osia, kuten hihnoja, harjoja ja
pusseja. Takuun mukaisen korvauksen saamisen edellytyksenä
on, että sinulla on esittää ostotodistus ja että laite on toimitettu
ja sitä on huollettu ja käytetty HOOVERin ohjeiden mukaisesti.
Poikkeukset
Tuotetta koskevat välilliset menetykset ja satunnaiset vahingot.
Kaikki väärästä asennuksesta tai väärinkäytöstä aiheutuvat viat.
Joku muu kuin Hooverin valtuuttama henkilö on korjannut tai
peukaloinut laitetta.
Laitteeseen on asennettu muita kuin valmistajan alkuperäisiä osia.
Laitetta on käytetty muualla kuin kotitaloudessa.
Laitteen kanssa on käytetty väärää jännitettä.
Jos HOOVER-tuotteen kanssa ilmenee ongelmia, ota yhteys
lähimpään HOOVER-huoltoliikkeeseen. Takuu ei vaikuta
lakisääteisiin tai tavanomaisiin oikeuksiin. Candy Hoover Oy ei
voi vastata niistä seurauksista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä
laitetta käytetään joihinkin muihin kuin näissä ohjeissa
kuvattuihin tarkoituksiin.
EΛΛHNIKA
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να συναρμολογηθεί και να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίον
προορίζεται,όπωςαναφέρεταιστις παρούσες οδηγίες. Να το
χρησιμοποιείτεμόνογιαοικιακήχρήση.
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
ΜΗΝμαζεύετεμετοσκουπάκισκληράήαιχμηράαντικείμενα,
σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια
αντικείμενα.
ΜΗΝμαζεύετεμετοσκουπάκιδιαλυτικάήεύφλεκταυγράόπως
υγράκαθαρισμού,βενζίνηκλπ.,ήτουςατμούςπουαναδύουν
αυτάταυγρά.
ΜΗΝχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνφαίνεταιελαττωματικήή
εάνέχειφθαρείείτετοκαλώδιοτουστηρίγματοςτοίχουείτεο
φορτιστής.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε την μπαταρία νικελίου-καδμίου με μη
επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες.
ΝΑ καθαρίζετε συχνά το δοχείο σκόνης και το φίλτρο όταν
μαζεύετεψιλήσκόνη.
ΝΑτοποθετείτεκαιπάλιτησυσκευήστοστήριγματοίχουμετά
τηχρήση,ώστεναεπαναφορτίζονταιοιμπαταρίες.Περιστασιακά
νααποφορτίζετετελείωςτιςμπαταρίες,γιαναέχουντημέγιστη
διάρκειαζωής.
ΜΗΝβυθίζετετοσκουπάκιμέσασευγρά.
ΜΗΝμαζεύετευγρά(ΜόνογιατηνέκδοσηΣτερεών)
Ηλεκτρικές Απαιτήσεις
ΑυτήησυσκευήHooverσυνοδεύεταιαπόφορτιστήμπαταριών,ο
οποίοςδιαθέτειδιπλήμόνωσηκαι είναι κατάλληλοςγιασύνδεση
μόνοσεπρίζα220V/230V(240VγιατοΗ.Β.).Βεβαιωθείτεότιη
τάσητηςπαροχήςηλεκτρικούρεύματοςταιριάζειμετηντιμήπου
αναγράφεταιστηνπινακίδατουφορτιστή.
Χαρακτηριστικά [Διάγραμμα 1]
[1] Χειρολαβή
[2] Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση/Αύξησηισχύος
[3] 4ενδεικτικέςλυχνίεςεπιπέδουφόρτισης
[4] Ενδεικτικήλυχνίαφόρτισης
[5] Πλήκτρααπελευθέρωσηςτουδοχείουσκόνης
[6] Στόμιοαναρρόφησης
[7] Συρόμενηβούρτσα
[8] Δοχείοσκόνης
[9] Βάσηφόρτισης/αποθήκευσης
[10]Ρύγχος
[11] Λαστιχένιοεξάρτημα(ΜΟΝΟγιατηνέκδοσηΥγρών/Στερεών)
Αποθήκευση [Διαγράμματα 2 & 3]
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να τοποθετείται στη βάση
φόρτισης σε επίπεδη επιφάνεια [Διάγραμμα 2] ή κατακόρυφα
[Διάγραμμα3].
Γιατακτικήαποθήκευση,τυλίξτετοκαλώδιοπουπερισσεύειστο
πίσωμέροςτηςβάσηςφόρτισης,μετοάκροναπροεξέχειαπότο
πλάιήαπότοκάτωμέρος.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣΤΟΝΤΟΙΧΟ (Απαιτούμεναεργαλεία:Κατσαβίδι
καιτρυπάνι)
1.Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης πάνω στην επιφάνεια του
τοίχου.Σημειώστετακέντραγιατιςοπέςστοντοίχο.
2.Μετακινήστετηβάσηκαιστησυνέχειαανοίξτεοπέςτων4,8
χιλιοστώνμετοτρυπάνι.
3.Τοποθετήστεούπα.
4.
Τοποθετήστεξανάτηβάση,τοποθετήστεκαισφίξτετιςβίδες
καιβεβαιωθείτεότιηβάσηείναικαλάστερεωμένηστοντοίχο.
Φόρτιση
Τοποθετήστετοσκουπάκιστηβάσηφόρτισηςκαιβεβαιωθείτεότι
καλύπτεταιμόνοτοπίσωμέροςτουπροϊόντος.
Σημείωση: Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείτε μόνον το
φορτιστήπουπαρέχεταιμετοσκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Πριναπότηνπρώτηχρήση,φορτίστετοσκουπάκι
επί24ώρεςτουλάχιστον.
Κατάτηφόρτιση,οδιακόπτηςλειτουργίαςτηςσυσκευήςπρέπει
να είναι κλειστός (OFF). Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να
θερμαίνεταικατάτηφόρτιση.
Εάνοχρόνοςλειτουργίαςμειώνεταιμετάτηνεπαναλαμβανόμενη
χρήση,αφήστετοσκουπάκισελειτουργίαμέχριςότουσταματήσει,
στησυνέχειαεπαναφορτίστετογια24ώρεςκαιεπαναλαμβάνετε
τηνίδιαδιαδικασίακάθεμήναγιακαλύτερααποτελέσματα.
Ποτέ μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία υψηλότερη
από37°Cήχαμηλότερηαπό0°C.
Πώς χρησιμοποιείται
Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης. Για να το
ενεργοποιήσετε, πιέστε το διακόπτη στη θέση ‘1’, για εντατικό
καθαρισμόπιέστετοδιακόπτηστηθέση‘Boost’(Αύξησηισχύος).
Γιανατοαπενεργοποιήσετεπιέστετοδιακόπτηστηθέση‘0’.
Αδειάστεκαικαθαρίστετημονάδακαιτοφίλτρομετάαπόκάθε
χρήσηήόταντααπορρίμματαήταυγράφτάσουνστηνανώτατη
στάθμηπλήρωσης.
Ενδεικτικές λυχνίες [Διάγραμμα 4]
Ηκόκκινηενδεικτικήλυχνίαφόρτισηςθαανάψει,υποδεικνύοντας
ότιησυσκευήφορτίζει[a].Όταντοσκουπάκιφορτιστείπλήρως,
οι4πράσινεςενδεικτικέςλυχνίεςεπιπέδουφόρτισηςθαανάψουν
[b].Όταντοσκουπάκιαποφορτιστείπλήρως,δενθαανάβεικαμία
ενδεικτική λυχνία.Το επίπεδο φόρτισης θα υποδεικνύεται κάθε
φορά από τον αριθμό των αναμμένων πράσινων ενδεικτικών
λυχνιών.
Εξαρτήματα [Διαγράμματα 5 & 6]
• Ρύγχος[Διάγραμμα5]
 Τορύγχοςείναιαποθηκευμένοστηβάσηφόρτισης.
• Λαστιχένιοεξάρτημα(ΜόνογιατηνέκδοσηΥγρών/Στερεών)
[Διάγραμμα1 (11)]
 ΤοΛαστιχένιοεξάρτημαείναιαποθηκευμένοστηβάση
φόρτισης.Τοποθετήστετολαστιχένιοεξάρτημαστησυσκευή
γιατηνπερισυλλογήυγρών.
• Συρόμενηβούρτσα[Διάγραμμα6]
 Ιδανικήγιατονκαθαρισμόλεπτώνεπιφανειώνόπως
πλήκτραυπολογιστήήπιάνου.Γιανατηνχρησιμοποιήσετε:
Σύρετέτηνπροςταεμπρόςήπροςταπίσω.
Περισυλλογή Υγρών (ΜΟΝΟ για την έκδοση Υγρών/Στερεών)
Τοποθετήστε το λαστιχένιο εξάρτημα στη συσκευή για την
περισυλλογήυγρών.
Όταν περισυλλέγετε υγρά, μην ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης
στάθμηςγεμίσματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να κρατάτε πάντα το σκουπάκι κάθετα (με το
ακροστόμιο προς τα κάτω) κατά τη διάρκεια και μετά την
περισυλλογήυγρών,γιανααποφύγετεταπιτσιλίσματακαιγιανα
μηνμπει υγρό στομοτέρ.Να αδειάζετεπάντατουγρό από το
δοχείοαμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.Μηνμαζεύετεδιαλυτικάή
εύφλεκτα υγρά ή βενζίνη. Μετά την περισυλλογή των υγρών,
ΠΡΕΠΕΙναστεγνώνετεκαλάτοδοχείο,τοκάλυμμαφίλτρουκαι
τοφίλτροκαιπρέπει να αφαιρείτε το λαστιχένιο εξάρτημαπριν
μαζέψετεστεγνήσκόνη.
Δοχείο σκόνης & φίλτρο, αφαίρεση ή αντικατάσταση
[Διαγράμματα 7, 8, 9 & 10]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:γιακαλύτερααποτελέσματα,καθαρίζετετοφίλτρο
μετάαπόκάθεχρήση.
Κρατώντας το σκουπάκι κάθετα, πατήστε και τα δύο πλήκτρα
απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης, στην κάθε πλευρά της
χειρολαβήςκαιαφαιρέστετηδιάταξητουδοχείουσκόνηςαπότο
κυρίωςσώματουπροϊόντος[Διάγραμμα7].
Κρατήστετοδοχείοσκόνηςπάνωαπόκαλάθιαπορριμμάτωνκαι
χρησιμοποιήστετηχειρολαβήτουφίλτρουγιανααφαιρέσετετο
φίλτρο/κάλυμμαφίλτρουαπότοδοχείοσκόνης[Διάγραμμα8].
Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Βουρτσίστε τη σκόνη και τα
υπολείμματααπόταφίλτρα[Διάγραμμα9].
Μπορείτεναπλύνετετοδοχείο,τοκάλυμμα(μόνογιατομοντέλο
Wet&Dry)μεζεστήσαπουνάδα.
Πλύνετε το φίλτρο HEPA με ζεστό νερό στο χέρι ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ.
Τοποθετήστεκαιπάλιτοφίλτροστοδοχείοσκόνης[Διάγραμμα10]
καιεπανασυναρμολογήστετοδοχείοσκόνηςστοσκουπάκι.
Προστασια περιβαλλοντος
ΑυτήησυσκευήφέρειτησήμανσηπουυποδεικνύειηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και
ΗλεκτρονικούΕξοπλισμού(ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές
αρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαιτηνανθρώπινηυγεία,
οιοποίεςπιθανόνναπροκύψουναπότηνακατάλληληαπόρριψη
του προϊόντος. Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το
συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδοθεί σε
κατάλληλο χώρο περισυλλογής για την ανακύκλωση του
ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.
Ηαπόρριψητουπροϊόντοςθαπρέπειναγίνεισύμφωναμετους
εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που ισχύουν για την
απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την επεξεργασία, την αποκομιδή και την ανακύκλωση του
προϊόντος, επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική αρχή, την
υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το
οποίοαγοράσατετοπροϊόν.
Δήλωση Εγγύησης
Η νέα σας συσκευή συνοδεύεται από πλήρη εγγύηση η οποία
ισχύει για 24 μήνες από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει
ηλεκτρολογικέςκαιμηχανικέςβλάβεςεκτόςαπό:
α)Βλάβεςπουπροκαλούνταιλόγωεσφαλμένηςεγκατάστασηςή
κακήςχρήσηςτουμηχανήματοςήτυχαίαςζημιάς.
β)Επισκευέςήπαρεμβάσειςστομηχάνημααπόάτομαπουδεν
είναι εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή να εκτελούν
εργασίεςσέρβις.
γ)Ανταλλακτικάπουτοποθετήθηκανστομηχάνημακαιδενείναι
γνήσιαανταλλακτικάτουκατασκευαστή.
δ)Μηοικιακήχρήσητουμηχανήματος.
ε)Λειτουργίασελανθασμένητάση.
Οιπαραπάνωυποδείξειςδενεπηρεάζουντανόμιμαδικαιώματάσας.
Ότανπροβάλλετεοποιαδήποτεαξίωσημεβάσητουςόρουςτης
παρούσας εγγύησης, θα πρέπει να προσκομίζετε το τιμολόγιο
πώλησηςήτηναπόδειξηαγοράς.
РУССКИЙ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
Изделие предназначено для установки и использования
исключительнопосвоемупрямомуназначению,описанному
в настоящей инструкции. Используйте прибор только для
домашнейуборки.
Внимание
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания твердых или
острыхпредметов,спичек,горячейзолыипепла,сигаретных
окурковипроч.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания продуктов, в
составкоторыхвходятрастворителиили
легковоспламеняющиеся жидкости, в частности, жидкие
моющиесредства,бензинит.п.,атакжеихпары.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
 неисправным изделием. Не используйте
приборснеисправнымэлектрическимкабелемилиповрежденным
заряднымустройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕвместоблокапитаниянеподзаряжаемые
аккумуляторные батареи. ПРИ УБОРКЕ мелкой пыли чаще
очищайте мусоросборник и фильтрующий элемент. ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
установитеприборвзарядноеустройство.
Время от времени полностью разряжайте аккумуляторы,
чтобыпродлитьсрокихслужбы.
ЗАПРЕЩАЕТСЯпогружатькорпусизделиявжидкость.Для
влажной чистки используйте соответствующую насадку на
прибор.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор для влажной уборки
(толькодляизделийдлясухойчистки).
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Данное изделие т.м. Hoover имеет зарядное устройство,
оснащенноедвойнойизоляцией,котороепредназначенодля
включениявэлектрическуюсетьнапряжением220В(240Вдля
Великобритании).Передиспользованиемприбораубедитесь,
что данные, приведенные на заводской табличке зарядного
устройства,соответствуютВашейэлектрическойсети.
Рабочие характеристики
[1] Рукоятка
[2]
Включение,выключениеифункцияинтенсивнойочистки
[3]
Четыресветовыхиндикаторауровнязарядкиаккумуляторов
[4] Световойиндикаторподзарядки
[5] Клавишиотсоединениямусоросборника
[6] Всасывающаягорловина
[7] Выдвигаемаящетка
[8] Мусоросборник
[9] Кронштейн/зарядноеустройство
[10]Насадкащелевая
[11]Насадкадлявлажнойчистки(толькодлямоделейдля
сухойивлажнойчистки)
Кронштейн для хранения прибора [рис. 2 и 3]
Изделие следует хранить в специальном кронштейне,
которое одновременно служит зарядным устройством.
Кронштейн устанавливается на ровную поверхность
горизонтально[см.рис.2]иливертикально[см.рис.3].
Для удобства избыток питающего провода можно намотать
на катушку с обратной стороны кронштейна/ зарядного
устройстваивывестисбокуилиснизу.
КРЕПЛЕНИЕКСТЕНЕ
1.
Приложите кронштейн/зарядное устройство к стене.
Отметьтенастенецентркаждогокрепежногоотверстия.
2. Отложите кронштейн. Просверлите в отмеченных
точкахотверстия4,8мм.
3. Вставьтевотверстиявкладыши.
4. Установите кронштейн в намеченное положение,
вставьте в отверстия саморезы, затяните. Проверьте
прочностькрепления.
Подзарядка
Установитеприборвкронштейн.Удостоверьтесь,чтозадняя
частьизделияплотноприлегаетккронтшейну.
Важно:дляподзарядкиприбораиспользуйтетолькоштатное
зарядное устройство, которым оно комплектуется при
продаже.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: перед первым использованием прибор
необходимопродержатьвзарядномустройственеменеесуток
(24часа).
Во время зарядки выключатель (Вкл./Выкл.) на приборе
долженоставатьсявположенииВыкл.(англ.«off»).
Самозарядноеустройстводолжнобытьпостоянновключено
вэлектрическуюрозетку.Вовремязарядкикорпусзарядного
устройстванагревается–этонормально.
Если после частого использования время работы прибора
заметно сокращается, используйте прибор до полной
остановки, затем поставьте на зарядку на сутки (24 часа).
Рекомендуемповторятьоперациюразвмесяцдляпродления
срокаслужбыаккумуляторов.Незаряжайтеаккумуляторные
батареипритемпературевоздухавыше37°Синиже0°С.
Порядок использования
Снимите пылесос с подставки для хранения. Включите его,
установивпереключательвположение«1».Длятого,чтобы
включить функцию интенсивной очистки, установите
переключатель в положение «Boost». Для выключения
пылесосавернитепереключательвположение«0».
Опорожнение и очистку устройства производите после
каждого применения или после повышения уровня мусора
илижидкостидоотметки«максимум».
Световой индикатор подзарядки [см. рис. 4]
Световой индикатор красного цвета означает, что идет
подзарядкаприбора.
Когда пылесос полностью заряжен, все четыре световых
индикаторауровнязарядкибудутгоретьзеленымсветом[б].
Принулевомуровнезарядкиниодинсветовойиндикаторне
горит.
Принадлежности [см. рис. 5 и 6]
• Насадкащелевая[рис5]
 Щелеваянасадкахранитсявспециальномгнездена
кронштейне/зарядномустройстве.
• Насадкадлявлажнойчистки(толькодлямоделейдля
сухойивлажнойчистки,см.Фото1 (11))
 Насадкахранитсявспециальномгнездена
кронштейне/зарядномустройстве.Дляиспользования
установитенагорловинупылесоса.
• Выдвигаемаящетка[рис.6]
Рекомендуетсядлячисткичувствительных
поверхностей.Дляиспользованиявыдвиньте
соответствующуюклавишу.Чтобыубратьщетку,
вернитеклавишувисходноеположение.
Влажная чистка (только для моделей для сухой и
влажной чистки)
Установите на горловину пылесоса насадку для влажной
чистки.Вовремяуборкиследите,чтобыобъемвсасываемой
жидкостинепревысилмаксимальнодопустимогоуровня.
Важно:Чтобыжидкостьнепролиласьнаружуинепопалав
двигатель, во время использования и по окончании уборки
прибор следует держать строго вертикально (оконечником
насадкивниз).Удаляйтежидкостьизмусоросборникасразу
послеуборки.Запрещаетсяиспользоватьприбордляуборки
жидкостей,содержащихрастворители,легковоспламеняющиеся
игорючиевещества.
После каждой влажной уборки обязательно полностью
просушитемусоросборник,дефлекторифильтр.Незабудьте
снять насадку для влажной уборки, если Вы собираетесь
производитьтолькосухуючистку.
Мусоросборник и фильтр: отсоединение и установка
[рис. 7, 8, 9 и 10]
ВАЖНО:дляобеспечениянаилучшихрезультатовтщательно
очищайтедефлекторифильтрпослекаждогоиспользования
прибора.
Удерживая прибор в вертикальном положении, нажмите
клавишусбокунарукоятке.
Мусоросборникотсоединитсяоткорпусаприбора[рис.7].
Удерживаямусоросборникнадмусорнымконтейнером,при
помощи специальной ручки извлеките из мусоросборника
фильтр/дефлектор[рис.8].
Контейнер, дефлектор (только Wet & Dry, влажный и сухой)
можнопромыватьвтеплоймыльнойводе.
ФильтрHEPAследуетпромыватьвтеплойводеБЕЗПРИМЕНЕНИЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ. В этом случае перед следующим
использованиемихнужнообязательнополностьюпросушить.
Установитедефлекторифильтрвмусоросборник(рис.10),
присоединитемусоросборникккорпусуприбора.
WEEE
В соответствии с Европейским стандартом 2002/96/СЕ об
утилизации электрического и электронного оборудования
данное изделие маркировано знаком WEEE. Маркировка
WEEEозначает,чтопоокончаниисрокаслужбыизделиене
может направлятьсявобычныебытовыеотходы,адолжно
сдаватьсянаспециальныйпунктутилизацииэлектрического
иэлектронногооборудования.Задополнительнойинформацией
обращайтесьвтерриториальныеорганыпоохранеокружающей
среды.
Гарантия
В течение 2х лет с даты приобретения изделия центры
техническогообслуживанияHooverобязуютсяпроизвестизамену
илиремонтдефектныхкомпонентовзаисключениемломающихся
ирасходныхматериалов,щетокимусоросборников.
Гарантиянераспространяетсянаследующиеслучаи
Утеряилислучайноеповреждениеизделия.
Неисправности, обусловленные неправильной установкой
илиненадлежащимиспользованиемприбора.
Ремонт конструктивных узлов прибора, выполненный
лицами,неимеющимиавторизацииизготовителянаоказание
услугпосервисномуобслуживанию.
Использованиенеоригинальныхзапасныхчастей.
Использованиеприборанепопрямомуназначению.
Включениеприборавэлектрическуюсетьсненадлежащим
электрическимнапряжением.
Повсемвопросамтехническогообслуживанияобращайтесь
вближайшийавторизованныйсервисныйцентр.
КомпанияHOOVERненесетответственностьзапоследствия
иного применения изделия, нежели описано в настоящей
инструкции.
POLSKI
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
Produktmusibyćzłożonyzgodniezniniejsząinstrukcjąimoże
byćwykorzystywanyjedyniedocelówwniejokreślonych.Tylko
doodkurzaniapomieszczeńmieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNOzanurzaćcałegoodkurzaczawcieczach,lecztylko
końcówkęrobocząPojemnika.
NIE WOLNOwciągaćodkurzaczemwiększychilościcieczy.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych
przedmiotów,zapałek,gorącegopopiołu,niedopałkówpapierosów
ani innych podobnych przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających
rozpuszczalnikianicieczyłatwopalnych,jaknp.płynyczyszczące,
benzyna, itp. ani ich oparów.
NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli wydaje się być
uszkodzonealbojeśliuszkodzonyjestprzewódlubładowarka.
NIE WOLNO zamiast akumulatorów niklowo-kadmowych
zakładaćbaterii,którychniemożnaładować.
NALEŻY często czyścić Pojemnik oraz zespół filtrów, jeżeli
odkurzany jest drobny proszek.
NALEŻYpoużyciuurządzeniawłożyćjedoładowarkiściennejw
celu doładowania baterii. Od czasu do czasu należy zupełnie
rozładowaćakumulator,abyzapewnićmaksymalnążywotność.
Wymagania elektryczne
NiniejszeurządzeniemarkiHooverposiadapodwójnieizolowaną
ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu
230V(wWielkiejBrytanii240V).Sprawdź,czyparametryprądu
podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają
charakterystycedostępnejsieci.
ELEMENTY URZĄDZENIA [diagram 1]
[1] Rączka
[2] Wł./Wył./Dużasiłassania
[3] Lampkapoziomunaładowania
[4] Lampkakontrolnaładowania
[5] Przycisk otwarcia pojemnika
[6] Otwórssący
[7] Szczotka wysuwana
[8] Pojemnik na kórz
[9] Uchwytzładowarką
[10]Końcówkaszczelinowa
[11]Końcówkagumowa(tylkowersjaWet&Dry)
Przechowywanie [diagram 2&3]
Urządzeniezaprojektowanejesttak,żemożebyćumieszczonew
ładowarceleżącejpłaskolubzamontowanejpionowo.Dlalepszej
estetyki zwiń nadmiar przewodu zasilającego z tyłu ładowarki i
wyprowadźgojednymzotworówznajdującychsięzbokówizdołu
obudowyładowarki.
MONTAŻNAŚCIENNY(POTRZEBNENARZĘDZIA:ŚRUBOKRĘT
I WIERTARKA)
1. Przyłóż ładowarkę do powierzchni gdzie ma być
zamontowana.Zaznaczśrodkiotworów.
2. Odłóżładowarkęiwywierćprzypomocywiertarkiotworyo
średnicy4,8mm.
3. Wsuńdootworówkołkirozporowe.
4.
Ponownieprzyłóżładowarkędościany,włóżwkręty,dokręć
jeisprawdź,czyładowarkajestsolidnieprzymocowanado
ściany.
Przechowywanie urządzenia
1. Przytrzymajurządzeniezauchwytiruchemwdółwsuńje
doładowarki.
2. Sprawdź,czyzapaliłasięczerwonadiodainformująca,że
trwaładowanie.
Ładowanie
Uwaga: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonejwrazzurządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj go przez
przynajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w
pozycjiOFF(wyłączony).
Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka
zasilania.
Podczasładowaniaładowarkamożesięrozgrzewać.
Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega
skróceniu, włącz go i poczekaj do całkowitego rozładowania
akumulatora,anastępnieładujgoprzez24godziny.Abyuzyskać
najlepszerezultatypowtarzajtęczynnośćrazwmiesiącu.
WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze
powyżej37°Clubponiżej0°C.
Sposób użycia
Wyjąć odkurzacz z podstawy do przechowywania. Przesunąć
przełącznik w położenie ‘1’, aby włączyć odkurzacz; do
intensywnego odkurzania przełączyć w położenie 'Duża siła
ssania'. Aby wyłączyć odkurzacz, przesunąć przełącznik w
położenie'0'.
Opróżnići oczyścić odkurzacz i filtrpo każdym użyciu lub gdy
zanieczyszczenia lub płyn osiągną linię maksymalnego
napełnienia.
Lampka kontroln łaodowania [diagram 4]
Lampkakontrolnaładowaniabędzieświeciłanaczerwonokiedy
urządzenie jest ładowane. Kiedy akumulatory zostaną
naładowane do końca lampka zmieni kolor na zielony. Poziom
naładowania urządzenie jest sygnalizowany przez ilość
świecącychlampeknakolorzielony.
Wyposażenie dodatkowe [diagram 5&6]
• Końcówkaszczelinowa[5]
Końcówkaszczelinowaumieszczonajestwuchwycie.
•
Końcówkagumowa(tylkowersjaodkurzaczaWet&Dry)[1 (11)]
 Końcówkagumowaumieszczonajestwuchwycie.Używaj
końcówkigumowejdozbieraniapłynów.
• Szczotkawysuwana[6]
 Używajdoczyszczeniadelikatnychpowierzchnitakichjak
klawiatura komputera, pianina itp.
Ściąganie płynów (tylko wersja Wet& Dry)
Końcówkę gumową przechowuje się w podstawie ładowarki.
Załóż końcówkę gumową na dyszę pojemnika, aby ułatwić
zbieranie cieczy. Do dopuszczaj do przekraczania poziomu
maksymalnego.
Ważne: Podczas zbierania płynów i potem należy zawsze
utrzymywać urządzenie w położeniu pionowym (z końcówką
skierowaną ku dołowi), aby uniknąć przeciekania cieczy lub
przedostaniasięcieczydosilnika.
ZawszenależyopróżniaćPojemniknatychmiastpoużyciu.Nie
wolno wciągać urządzeniem żadnych roztworów na bazie
rozpuszczalnikówanicieczyłatwopalnych.Pozebraniucieczya
przedrozpoczęciemodkurzaniasuchychpyłówBEZWZGLĘDNIE
należy dokładnie wysuszyć pojemik, filtr i usunąć końcówkę
gumowądoszyb.
Pojemnik na kurz oraz filtr: demontaż i zakładanie [diagram
7,8,9 & 10]
WAŻNE: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy oczyścić
pojemnikifiltrpokażdymużyciu.
Trzymając urządzenie w położeniu pionowym należy nacisnąć
przyciskotwarciapojemnikaiodłączyćpojemnik.[7]
Ostrożniezdjąćfiltrizaślepkępojemnika.[8]OpróżnićPojemnik.
Zmieść kurz i zanieczyszczenia z filtra lub wytrzepać filtr do
koszanaśmieci.[9]
Pojemnik i deflektor (tylko na mokro i sucho) można myć w
ciepłejwodziezmydłem.
Filtr HEPA należy myć w letniej wodzie. NIE UŻYWAĆ
DETERGENTÓW.Włożyćzaślepkęifiltrdopojemnikaizałożyć
ponownie pojemnik do odkurzacza.
Utylizowanie zużytych akumulatorów Jeśli nie da się już
naładowaćakumulatora,należywyjąćcałyzestawakumulatora
niklowo-kadmowego z urządzenia i utylizować go we właściwy
sposób.
WEEE
TourządzeniejestoznaczonezgodniezDyrektywąEuropejską
2002/96/WEorazpolskąUstawąozużytymsprzęcieelektrycznym
i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyoraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanietegosprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Gwarancja
Niniejszeurządzenie przez okres 24 miesięcy od datynabycia
jestobjętepełnągwarancjąnaawarieelektryczneimechaniczne
zwyjątkiem:
a)
uszkodzeńwynikającychznieprawidłowegomontażu,nieprawidłowego
używaniaurządzenialubpowstałychwskutekwypadku.
b)sytuacji,gdynaprawurządzenialubingerencjiwurzadzenniu
dokonałaosobanieuprawnionaprzezproducentadowykonywania
tegotypuusług.
c)przypadkugdyjakiekolwiekczęścizamontowanedourządzenia
niesąoryginalnymiczęściamiproducenta.
d)używaniaurządzeniapozagospodarstwemdomowym.
e)używaniaurządzeniaprzyniewłaściwymnapięciu.
Powyższepostanowienianieograniczająustawowychuprawnień
właściciela.Przy składaniu roszczeń na warunkach niniejszej
gwarancji należy obowiązkowo przedłożyć rachunek lub
paragon.
ČESKY
Přečtěte si, prosím, důkladně niže uvedené pokyny
Tentovysavačsemusísestavitapoužívatpouzekúčelům,pro
něžjeurčenakteréjsoupopsányvtěchtopokynech.Používejte
jejpouzekčištěnívdomácnosti.
Bezpečnostní upozornění
NIKDY
 nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, horký
popel,nedopalkycigaretnebojinýodpadpodobnéhocharakteru.
NIKDY
nevysávejtekapalinynabáziředidelnebohořlavékapaliny,
jakonapříkladčistícíprostředky,benzínapod.nebojejichvýpary.
NIKDYvysavačnepoužívejte,pokudjevíznámkyporuchynebo
pokudjepoškozenýnapájecíkabelnebonabíječka.
NIKDYneinstalujtedodržákubateriíběžnébaterie,kterénelze
dobíjet.
PŘI vysávání jemného prachu ČASTO čistěte nádobu na
nečistotyablokfiltru.
Po použití ZAPOJTE spotřebič do nabíječky, aby se dobily
akumulátorovébaterie.Abystedosáhlimaximálniživostnostibaterií,
přiležitostnějezcelavybijte.
NIKDYneponořujtecelývysavačdokapalin.
NIKDY nevysávejte kapaliny (platí pro suché vysávaní).
Požadavky na elektrické napájení
TentovysavačHooverjevybavenakumulátorovounabíječkous
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky
odpovídjíhodnotámsíťovéhonapájení.
Popis [viz obr.1]
[1] Rukojeť
[2] Zapnout/vypnout/zvýšitvýkon
[3] ČtyřikontrolkyLEDzbytkovéúrovnčnabití
[4] Kontrolka dobíjení
[5] Tlačitkouvolněninádobynanečistoty
[6] Sací hubice
[7] Nástavecnaprachovénečistoty
[8] Nádobananečistoty
[9] Stojansnabíječkou
[10]Štěrbinovýnástavec
[11]Nástavecsestěrkou(POUZEverzeWet&Dry)
Uložení [viz obr. 2 & 3]
Tentovýrobekjenavržentak,abymohlbýtumístěndonabíjecího
stojanu v horizontální [obr. 2] nebo díky montáži na stěnu
vertikální [obr. 3] poloze.
Nadbytečnoudélku napájecího kabelu naviňte na zadní stranu
nabiječkyakabelvytáhnětespodnímnebobočnímotvorem.
MONTÁŽNAZEĎ.(Potřebujete:šroubovákavrtačku)
1. Nabíječkupřiložtekezdinapředpokládanémístomontáže.
Vyznačtesistředymontážníchotvorů.
2. Sejmětenabíječkuavyvrtejteotvoryoprůměru4.8mm.
3. Dootvorůvložtehmoždinky.
4. Znovu přiložte nabíječku, do otvorů zasuňte šrouby a
utáhnětejetak,abynabíječkapevněpřilehlakestěně.
Nabíjení
Vložtevysavačdonabíjecíhostojanuaujistětese,žekrytkryje
zadnístranuvýrobku.
Pozn.:Knabíjenípoužívejtepouzenabíječkudodanouspolečně
svysavačem.
DŮLEŽITÉ:Předprvnímpoužitímvysavačnabíjejtenejméně24
hodin.
Přinabíjenímusíbýtvypínačvysavačevpolozeoff.
Pokudsenabíječkapřinabíjenízahřívá,jetonormální.
Pokud se při opakovaném používání provozní doba vysavače
zkrátí, nechte ho běžet, dokud se motor nezastaví. Pak dejte
akumulátor24hodinnabíjet.Prozachovánímaximálníúčinnosti
opakujtetentopostupkaždýměsíc.
Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37°C nebo
nižšínež0°C.
Použití
Vyjmětevysavačzdržáku.Posunutímspínačedopolohy‘1’ho
zapnete.Nastavením spínače do polohy „Zvýšit výkon“ zvýšíte
sacívýkon.Vysavačvypnetenastavenímspínačedopolohy‘0’.
Zařízeníafiltrvyprázdněteaočistětepokaždémpoužití,resp.
jakmilenečistotynebokapalinadosáhnouznačkymaxima.
Kontrolky LED [obr. 4]
Červenákontrolkanabíjeníserozsvítí,jakmilesevysavačnabíjí[a].
Jakmilejevysavačúplněnabitý,rozsvítísezeleněčtyřikontrolky
LED zbytkové úrovně nabití [b]. Pokud je tato úroveň nabití
nulová, nebude svítit žádné světlo. Zbytková úroveň je
signalizována nepřetržitě a je vyjádřena počtem rozsvícených
zelenýchkontrolek.
Příslušenství [viz obr. 5 & 6]
• Štěrbinovýnástavec[obr.5]
Štěrbinovýnástavecjeuložennanabíjecímstojanu.
• Nástavecsestěrkou(pouzeverzeWet&Dry)[obr.1 (11)]
Nástavecsestěrkoujeuložennanabíjecímstojanu.Na
vysavačupevnětenástavecsestěrkou,kterývám
usnadní vysávání kapalin.
• Nástavecnaprachovénečistoty[obr.6]
jeideálnípomůckoupročištěníchoulostivýchpovrchů
jakojsouklávesnicepočítačeneboklavíru.Použití:
Přepínačpodnádobkounanečistotyvysuňtedopředupro
vytaženínebozasuňtedozaduprozataženíštětin.
Mokré vysávání (POUZE verze Wet & Dry)
Nástavecsestěrkouvámusnadnívysáváníkapalin.
Dbejte,abypřivysávánínepřesáhlahladinaryskumaximálního
naplněnínádoby.
DŮLEŽITÉ: Vysavač musí být během vysávání kapalin i po
vypnutívesvislépoloze(sacíhubicemusísměřovatdolů),aby
nedošlo k rozlití nasátých kapalin nebo k jejich proniknutí do
motorku. Vždy po použití obsah nádobky na nečistoty ihned
vyprázdněte.Nevysávejte nikdykapaliny na bázi rozpouštědel,
hořlavénebovznětlivékapaliny.PokaždémvysáváníkapalinJE
NUTNÉ nechat nádobku na nečistoty, klapku a filtr důkladně
vyschnoutasejmoutnástavecsestěrkou.Teprvepaklzevysávat
suchénečistoty.
Vyjmutí nebo nasazení nádoby na nečistoty a filtru [viz
obr. 7, 8, 9, & 10]
DŮLEŽITÉ: pro dosažení nejlepších výsledků čistěte filtr po
každémpoužití.
Držte vysavač ve svislé poloze a stiskněte tlačítka uvolnění
nádobky i stranu rukojeti.
Nádobkunanečistotyuvolnětezhlavníhotělesavysavače[obr.7].
Držtenádobkunadodpadkovýmkošem,uchopterukojeťfiltrua
filtr/klapkuvyjměteznádobkynanečistoty[obr.8].
Nádobkunanečistotyvyprázdněteazfiltrůkartáčkemodstraňte
prachanečistoty[obr.9].
Nádržadeflektor(jenmokréasuché)smějíbýtčištěnypouzev
teplévodě s mýdlem. Filtr HEPAjetřeba prátve vlažné vodě.
NEPOUŽÍVEJTEPRACÍPROSTŘEDKY.Předusazenímdo
vysavačenechtevšechnysoučástidokonalevyschnout.
Zasuňte filtr zpět do nádoby na nečistoty [obr. 10] a nádobu
nasaďtezpětdovysavače.
Likvidace vysavače
Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice 2002/96/
ECoElektrickémaelektronickémzařízení(WEEE).
Zajištěnímsprávnélikvidacetohotovýrobkupomůžetevochraně
před možnými negativními vlivy pro životní prostředí a lidské
zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny
nesprávnoulikvidacítohotovýrobku.
Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být
nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na
příslušnémístosběruprorecyklacielektrickýchaelektronických
zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné
informaceozacházením,uskladněníarecyklacitohotovýrobku
kontaktujtepříslušnýmístníúřad,společnostlikvidujícíkomunální
odpadneboprodejnu,kdejstevýrobekzakoupili.
Podmínky záruky
Podobu2lettechnicispolečnostiCandyČRvyměníneboopraví
veškeré vadné součásti zdarma, vyjma dílů, které podléhají
opotřebeníapotrháníjakojsoupásy,kartáčeasáčky.
Přijakékolireklamacinazákladětěchtozáručníchpodmínekjste
povinni předložit doklad o nákupu. Spotřebič musí být dodán,
udržovánapoužívánvsouladusnávodemdodanýmspolečností
CandyČR.
Záruka se nevztahuje na následující případy
Následnáztrátanebonáhodnépoškozeníspotřebiče.
Jakékoli závady, k nimž dojde v důsledku nesprávné instalace
nebonesprávnéhopoužívání.
Opravy nebo zásahy do spotřebiče provedené osobou, která
nenídržitelemoprávněníspolečnostiCandyČR.
Použitíjinýchnežoriginálníchnáhradníchdílů.
Používáníspotřebičemimodomácnost.
ProvozpřinesprávnémnapětíPřijakékolireklamacispotřebiče
HOOVER se telefonicky obraťte na nejbližší servisní středisko
nebopřímonaservisníodděleníCandyČR,s.r.o..Zárukanemá
vliv na vaše zákonná nebo obecně platná práva. Společnost
CandyČRs.r.o.neníodpovědnázavadyspotřebičevzniklépři
použitíkjinýmúčelům,nežjepopsánovtomtonávodu.
SLOVENSKI
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila!
Izdelek sestavite, kot jet o pojasnjeno v teh navodilih. Uporabljate
ga le za čiščenje v gospodinjstvih, kot je to opisano v teh
navodilih.
Varnostna opozorila
NE vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnih predmetov.
NEvsesavajteizdelkov,kivsebujejotopila,alivnetljivihtekočin,
naprimerčistilnihtekočin,bencinaipd.,alinjihovihhlapov.
Sesalnika NEuporabljajte,čeopazitenepravilnostvdelovanju,
aličestapoškodovanipriključnielektričnikabel,zidninosilecali
polnilec.
Nadomeščanje baterijskega vložka z baterijami za enkratno
uporabo NI dovoljeno.
Čevsesavatefinprah,POGOSTO OČISTITE posodo zaprah in
sklop filtra.
Po uporabi odložite sesalnik na zidni nosilec, da se baterije
ponovnonapolnijo.Občasnopovsemizpraznitebaterije,kerna
tanačindosežetenajdaljšomožnoživljenjskodobobaterij.
NIKOLInepotapljajtesesalnikavtekočino.
NEvsesavajtetekočin(modelzasuhočiščenje).
Električne zahteve
Sesalniku Hoover je priložen dvojno izoliran polnilec baterij,
primeren za priključitev na 230-V vtičnico na zidu (UK 240V).
Prepričajtese,danapetostvvašemelektričnemomrežjuustreza
predpisani napetosti.
Značilnosti [slika 1]
[1] Ročaj
[2] On(Vklop)/Off(Izklop)/Boost(Dodatnamoč)
[3] Štirikontrolnelučke(LED)zaprikazstanjabaterij
[4] Kontrolnalučka(LED)polnjenjabaterij
[5] Gumbzasproščanjeposodezaprah
[6] Odprtina za vsesavanje
[7] Premičnakrtačka
[8] Posoda za prah
[9] Nosilec (polnjenje baterij/shranjevanje)
[10]Nastavekzareže
[11] Nastavek za brisanje (SAMO modeli Wet & Dry)
Nosilec [sliki 2 & 3]
Sesalnik odložite na nosilec/polnilec, postavljen na ravno
površino[slika2]aliobešennazid[slika3].
Odvečno dolžino kabla ovijte na hrbtni strani nosilca ter ga
speljite ob strani ali spodaj.
ZAMONTAŽONAZID(Potrebnoorodje:izvijačinvrtalnistroj)
1. Nosilec s polnilcem postavite ob zid, kamor ga želite
pritrditi.Označitesredinilukenj.
2. Umaknite nosilec ter izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm.
3. Vstavitezidnavložka.
4. Pridržite nosilec ob zid in vstavite vijaka ter ju zategnite.
Prepričajtese,dajenosilecvarnopritrjennazid.
Polnjenje
Odložitesesalniknanosilec,kiimatudifunkcijopolnilnika.
Opomba: Za polnjenje baterij uporabljajte samo polnilec, ki je bil
priložensesalniku!
POMEMBNO: Pred prvo uporabo naj se baterije v sesalniku
polnijo vsaj 24 ur.
Med polnjenjem baterij mora biti sesalnik izklopljen.
Med polnjenjem baterij se polnilec segreje. To je normalno.
Če se po večkratni uporabi čas delovanja skrajša, pustite
sesalnik delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur.
Tapostopekponoviteenkratnamesec,dazagotovitenajboljše
možnodelovanje.
Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah nad 37°C ali pod 0°C.
Uporaba
Sesalnik odstranite s shranjevalne baze, za vklop potisnite
stikalo v položaj ‘1’, za temeljitejše čiščenje stikalo potisnite v
položaj‘Boost’.Zaizkloppotisnitestikalovpoložaj‘0’.
Po vsaki uporabi ali ko odpadki ali tekočina sežejo do črte, ki
označujenajvišjoravennapolnjenosti,izprazniteinočistiteenoto
in filter.
Kontrolne lučke (LED) [slika 4]
Medpolnjenjemsvetirdečakontrolnalučka(LED)[a].
Kosobaterijepovsempolne,seosvetlijoštirizelenekontrolne
lučke(LED),kikažejostanjebaterij[b].Kosebaterijeizpraznijo,
vse zelene lučke ugasnejo. Število zelenih lučk kaže trenutno
napolnjenost baterij.
Priključki [sliki 5 & 6]
• Nastavekzareže[slika5]
Nastavekzarežejeshranjenvnosilcu.
•
Nastavek za brisanje (samo modeli Wet & Dry) [slika 1 (11)]
Nastavek za brisanje je shranjen v nosilcu. Namestite ga
naposodozalažjevsesavanjetekočin.
• Premičnakrtača[slika6]
Jeidealnepripomočekzačiščenjeobčutljivihpovršin,na
primerračunalnikaaliklavirskihtipk.Kojopotrebujete,jo
potisnite naprej, nato pa jo spet potisnite nazaj, da se
skrije.
Vsesavanje tekočin (SAMO modeli Wet & Dry)
Namestitenastavekzabrisanjezalažjevsesavanjetekočin.
Pri vsesavanju tekočin pazite, da ne presežete maksimalne
dovoljenekoličine(oznakanaposodi).
POMEMBNO: Med in po vsesavanju tekočin držite sesalnik
pokončno (konec, na katerem so nastavki, navzdol), da se
tekočinanebirazlilaalisteklavmotor.Tekočinotakojizlijte.
Nevsesavajtetopil,vnetljivihaligorljivihtekočin.Povsesavanju
tekočinseMORATAdeflektorinfiltertemeljitoposušiti,nastavek
za brisanje pa odstraniti. Šele nato lahko sesalnik spet uporabljate
zavsesavanjesuhenečistoče.
Odstranjevanje ali zamenjava posoda za prah & filtra [slike
7, 8, 9, & 10]
POMEMBNO:Zanajboljšerezultateočistitefilterpovsakiuporabi
sesalnika.
Pridržitesesalnikvpokončnempoložajuterpritisnitenagumbaza
sproščanje posode za prah na obeh straneh ročaja. Posoda za
prahseločiodohišja[slika7].
Pridržiteposodozaprahnadsmetnjakominspomočjoročajafiltra
snemite filter/deflector s posode za prah [slika 8].
Izprazniteposodozaprahinskrtačiteprahinnečistočosfiltrov
[slika 9].
Posodo, deflektor (le Wet & Dry) lahko operete v topli milnici.
HEPAfilterjetrebaopratipodmlačnovodo.NEUPORABLJAJTE
DETERGENTOV. Pred ponovnim nameščanjem v sesalnik se
morajotemeljitoposušiti.
Namestite filter v posodo za prah [slika 10] in posodo zap rah
nazaj v sesalnik.
WEEE
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske
zbornice2002/96oodpadnielektričniinelektronskiopremi(WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečitimorebitnenegativneposledicenaokoljeinzdravjeljudi,
kibijihlahkopovzročilonepravilnoodstranjevanjeaparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno
ravnatikotzobičajnimigospodinjskimiodpadki.Izdelekodpeljite
naustreznozbirnomestozapredelavoelektričneinelektronske
opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov,komunalnoslužboalitrgovino,vkateristeizdelekkupili.
Garancijski pogoji
Vroku2letbodopooblaščeniserviserjibrezplačnozamenjaliali
popravilipokvarjenedele, razen delov, kisopodvrženi običajni
obrabi, npr. jermeni, krtače in vrečke. Za uveljavitev garancije
moratepredložitidokaziloonakupu.Garancijaveljazaaparate,
kisobilidobavljeni,vzdrževaniinuporabljaniskladnoznavodili
proizvajalca.
Izjeme
IzgubljeniizdelkialinaključnopoškodovaniizdelkiVseokvare,ki
soposledicanepravilnepriključitvealinapačneuporabe.
Popravila ali posegi s strain nepooblaščenih oseb Uporaba
neoriginalnih nadomestnih delov.
Uporaba aparata v komercialne namene (ne v gospodinjstvih).
Priključitev na neustrezno napetost Če pri uporabi svojega
aparata HOOVER naletite na težave, se lahko po telefonu
posvetujete s strokovnjakom pooblaščenega servisa. Candy
Hooverd.o.o.neprevzemaodgovornostizaškodoalipoškodbe
zaradi nenamenske uporabe aparata oz. uporabe aparata v
namene, ki v teh navodilih niso navedeni.
MAGYAR
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az utasításokat
A terméket össze kell szerelni, és csak rendeltetésszerűen
szabad használni az itt ismertetett utasításoknak megfelelően.
Csak háztartási célra használható.
Biztonsági figyelmeztetés
NE szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró hamut,
cigarettacsikket vagy hasonló anyagokat.
NE szívjon fel a készülékkel hígítószeres vagy gyúlékony
anyagokat,példáultisztítófolyadékokat,benzintvagyazokgőzeit.
NE használja a készüléket, ha az hibásnak látszik, vagy ha a
falikarkábelevagyatöltősérült.
NEcseréljekiazakkumulátortnemtölthetőakkumulátorra.
Finom por felszívása esetén tisztítsa ki gyakran a porsapkát és a
szűrőegységet.
AZ akkumulátor feltöltése céljából használat után helyezze
vissza a készüléket a falikarra.
AZ akkumulátor maximális élettartamának elérése érdekében
időnkéntteljesenmerítseleazakkumulátort.
NE tegye a készüléket folyadékba.
NE szívjon fel a készülékkel folyadékot (csak száraz változat).
Elektromos követelmények
Ezt a Hoover-készüléket kettős szigetelésű akkumulátortöltővel
szállítjuk, amely csak 230 V-os (az Egyesült Királyságban 240 V-os)
csatlakozóaljzatba dugható be. Ellenőrizze, hogy a töltőkészülék
adattábláján feltüntetett értékek megfelelnek-e a hálózati
feszültségnek.
Részegységek [lásd az 1. ábrát]
[1] Fogantyú
[2] Be / Ki / Intenzív
[3] NégyLEDtöltésjelzőatöltöttségiszintjelzésére
[4] LEDtöltésjelző
[5] Porsapka-kioldó gomb
[6] Szívónyílás
[7] Visszahúzható kefék
[8] Porsapka
[9] Töltő-/tárolóalap
[10] Réstisztító eszköz
[11] Gumihengeres eszköz (CSAK nedves és száraz változat)
A készülék tárolása [lásd a 2. és a 3. ábrát]
Akészüléksíkfelületenatöltőalapon[2.ábra]vagyfüggőlegesen
falraszerelve[3.ábra]helyezhetőel.
Akényelmeselhelyezésheztekerjeavezetéketatöltőalaphátsó
részére, és vezesse ki valamelyik oldalán vagy alul.
FALRA SZERELÉS (Szükséges szerszámok: csavarhúzó és fúró)
1. Helyezze a töltőalapot a szerelőfelületre. Jelölje be a
furatok középpontját.
2. Vegye el az alapot és fúrjon 4,8 mm-es lyukakat.
3. Helyezze be a tipliket.
4. Illessze vissza az alapot, tegye be és húzza meg a
csavarokat, és ügyeljen arra, hogy az alap stabilan
rögzüljön a falra.
Töltés
Helyezze a készüléket az alapra, közben ügyeljen arra, hogy a
védőborításletakarjaakészülékhátsórészét.
Megjegyzés: A porszívógép töltéséhez csak a készülékkel együtt
szállítotttöltőthasználja.
FONTOS! Az első használat előtt 24 órán keresztül kell a
porszívógépet tölteni.
AporszívógéptöltéseközbenafőkapcsolónakKIhelyzetbenkell
lennie.
Atöltőkészüléktöltésközbenimelegedésenormálisjelenség.
Ha ismételt használat után csökken az üzemidő, akkor addig
működtesseaporszívógépet,amígazteljesenlenemáll,majd
pedig töltse 24 órán keresztül. A legjobb eredmény elérése
érdekébenhavontaismételjemegeztaműveletet.
Soha ne töltse az akkumulátort 37°C fölött és 0°C alatt.
Használat
Válassza le a porszívót a tárolóegységről. A bekapcsoláshoz
állítsa a kapcsolót „1” helyzetbe. Intenzív szívást a „Intenzív”
állásba kapcsolva érhet el. A készülék kikapcsolásához állítsa a
kapcsolót „0” helyzetbe.
Használat után, illetve amikor a szilárd szennyeződés vagy
folyadék mennyisége eléri a maximális szintjelet, ürítse ki az
egységetéstisztítsakiaszűrőt.
LED kijelzők [4. ábra]
A LED töltésjelző lámpa pirosan világít, ami azt jelzi, hogy a
készülék töltése folyamatban van [a].
Aporszívógépteljesfeltöltéseutánatöltöttségiszintetjelzőnégy
LEDkijelzőzöldenvilágít[b].Haakészüléklemerült,akkoregy
lámpa sem világít. A töltöttségi szintet mindig a zöld lámpák
megfelelőszámajelzi.
Tartozékok [lásd az 5. és a 6. ábrát]
• Réstisztítóeszköz[5.ábra]
 Aréstisztítóeszközatöltőalapbantalálható.
• Gumihengereseszköz(csaknedvesésszárazváltozat)
[1 (11).ábra]Agumihengereseszközatöltőalapban
található.Afolyadékösszegyűjtésénekelősegítése
érdekében helyezze a gumihengeres eszközt a tartály
csőtoldatába.
• Visszahúzhatókefék[6.ábra]Azolyanfinomfelületek
tisztításához alkalmas, mint a számítógép- vagy a
zongorabillentyűk.Használat:Csúsztassaelőrevagy
hátra.
Nedves felszedés (CSAK nedves és száraz változat)
Afolyadékösszegyűjtésénekelősegítéseérdekébentegyefela
gumihengeres eszközt.
Folyadék felszívásakor ne töltse fel a készüléket a maximumot
jelzővonalnáljobban.
FONTOS! A folyadék kifröccsenésének és a motorba történő
behatolásánakmegakadályozásáraafolyadékgyűjtésközbenés
után mindig tartsa függőleges helyzetben a tisztítógépet (a
csőtoldat végével lefelé). Használat után midig ürítse ki a
folyadékot a tartályból. Ne szívjon fel hígítószeres oldatokat,
gyúlékonyvagyéghetőfolyadékokat.Afolyadékfelszívásutána
tartályt,a terelőt ésa szűrőt alaposanmeg kellszárítani, és a
szárazporfelszívásaelőttagumihengertkikellvenni.
A portartály és a szűrő eltávolítása vagy cseréje [lásd a 7., 8.,
9. és 10. ábrát]
FONTOS! A legjobb eredmény elérése érdekében minden
használatutántisztítsamegaszűrőt.
Akészüléketfüggőlegeshelyzetbentartvanyomjaleafogantyú
kétoldalánlévőporsapka-kioldógombot.Aporsapkaígykivehető
a termékházból [7. ábra].Tartsa a porsapkát egy szemetes edény
fölé, és használja a szűrőfogót a szűrő/terelő porsapkából
történőkiemeléséhez[8.ábra].
Ürítsekiaportartályt,éskeféljeleaportésapiszkotaszűrőkről[9.ábra].
A tartály és a terelő (csak a Wet & Dry modelleknél) langyos
mosószeres vízzel tisztítható.A HEPA szűrőt kézmeleg vízben
tisztítsa, MOSÓSZER HASZNÁLATA NÉLKÜL. A készülékbe
történővisszahelyezéselőttmindegyiktartozéknakteljesen
száraznak kell lennie.
Tegye vissza a szűrőt a portartályba [10. ábra], a portartályt
pedig helyezze vissza a készülékbe.
Az elektromos és az elektronikus berendezések
hulladékelhelyezése
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus
berendezésekhulladékelhelyezésérőlszóló2002/96/EKeurópai
irányelvnek (WEEE).
Atermékmegfelelőhulladék-elhelyezésévelÖnsegítségetnyújt
a környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges
negatív következmények megelőzésében, amelyeket a termék
nemmegfelelőhulladékkezeléseidézhetelő.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a termék háztartási
hulladékkéntnemkezelhető.Akészüléketarrakijelölt,elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítására alkalmas
gyűjtőhelyenkellleadni.
Az elhelyezést a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
környezetvédelmi szabályokkal összhangban kell elvégezni. A
termék kezelésével, visszanyerésével és újrahasznosításával
kapcsolatos részletes információkért kérjük, vegye fel a
kapcsolatotahelyiönkormányzattal,ahulladékkezelőszolgálattal
vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Garancianyilatkozat
A Hoover szerelői 1 évig díjmentesen cserélik ki vagy javítják
meg a hibás alkatrészeket, az elhasználódó alkatrészek (például
szíjak, kefék és zsákok) kivételével. A garanciális igények
érvényesítéséhez Önnek igazolnia kell a vásárlás időpontját,
továbbá a készüléket a Hoover utasításainak megfelelően kell
szállítania, telepítenie és használnia.
Kizárások Következményes veszteségek és a termék véletlen
sérülése.
Ahelytelentelepítésvagyhasználatmiattbekövetkezőhibák.
A készülék Hoover-felhatalmazással nem rendelkező személy
általtörténőjavításavagymegbontása.
Agyártóeredetialkatrészeitőleltérőalkatrészekhasználata.
Akészülékháztartásicéltóleltérőhasználata.
Nemmegfelelőfeszültségentörténőüzemeltetés.
Ha bármilyen problémája merülne fel a HOOVER-termékkel
kapcsolatban, kérjük, hívja fel a legközelebbi HOOVER-szervizt.
Ez a garancia nem érinti az Ön törvény által meghatározott
jogait. A Hoover cég nem vállal felelősséget a gép jelen
utasításbanmeghatározottrendeltetésétőleltérőhasználatának
következményeiért.
HRVATSKI
Pažljivo pročitajte upute
Proizvodsemorasklopitiikoristitisamonanačiniusvrhekakoje
opisanouovimuputama.Rabitesamozačišćenjeudomaćinstvu.
Podsjetnik o sigurnosti
NE URANJAJTEusisavačutekućinu
NE USISAVAJTEtekućinu(samozausisavačezasuhousisavanje)
NE USISAVAJTEteške ili oštre predmete,šibice, joštinjajuće
opuškeilislično.
NE USISAVAJTE
proizvodenabaziotapalailizapaljivetekućine
poputtekućinazačišćenje,benzinaidr.kaoniparetihtekućina.
NE KORISTITEuređajakoje neispravan iliukolikojekabel ili
punjačoštećen.
NE ZAMJENJUJTEnikal-kadmijskubaterijuobičnim,nepunjivim
baterijama.
ČESTOočistitespremnikprašineifilteruređajanakonusisavanja
sitneprašine.
NAKON uporabe vratite uređaj na punjač kako bi se baterije
napunile.Povremenopotpunoispraznitebaterijekakobionešto
dulje trajale.
Zahtjevi električnog napajanja.
Hooveruređajimapunjač baterije s dvostrukomizolacijomkoji
trebauključitisamouutičnicunapona220V(UK240V).Provjerite
dalioznačeninaponnaproizvoduodgovaranaponunapajanjau
Vašemdomaćinstvu.
Dijelovi [vezano uz sliku 1]
[1] Ručka
[2] Uklj./Isklj./Snažnije
[3] 4-segmentni LED indikator napunjenosti baterije
[4] LED indikator punjenja baterije
[5] Tipkazaotvaranjespremnikaprašine
[6] Umetak za sisaljku
[7] Četkenauvlačenje
[8] Spremnikzaprašinu
[9] Postolje za punjenje / odlaganje
[10]Nastavakzačišćenjepukotina
[11]Nastavak za upijanje ibrisanje tekućine (samo za mokro/
suho varijantu)
Pohrana/punjenje potreban alat: Izvijač i bušilica
NosačzapohranuipunjenjeUređajsemožepohranitiunosač
za punjenje na ravnoj površini [slika 2] ili se montira u okomiti
položaj[slika3].
Zauredanizgledodloženogusisavača,namotajtepreostalikabel
napozadinunosačazapunjenje,apotrebnudužinuizvucitesa
strane ili sa dna.
ZAZIDNUMONTAŽU
1. Postavitenosačzapunjenjenazidgdjećestajati.Označite
sreinuotvorazamontažu.
2. Maknitenosačiizbušiterupepromjera4,8mm.
3. Postavite tiple.
4.
Ponovnopostavitenosačistavitevijke,učvrstiteihiprovjerite
dalijenosačdobroučvršćennazid.
Pohrana uređaja
1. Držiteusisavačzaručkuilaganogagurnitepremadoljeu
nosačzapunjenje.
2. Provjeritedaliseuključiocrveniindikatorpunjenja.
PUNJENJENAPOMENA:Zapunjenjeusisavačkoristiteisključivo
dostavljenipunjač.
VAŽNO: Prije prve uporabe, punite usisavač najmanje 24
sata.
Prilikompunjenjausisavača,prekidačnapajanjamorabitiisključen.
Punjačdržitestalnopriključenimnautičnicu.Sasvimjenormalno
dapunjačprilikompunjenjapostanetopliji.
Akosenakončesteuporabevrijemeradanakonpunjenjaznatno
smanji, koristite usisavač sve dok se ne zaustavi tako da ga
potpuno ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati.
Postupak ponovite svakog mjeseca za održavanje najboljeg
stanjauređaja.
Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad 37°C ili
ispod 0°C.
Način uporabe
Skinite usisavač sa držača. Za uključivanje prekidač stavite u
položaj"1",zaintenzivniječišćenjeprekidačpostavitenapoložaj
"Snažnije" (Boost). Za isključivanje uređaja, stavite prekidač u
položaj"0".
Ispraznite i očistite uređaj i filtar nakon svake uporabe ili kad
prljavština ili tekućine dosegnu crtu koja označava najveću
dozvoljenu razinu.
LED indikatori [slika 4]
Pri punjenju baterije aparata svijetli crveni LED indikator. Kada je
baterijausisivačanapunjena,svijetlečetirizelenaLEDindikatora.
Ukoliko je baterija potpuno prazna, nema svijetlosne indikacije, tj.
LEDindikatorisuugašeni.Stupanjnapunjenostibaterijebitiće
prikazan u svakom trenutku brojem upaljenih LED indikatora.
Dodaci [veza na sliku 5 i 6]
• Nastavakzačišćenjepukotina[slika5]Nastavakza
čišćenjepukotinaučvršćenjenakućištupunjača.
• Nastavakzaupijanjeibrisanjetekućine(samomokro/
suho varijanta) [slika 1 (11)] Nastavak za usisavanje
tekućinapohranjenjenabazipunjača.Postavitenastavak
naspremnikzaprašinukakobiomogućiliusisavanje
tekućina.
• POMIČNEČETKE[slika6]Idealnezačišćenjeosjetljivih
površina.Zauporabu:Kližiteprekidačispodspremnika
prašinepremanaprijed.
Kližite prekidač natrag da biste uvukli četkice
USISAVANJETEKUĆINA(samomokro/suhovarijanta)Nastavak
zausisavanjetekućinapohranjenjenabazipunjača.
Postavite nastavak na spremnik za prašinu kako bi omogućili
usisavanjetekućina.Neusisavajteukolikotekućinaprelaziliniju
maksimalne napunjenosti.
VAŽNO: Uvijek držite usisavač uspravno (kraj nastavka za
usisavanje prema dolje) tijekom i nakon usisavanja tekućina,
kako bi spriječili prolijevanje ili ulazak tekućine u motor. Uvijek
ispraznite tekućinu iz spremnika odmah nakon uporabe. Ne
usisavajte tekućine na bazi otapala, lako ili samozapaljive
tekućine. Nakon usisavanja tekućina, spremnik, nastavak za
usisavanje i filter MORAJU se potpuno obrisati i osušiti prije
nastavkausisavanjasuheprašineiprljavštine.
Spremnik prašine i filter: skidanje i zamjena [veza na slike 7,
8, 9 i 10]
VAŽNO: Za najbolje rezultate uporabe, očistite nastavak za
usisavanje i filter nakon svake
uporabe. Držeći usisavač u
uspravnompoložaju,pritisnitetipkuzaotpuštanjeiskinitesklop
spremnikaprašine.
Lagano skinite filter i nastavak za usisavanje.
Ispraznitespremnikprašine.
Očetkajteprašinuiprljavštinusfiterailistresitefilterunutarkante
zasmeće.
Spremnik,usisnik(samotekućinaisuhaprljavština)mogućeje
pratiutoplojvodisablagimdeterdžentom.
HEPA filtar treba ručno prati u toploj vodi I NE KORISTITI
DETERDŽENTE.Nomorajubitipotpunosuhiprijeponovnog
stavljanjanausisavač.
Ponovno postavite nastavak za usisavanje i filter na spremnik
prašineimontirajtesklopspremnikaprašinenausisavač.
Odlaganje istrošenih baterija proizvoda
Kadbaterijevišenezadržavajunapon,nikal-kadmijskabaterijau
usisavačumoraseizvaditiiodložitinaispravannačin.
RaspitajtesekakojenaVašempodručjuriješenoodlaganje
starihbaterijailivratitebaterijeovlaštenomHooverdobavljaču.
Izjava o jamstvu
Noviuređajimajamstvo24mjesecioddananabavkeuslučaju
električnihimehaničkihkvarovaisključujući:
a)Svekvarovezbogneispravneugradnjeiliuporabeuređajaili
slučajnihoštećenja.
b) Popravaka ili prerada stroja koje je izvršila osoba koju
proizvođačnijezatoovlastio.
c)Ugradnjudijelovakojinisuoriginalnidijeloviproizvođača.
d)Uporabuproizvodaiizvandomaćinstva.
e) Rad na neispravnom naponu.
PrethodnoneutječenaVašastatutarnaprava.
Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je
izdavanjeračunailiprimke.
SUOMI
Candy Hoover Oy
Huolto-osasto
Lautamiehentie 3
02770 Espoo
puh.: 0600.98809
ΕΛΛΑΔΑ
ΑΦΟΙΚ.ΣΑΡΑΦΙΔΗ
Α.Ε.Β.Ε.
ΑΘΗΝΑ
Αγαμέμνονος47,17675
Καλλιθέα
Τηλ:210-9478700
Φαξ:210-9428541
Service: 210-9478773
Αντ/κά:210-9478775
Πανεπιστημίου41-Στοά
Νικολούδη
Τηλ:210-3222705
Φαξ:210-3225770
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Αλ.Παπαναστασίου53,
544 53
Θεσ/νίκη
Τηλ:2310-928972
Φαξ:2310-954023
РУССКИЙ
Центртехнического
обслуживания
ДЖИАСРоссия
121019Россия,Г-19
а/я219
POLSKI
CANDY POLSKA Sp z o.o.
UL. Poleczki 23
02-822 Warszawa
Serwis Centralny Candy
Tel (0-42) 653.36.29
ČESKY
ServisníodděleníCandy
ČR,s.r.o.,
Karmelitská 18
Praha 1, 118 00
telefon +420 257 530 412
fax +420 257 530 419
SLOVENSKI
Servisnaslužba.
Candy Hoover d.o.o,
Letališkacesta35,
1000 Ljubljana
Tel: 01 5207 554
fax: 01 520 75 58
MAGYAR
Candy Hoover
Márkaszerviz:
1072 Budapest,
Klauzál tér 5.
Tel.: 06-(1)-461-0548,
06-40-200-665
HRVATSKI
CANDY HOOVER
ZAGREB d.o.o. Savska
Cesta 64/II - 10000 Zagreb
Tel.: 00385-1-6176242
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0565 0532
Printed in P.R.C.
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 2 19/05/2008 17:15:36
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti
Tämä tuote on asennettava ja sitä on käytettävä vain sen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa näiden ohjeiden
mukaisesti. Käytä tuotetta vain kodin siivoukseen.
Turvatiedot
ÄLÄ kerää imurilla kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa
tuhkaa, tupakantumppeja tai mitään muutakaan vastaavaa.
ÄLÄ kerää imurilla liuotinpohjaisia tuotteita tai herkästi syttyviä
nesteitä, kuten puhdistusnesteitä ja bensiiniä, tai muita kaasuja.
ÄLÄ käytä laitetta, jos se tai seinäliitäntäjohto tai laturiin
johtava johto on viallinen.
ÄLÄ vaihda akkujen tilalle paristoja, joita ei voi ladata.
PUHDISTA usein pölykansi ja suodatinyksikkö, kun keräät
imurilla hienoa pölyä.
PALAUTA laite seinätelineeseen akkujen latauksen jälkeen.
Anna akkujen tyhjentyä ajoittain kokonaan, jotta varmistat
akkujen mahdollisimman pitkän käyttöiän.
ÄLÄ upota imuria nesteeseen.
ÄLÄ kerää imurilla nesteitä (vain kuivaversio).
Sähkövaatimukset
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty
akkulaturi, joka soveltuu vain 230 V:n (Isossa-Britanniassa 240
V:n) seinäpistorasiaan. Varmista, että laturin arvokilpi vastaa
käyttämääsi sähköjännitettä.
Ominaisuudet [linkki kuvaan 1]
[1] Kahva
[2] Virta/tehostus
[3] Neljä LED-merkkivaloa jäljellä olevan lataustason
ilmaisemista varten
[4] Latauksen LED-merkkivalo
[5] Pölykannen irrotuspainikkeet
[6] Imuaukko
[7] Sisäänvedettävät harjakset
[8] Pölykansi
[9] Lataus-/säilytysalusta
[10] Rakosuutin
[11] Kumilasta (VAIN märkä- ja kuivaversio)
Yksikön säilytys [linkki kuviin 2 ja 3]
Tuote on suunniteltu säilytettäväksi latausalustalla tasaisella
pinnalla [kuva 2] tai pystyasennossa, jos se on kiinnitetty
seinään [kuva 3].
Säilytä laite siististi asettamalla ylimääräinen johto latausalustan
takapuolelle ja tuomalla se esille joko sivulta tai alhaalta.
SEINÄASENNUS (tarvittavat työkalut: ruuvitaltta ja pora)
1. Aseta latausalusta kiinnityspintaa vasten. Merkitse reikien
keskikohdat.
2. Siirrä alustaa ja poraa sitten halkaisijaltaan 4,8 mm:n reiät.
3. Kiinnitä pistotulpat.
4. Aseta alusta uudelleen paikalleen, kiinnitä ja kiristä ruuvit
ja varmista, että alusta on kiinnitetty tiukasti seinään.
Lataus
Aseta imuri alustaan ja varmista, että suojus peittää tuotteen
takaosan.
Huomaa: Käytä imurin lataamiseen vain sen mukana toimitettua
laturia.
TÄRKEÄÄ: Lataa imuria vähintään 24 tunnin ajan ennen
ensimmäistä käyttöä.
Virta on katkaistava, kun imuria ladataan.
Latauksen aikana laturi tuntuu kosketettaessa lämpimältä, mikä
on normaalia.
Jos käyttöaika lyhenee toistuvassa käytössä, anna imurin käydä,
kunnes se pysähtyy, ja lataa se sitten uudelleen 24 tunnin ajan.
Laite toimii parhaimmin, kun teet tämän kuukausittain.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötilassa.
Käyttö
Ota imuri säilytysalustasta. Kytke virta työntämällä kytkin
1-asentoon. Jos tarvitset lisää imutehoa, työnnä kytkin Boost-
asentoon. Katkaise virta työntämällä kytkin 0-asentoon.
Tyhjennä ja puhdista yksikkö ja suodatin jokaisen käytön
jälkeen tai kun roskia tai nestettä on enimmäisrajaan asti.
LED-merkkivalot [kuva 4]
Latauksen punainen LED-merkkivalo syttyy sen merkiksi, että
tuotetta ladataan [a].
Kun imuri on kokonaan ladattu, neljä vihreää LED-merkkivaloa
syttyy ja osoittaa jäljellä olevan lataustason [b]. Kun latausta ei
ole, merkkivalot eivät syty. Vihreiden valojen määrä osoittaa
aina jäljellä olevan varaustason.
Tarvikkeet [linkitetty kuviin 5 ja 6]
• Rakosuutin [kuva 5]
Rakosuutinta säilytetään latausalustassa.
• Kumilasta (vain märkä- ja kuivaversio) [kuva 1 (11)]
Kumilastaa säilytetään latausalustassa. Kiinnitä kumilasta
säiliöön, jossa se toimii nesteiden keräyksen
apuvälineenä.
• Sisäänvedettävät harjakset [kuva 6]
Sopivat mainiosti herkkien pintojen, kuten
tietokonenäppäimistön tai pianon kosketinten,
puhdistamiseen. Käyttö: Liu'uta harjaksia eteenpäin tai
vedä harjakset sisään liu'uttamalla niitä taaksepäin.
Märkä keräys (VAIN märkä- ja kuivaversio)
Asenna kumilasta laitteeseen, jossa se toimii nesteiden
keräyksen apuvälineenä.
Kun keräät nesteitä, älä anna säiliön täyttyä yli rajan.
TÄRKEÄÄ: Pidä imuri nesteiden keräyksen aikana ja jälkeen
aina pystyasennossa (suutinpää alaspäin), jotta nestettä ei
läikkyisi tai joutuisi moottoriin. Tyhjennä neste aina säiliöstä heti
käytön jälkeen. Älä kerää imurilla liuotinpohjaisia tai tulenarkoja
nesteitä. Nesteiden keräämisen jälkeen säiliö, ilmanohjain ja
suodatin PITÄÄ kuivata perusteellisesti ja kumilasta poistaa
ennen kuivien roskien keräämistä.
Pölysäiliön ja suodattimen poisto tai vaihto [linkki
kuviin 7, 8, 9 ja 10]
TÄRKEÄÄ: Laite toimii parhaimmin, kun puhdistat suodattimen
jokaisen käytön jälkeen.
Pidä imuria pystyasennossa ja paina kahvan molemmin puolin
olevia pölykannen irrotuspainikkeita. Pölykansi irtoaa tuotteen
rungosta [kuva 7].
Pidä pölykantta roskakorin yllä ja käytä suodattimen kahvaa
poistaessasi suodattimen/ilmanohjaimen pölykannesta [kuva 8].
Tyhjennä pölysäiliö ja harjaa pöly ja lika suodattimista [kuva 9].
Säiliö ja ilmanohjain (vain märkä ja kuiva) voidaan pestä
lämpimässä saippuavedessä.
HEPA-suodatin on pestävä kädenlämpöisessä vedessä. ÄLÄ
KÄYTÄ PESUAINEITA.
Aseta suodatin pölysäiliöön [kuva 10] ja pölysäiliö imuriin.
WEEE
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin)
mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen
kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän
romun asiaankuulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa.
Laitteessa oleva tunnus osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Laite on vietävä asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten.
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja
tämän laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä
kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai
liikkeestä, josta olet ostanut laitteen.
Takuulauseke
Ensimmäisenä vuonna HOOVER-teknikot vaihtavat tai
korjaavat kaikki vialliset osat veloituksetta, lukuun ottamatta
kohtuulliselle kulutukselle alttiita osia, kuten hihnoja, harjoja ja
pusseja. Takuun mukaisen korvauksen saamisen edellytyksenä
on, että sinulla on esittää ostotodistus ja että laite on toimitettu
ja sitä on huollettu ja käytetty HOOVERin ohjeiden mukaisesti.
Poikkeukset
Tuotetta koskevat välilliset menetykset ja satunnaiset vahingot.
Kaikki väärästä asennuksesta tai väärinkäytöstä aiheutuvat viat.
Joku muu kuin Hooverin valtuuttama henkilö on korjannut tai
peukaloinut laitetta.
Laitteeseen on asennettu muita kuin valmistajan alkuperäisiä osia.
Laitetta on käytetty muualla kuin kotitaloudessa.
Laitteen kanssa on käytetty väärää jännitettä.
Jos HOOVER-tuotteen kanssa ilmenee ongelmia, ota yhteys
lähimpään HOOVER-huoltoliikkeeseen. Takuu ei vaikuta
lakisääteisiin tai tavanomaisiin oikeuksiin. Candy Hoover Oy ei
voi vastata niistä seurauksista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä
laitetta käytetään joihinkin muihin kuin näissä ohjeissa
kuvattuihin tarkoituksiin.
EΛΛHNIKA
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να συναρμολογηθεί και να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίον
προορίζεται,όπωςαναφέρεταιστις παρούσες οδηγίες. Να το
χρησιμοποιείτεμόνογιαοικιακήχρήση.
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
ΜΗΝμαζεύετεμετοσκουπάκισκληράήαιχμηράαντικείμενα,
σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια
αντικείμενα.
ΜΗΝμαζεύετεμετοσκουπάκιδιαλυτικάήεύφλεκταυγράόπως
υγράκαθαρισμού,βενζίνηκλπ.,ήτουςατμούςπουαναδύουν
αυτάταυγρά.
ΜΗΝχρησιμοποιείτετησυσκευήεάνφαίνεταιελαττωματικήή
εάνέχειφθαρείείτετοκαλώδιοτουστηρίγματοςτοίχουείτεο
φορτιστής.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε την μπαταρία νικελίου-καδμίου με μη
επαναφορτιζόμενεςμπαταρίες.
ΝΑ καθαρίζετε συχνά το δοχείο σκόνης και το φίλτρο όταν
μαζεύετεψιλήσκόνη.
ΝΑτοποθετείτεκαιπάλιτησυσκευήστοστήριγματοίχουμετά
τηχρήση,ώστεναεπαναφορτίζονταιοιμπαταρίες.Περιστασιακά
νααποφορτίζετετελείωςτιςμπαταρίες,γιαναέχουντημέγιστη
διάρκειαζωής.
ΜΗΝβυθίζετετοσκουπάκιμέσασευγρά.
ΜΗΝμαζεύετευγρά(ΜόνογιατηνέκδοσηΣτερεών)
Ηλεκτρικές Απαιτήσεις
ΑυτήησυσκευήHooverσυνοδεύεταιαπόφορτιστήμπαταριών,ο
οποίοςδιαθέτειδιπλήμόνωσηκαι είναι κατάλληλοςγιασύνδεση
μόνοσεπρίζα220V/230V(240VγιατοΗ.Β.).Βεβαιωθείτεότιη
τάσητηςπαροχήςηλεκτρικούρεύματοςταιριάζειμετηντιμήπου
αναγράφεταιστηνπινακίδατουφορτιστή.
Χαρακτηριστικά [Διάγραμμα 1]
[1] Χειρολαβή
[2] Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση/Αύξησηισχύος
[3] 4ενδεικτικέςλυχνίεςεπιπέδουφόρτισης
[4] Ενδεικτικήλυχνίαφόρτισης
[5] Πλήκτρααπελευθέρωσηςτουδοχείουσκόνης
[6] Στόμιοαναρρόφησης
[7] Συρόμενηβούρτσα
[8] Δοχείοσκόνης
[9] Βάσηφόρτισης/αποθήκευσης
[10]Ρύγχος
[11] Λαστιχένιοεξάρτημα(ΜΟΝΟγιατηνέκδοσηΥγρών/Στερεών)
Αποθήκευση [Διαγράμματα 2 & 3]
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να τοποθετείται στη βάση
φόρτισης σε επίπεδη επιφάνεια [Διάγραμμα 2] ή κατακόρυφα
[Διάγραμμα3].
Γιατακτικήαποθήκευση,τυλίξτετοκαλώδιοπουπερισσεύειστο
πίσωμέροςτηςβάσηςφόρτισης,μετοάκροναπροεξέχειαπότο
πλάιήαπότοκάτωμέρος.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣΤΟΝΤΟΙΧΟ (Απαιτούμεναεργαλεία:Κατσαβίδι
καιτρυπάνι)
1.Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης πάνω στην επιφάνεια του
τοίχου.Σημειώστετακέντραγιατιςοπέςστοντοίχο.
2.Μετακινήστετηβάσηκαιστησυνέχειαανοίξτεοπέςτων4,8
χιλιοστώνμετοτρυπάνι.
3.Τοποθετήστεούπα.
4.
Τοποθετήστεξανάτηβάση,τοποθετήστεκαισφίξτετιςβίδες
καιβεβαιωθείτεότιηβάσηείναικαλάστερεωμένηστοντοίχο.
Φόρτιση
Τοποθετήστετοσκουπάκιστηβάσηφόρτισηςκαιβεβαιωθείτεότι
καλύπτεταιμόνοτοπίσωμέροςτουπροϊόντος.
Σημείωση: Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείτε μόνον το
φορτιστήπουπαρέχεταιμετοσκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Πριναπότηνπρώτηχρήση,φορτίστετοσκουπάκι
επί24ώρεςτουλάχιστον.
Κατάτηφόρτιση,οδιακόπτηςλειτουργίαςτηςσυσκευήςπρέπει
να είναι κλειστός (OFF). Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να
θερμαίνεταικατάτηφόρτιση.
Εάνοχρόνοςλειτουργίαςμειώνεταιμετάτηνεπαναλαμβανόμενη
χρήση,αφήστετοσκουπάκισελειτουργίαμέχριςότουσταματήσει,
στησυνέχειαεπαναφορτίστετογια24ώρεςκαιεπαναλαμβάνετε
τηνίδιαδιαδικασίακάθεμήναγιακαλύτερααποτελέσματα.
Ποτέ μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία υψηλότερη
από37°Cήχαμηλότερηαπό0°C.
Πώς χρησιμοποιείται
Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης. Για να το
ενεργοποιήσετε, πιέστε το διακόπτη στη θέση ‘1’, για εντατικό
καθαρισμόπιέστετοδιακόπτηστηθέση‘Boost’(Αύξησηισχύος).
Γιανατοαπενεργοποιήσετεπιέστετοδιακόπτηστηθέση‘0’.
Αδειάστεκαικαθαρίστετημονάδακαιτοφίλτρομετάαπόκάθε
χρήσηήόταντααπορρίμματαήταυγράφτάσουνστηνανώτατη
στάθμηπλήρωσης.
Ενδεικτικές λυχνίες [Διάγραμμα 4]
Ηκόκκινηενδεικτικήλυχνίαφόρτισηςθαανάψει,υποδεικνύοντας
ότιησυσκευήφορτίζει[a].Όταντοσκουπάκιφορτιστείπλήρως,
οι4πράσινεςενδεικτικέςλυχνίεςεπιπέδουφόρτισηςθαανάψουν
[b].Όταντοσκουπάκιαποφορτιστείπλήρως,δενθαανάβεικαμία
ενδεικτική λυχνία.Το επίπεδο φόρτισης θα υποδεικνύεται κάθε
φορά από τον αριθμό των αναμμένων πράσινων ενδεικτικών
λυχνιών.
Εξαρτήματα [Διαγράμματα 5 & 6]
• Ρύγχος[Διάγραμμα5]
 Τορύγχοςείναιαποθηκευμένοστηβάσηφόρτισης.
• Λαστιχένιοεξάρτημα(ΜόνογιατηνέκδοσηΥγρών/Στερεών)
[Διάγραμμα1 (11)]
 ΤοΛαστιχένιοεξάρτημαείναιαποθηκευμένοστηβάση
φόρτισης.Τοποθετήστετολαστιχένιοεξάρτημαστησυσκευή
γιατηνπερισυλλογήυγρών.
• Συρόμενηβούρτσα[Διάγραμμα6]
 Ιδανικήγιατονκαθαρισμόλεπτώνεπιφανειώνόπως
πλήκτραυπολογιστήήπιάνου.Γιανατηνχρησιμοποιήσετε:
Σύρετέτηνπροςταεμπρόςήπροςταπίσω.
Περισυλλογή Υγρών (ΜΟΝΟ για την έκδοση Υγρών/Στερεών)
Τοποθετήστε το λαστιχένιο εξάρτημα στη συσκευή για την
περισυλλογήυγρών.
Όταν περισυλλέγετε υγρά, μην ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης
στάθμηςγεμίσματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να κρατάτε πάντα το σκουπάκι κάθετα (με το
ακροστόμιο προς τα κάτω) κατά τη διάρκεια και μετά την
περισυλλογήυγρών,γιανααποφύγετεταπιτσιλίσματακαιγιανα
μηνμπει υγρό στομοτέρ.Να αδειάζετεπάντατουγρό από το
δοχείοαμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.Μηνμαζεύετεδιαλυτικάή
εύφλεκτα υγρά ή βενζίνη. Μετά την περισυλλογή των υγρών,
ΠΡΕΠΕΙναστεγνώνετεκαλάτοδοχείο,τοκάλυμμαφίλτρουκαι
τοφίλτροκαιπρέπει να αφαιρείτε το λαστιχένιο εξάρτημαπριν
μαζέψετεστεγνήσκόνη.
Δοχείο σκόνης & φίλτρο, αφαίρεση ή αντικατάσταση
[Διαγράμματα 7, 8, 9 & 10]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:γιακαλύτερααποτελέσματα,καθαρίζετετοφίλτρο
μετάαπόκάθεχρήση.
Κρατώντας το σκουπάκι κάθετα, πατήστε και τα δύο πλήκτρα
απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης, στην κάθε πλευρά της
χειρολαβήςκαιαφαιρέστετηδιάταξητουδοχείουσκόνηςαπότο
κυρίωςσώματουπροϊόντος[Διάγραμμα7].
Κρατήστετοδοχείοσκόνηςπάνωαπόκαλάθιαπορριμμάτωνκαι
χρησιμοποιήστετηχειρολαβήτουφίλτρουγιανααφαιρέσετετο
φίλτρο/κάλυμμαφίλτρουαπότοδοχείοσκόνης[Διάγραμμα8].
Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Βουρτσίστε τη σκόνη και τα
υπολείμματααπόταφίλτρα[Διάγραμμα9].
Μπορείτεναπλύνετετοδοχείο,τοκάλυμμα(μόνογιατομοντέλο
Wet&Dry)μεζεστήσαπουνάδα.
Πλύνετε το φίλτρο HEPA με ζεστό νερό στο χέρι ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ.
Τοποθετήστεκαιπάλιτοφίλτροστοδοχείοσκόνης[Διάγραμμα10]
καιεπανασυναρμολογήστετοδοχείοσκόνηςστοσκουπάκι.
Προστασια περιβαλλοντος
ΑυτήησυσκευήφέρειτησήμανσηπουυποδεικνύειηΕυρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και
ΗλεκτρονικούΕξοπλισμού(ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές
αρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαιτηνανθρώπινηυγεία,
οιοποίεςπιθανόνναπροκύψουναπότηνακατάλληληαπόρριψη
του προϊόντος. Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το
συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα, θα πρέπει να παραδοθεί σε
κατάλληλο χώρο περισυλλογής για την ανακύκλωση του
ηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού.
Ηαπόρριψητουπροϊόντοςθαπρέπειναγίνεισύμφωναμετους
εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που ισχύουν για την
απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την επεξεργασία, την αποκομιδή και την ανακύκλωση του
προϊόντος, επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική αρχή, την
υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το
οποίοαγοράσατετοπροϊόν.
Δήλωση Εγγύησης
Η νέα σας συσκευή συνοδεύεται από πλήρη εγγύηση η οποία
ισχύει για 24 μήνες από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει
ηλεκτρολογικέςκαιμηχανικέςβλάβεςεκτόςαπό:
α)Βλάβεςπουπροκαλούνταιλόγωεσφαλμένηςεγκατάστασηςή
κακήςχρήσηςτουμηχανήματοςήτυχαίαςζημιάς.
β)Επισκευέςήπαρεμβάσειςστομηχάνημααπόάτομαπουδεν
είναι εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή να εκτελούν
εργασίεςσέρβις.
γ)Ανταλλακτικάπουτοποθετήθηκανστομηχάνημακαιδενείναι
γνήσιαανταλλακτικάτουκατασκευαστή.
δ)Μηοικιακήχρήσητουμηχανήματος.
ε)Λειτουργίασελανθασμένητάση.
Οιπαραπάνωυποδείξειςδενεπηρεάζουντανόμιμαδικαιώματάσας.
Ότανπροβάλλετεοποιαδήποτεαξίωσημεβάσητουςόρουςτης
παρούσας εγγύησης, θα πρέπει να προσκομίζετε το τιμολόγιο
πώλησηςήτηναπόδειξηαγοράς.
РУССКИЙ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
Изделие предназначено для установки и использования
исключительнопосвоемупрямомуназначению,описанному
в настоящей инструкции. Используйте прибор только для
домашнейуборки.
Внимание
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания твердых или
острыхпредметов,спичек,горячейзолыипепла,сигаретных
окурковипроч.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания продуктов, в
составкоторыхвходятрастворителиили
легковоспламеняющиеся жидкости, в частности, жидкие
моющиесредства,бензинит.п.,атакжеихпары.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
 неисправным изделием. Не используйте
приборснеисправнымэлектрическимкабелемилиповрежденным
заряднымустройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕвместоблокапитаниянеподзаряжаемые
аккумуляторные батареи. ПРИ УБОРКЕ мелкой пыли чаще
очищайте мусоросборник и фильтрующий элемент. ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
установитеприборвзарядноеустройство.
Время от времени полностью разряжайте аккумуляторы,
чтобыпродлитьсрокихслужбы.
ЗАПРЕЩАЕТСЯпогружатькорпусизделиявжидкость.Для
влажной чистки используйте соответствующую насадку на
прибор.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор для влажной уборки
(толькодляизделийдлясухойчистки).
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Данное изделие т.м. Hoover имеет зарядное устройство,
оснащенноедвойнойизоляцией,котороепредназначенодля
включениявэлектрическуюсетьнапряжением220В(240Вдля
Великобритании).Передиспользованиемприбораубедитесь,
что данные, приведенные на заводской табличке зарядного
устройства,соответствуютВашейэлектрическойсети.
Рабочие характеристики
[1] Рукоятка
[2]
Включение,выключениеифункцияинтенсивнойочистки
[3]
Четыресветовыхиндикаторауровнязарядкиаккумуляторов
[4] Световойиндикаторподзарядки
[5] Клавишиотсоединениямусоросборника
[6] Всасывающаягорловина
[7] Выдвигаемаящетка
[8] Мусоросборник
[9] Кронштейн/зарядноеустройство
[10]Насадкащелевая
[11]Насадкадлявлажнойчистки(толькодлямоделейдля
сухойивлажнойчистки)
Кронштейн для хранения прибора [рис. 2 и 3]
Изделие следует хранить в специальном кронштейне,
которое одновременно служит зарядным устройством.
Кронштейн устанавливается на ровную поверхность
горизонтально[см.рис.2]иливертикально[см.рис.3].
Для удобства избыток питающего провода можно намотать
на катушку с обратной стороны кронштейна/ зарядного
устройстваивывестисбокуилиснизу.
КРЕПЛЕНИЕКСТЕНЕ
1.
Приложите кронштейн/зарядное устройство к стене.
Отметьтенастенецентркаждогокрепежногоотверстия.
2. Отложите кронштейн. Просверлите в отмеченных
точкахотверстия4,8мм.
3. Вставьтевотверстиявкладыши.
4. Установите кронштейн в намеченное положение,
вставьте в отверстия саморезы, затяните. Проверьте
прочностькрепления.
Подзарядка
Установитеприборвкронштейн.Удостоверьтесь,чтозадняя
частьизделияплотноприлегаетккронтшейну.
Важно:дляподзарядкиприбораиспользуйтетолькоштатное
зарядное устройство, которым оно комплектуется при
продаже.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: перед первым использованием прибор
необходимопродержатьвзарядномустройственеменеесуток
(24часа).
Во время зарядки выключатель (Вкл./Выкл.) на приборе
долженоставатьсявположенииВыкл.(англ.«off»).
Самозарядноеустройстводолжнобытьпостоянновключено
вэлектрическуюрозетку.Вовремязарядкикорпусзарядного
устройстванагревается–этонормально.
Если после частого использования время работы прибора
заметно сокращается, используйте прибор до полной
остановки, затем поставьте на зарядку на сутки (24 часа).
Рекомендуемповторятьоперациюразвмесяцдляпродления
срокаслужбыаккумуляторов.Незаряжайтеаккумуляторные
батареипритемпературевоздухавыше37°Синиже0°С.
Порядок использования
Снимите пылесос с подставки для хранения. Включите его,
установивпереключательвположение«1».Длятого,чтобы
включить функцию интенсивной очистки, установите
переключатель в положение «Boost». Для выключения
пылесосавернитепереключательвположение«0».
Опорожнение и очистку устройства производите после
каждого применения или после повышения уровня мусора
илижидкостидоотметки«максимум».
Световой индикатор подзарядки [см. рис. 4]
Световой индикатор красного цвета означает, что идет
подзарядкаприбора.
Когда пылесос полностью заряжен, все четыре световых
индикаторауровнязарядкибудутгоретьзеленымсветом[б].
Принулевомуровнезарядкиниодинсветовойиндикаторне
горит.
Принадлежности [см. рис. 5 и 6]
• Насадкащелевая[рис5]
 Щелеваянасадкахранитсявспециальномгнездена
кронштейне/зарядномустройстве.
• Насадкадлявлажнойчистки(толькодлямоделейдля
сухойивлажнойчистки,см.Фото1 (11))
 Насадкахранитсявспециальномгнездена
кронштейне/зарядномустройстве.Дляиспользования
установитенагорловинупылесоса.
• Выдвигаемаящетка[рис.6]
Рекомендуетсядлячисткичувствительных
поверхностей.Дляиспользованиявыдвиньте
соответствующуюклавишу.Чтобыубратьщетку,
вернитеклавишувисходноеположение.
Влажная чистка (только для моделей для сухой и
влажной чистки)
Установите на горловину пылесоса насадку для влажной
чистки.Вовремяуборкиследите,чтобыобъемвсасываемой
жидкостинепревысилмаксимальнодопустимогоуровня.
Важно:Чтобыжидкостьнепролиласьнаружуинепопалав
двигатель, во время использования и по окончании уборки
прибор следует держать строго вертикально (оконечником
насадкивниз).Удаляйтежидкостьизмусоросборникасразу
послеуборки.Запрещаетсяиспользоватьприбордляуборки
жидкостей,содержащихрастворители,легковоспламеняющиеся
игорючиевещества.
После каждой влажной уборки обязательно полностью
просушитемусоросборник,дефлекторифильтр.Незабудьте
снять насадку для влажной уборки, если Вы собираетесь
производитьтолькосухуючистку.
Мусоросборник и фильтр: отсоединение и установка
[рис. 7, 8, 9 и 10]
ВАЖНО:дляобеспечениянаилучшихрезультатовтщательно
очищайтедефлекторифильтрпослекаждогоиспользования
прибора.
Удерживая прибор в вертикальном положении, нажмите
клавишусбокунарукоятке.
Мусоросборникотсоединитсяоткорпусаприбора[рис.7].
Удерживаямусоросборникнадмусорнымконтейнером,при
помощи специальной ручки извлеките из мусоросборника
фильтр/дефлектор[рис.8].
Контейнер, дефлектор (только Wet & Dry, влажный и сухой)
можнопромыватьвтеплоймыльнойводе.
ФильтрHEPAследуетпромыватьвтеплойводеБЕЗПРИМЕНЕНИЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ. В этом случае перед следующим
использованиемихнужнообязательнополностьюпросушить.
Установитедефлекторифильтрвмусоросборник(рис.10),
присоединитемусоросборникккорпусуприбора.
WEEE
В соответствии с Европейским стандартом 2002/96/СЕ об
утилизации электрического и электронного оборудования
данное изделие маркировано знаком WEEE. Маркировка
WEEEозначает,чтопоокончаниисрокаслужбыизделиене
может направлятьсявобычныебытовыеотходы,адолжно
сдаватьсянаспециальныйпунктутилизацииэлектрического
иэлектронногооборудования.Задополнительнойинформацией
обращайтесьвтерриториальныеорганыпоохранеокружающей
среды.
Гарантия
В течение 2х лет с даты приобретения изделия центры
техническогообслуживанияHooverобязуютсяпроизвестизамену
илиремонтдефектныхкомпонентовзаисключениемломающихся
ирасходныхматериалов,щетокимусоросборников.
Гарантиянераспространяетсянаследующиеслучаи
Утеряилислучайноеповреждениеизделия.
Неисправности, обусловленные неправильной установкой
илиненадлежащимиспользованиемприбора.
Ремонт конструктивных узлов прибора, выполненный
лицами,неимеющимиавторизацииизготовителянаоказание
услугпосервисномуобслуживанию.
Использованиенеоригинальныхзапасныхчастей.
Использованиеприборанепопрямомуназначению.
Включениеприборавэлектрическуюсетьсненадлежащим
электрическимнапряжением.
Повсемвопросамтехническогообслуживанияобращайтесь
вближайшийавторизованныйсервисныйцентр.
КомпанияHOOVERненесетответственностьзапоследствия
иного применения изделия, нежели описано в настоящей
инструкции.
POLSKI
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
Produktmusibyćzłożonyzgodniezniniejsząinstrukcjąimoże
byćwykorzystywanyjedyniedocelówwniejokreślonych.Tylko
doodkurzaniapomieszczeńmieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNOzanurzaćcałegoodkurzaczawcieczach,lecztylko
końcówkęrobocząPojemnika.
NIE WOLNOwciągaćodkurzaczemwiększychilościcieczy.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych
przedmiotów,zapałek,gorącegopopiołu,niedopałkówpapierosów
ani innych podobnych przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających
rozpuszczalnikianicieczyłatwopalnych,jaknp.płynyczyszczące,
benzyna, itp. ani ich oparów.
NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli wydaje się być
uszkodzonealbojeśliuszkodzonyjestprzewódlubładowarka.
NIE WOLNO zamiast akumulatorów niklowo-kadmowych
zakładaćbaterii,którychniemożnaładować.
NALEŻY często czyścić Pojemnik oraz zespół filtrów, jeżeli
odkurzany jest drobny proszek.
NALEŻYpoużyciuurządzeniawłożyćjedoładowarkiściennejw
celu doładowania baterii. Od czasu do czasu należy zupełnie
rozładowaćakumulator,abyzapewnićmaksymalnążywotność.
Wymagania elektryczne
NiniejszeurządzeniemarkiHooverposiadapodwójnieizolowaną
ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu
230V(wWielkiejBrytanii240V).Sprawdź,czyparametryprądu
podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają
charakterystycedostępnejsieci.
ELEMENTY URZĄDZENIA [diagram 1]
[1] Rączka
[2] Wł./Wył./Dużasiłassania
[3] Lampkapoziomunaładowania
[4] Lampkakontrolnaładowania
[5] Przycisk otwarcia pojemnika
[6] Otwórssący
[7] Szczotka wysuwana
[8] Pojemnik na kórz
[9] Uchwytzładowarką
[10]Końcówkaszczelinowa
[11]Końcówkagumowa(tylkowersjaWet&Dry)
Przechowywanie [diagram 2&3]
Urządzeniezaprojektowanejesttak,żemożebyćumieszczonew
ładowarceleżącejpłaskolubzamontowanejpionowo.Dlalepszej
estetyki zwiń nadmiar przewodu zasilającego z tyłu ładowarki i
wyprowadźgojednymzotworówznajdującychsięzbokówizdołu
obudowyładowarki.
MONTAŻNAŚCIENNY(POTRZEBNENARZĘDZIA:ŚRUBOKRĘT
I WIERTARKA)
1. Przyłóż ładowarkę do powierzchni gdzie ma być
zamontowana.Zaznaczśrodkiotworów.
2. Odłóżładowarkęiwywierćprzypomocywiertarkiotworyo
średnicy4,8mm.
3. Wsuńdootworówkołkirozporowe.
4.
Ponownieprzyłóżładowarkędościany,włóżwkręty,dokręć
jeisprawdź,czyładowarkajestsolidnieprzymocowanado
ściany.
Przechowywanie urządzenia
1. Przytrzymajurządzeniezauchwytiruchemwdółwsuńje
doładowarki.
2. Sprawdź,czyzapaliłasięczerwonadiodainformująca,że
trwaładowanie.
Ładowanie
Uwaga: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonejwrazzurządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj go przez
przynajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w
pozycjiOFF(wyłączony).
Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka
zasilania.
Podczasładowaniaładowarkamożesięrozgrzewać.
Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega
skróceniu, włącz go i poczekaj do całkowitego rozładowania
akumulatora,anastępnieładujgoprzez24godziny.Abyuzyskać
najlepszerezultatypowtarzajtęczynnośćrazwmiesiącu.
WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze
powyżej37°Clubponiżej0°C.
Sposób użycia
Wyjąć odkurzacz z podstawy do przechowywania. Przesunąć
przełącznik w położenie ‘1’, aby włączyć odkurzacz; do
intensywnego odkurzania przełączyć w położenie 'Duża siła
ssania'. Aby wyłączyć odkurzacz, przesunąć przełącznik w
położenie'0'.
Opróżnići oczyścić odkurzacz i filtrpo każdym użyciu lub gdy
zanieczyszczenia lub płyn osiągną linię maksymalnego
napełnienia.
Lampka kontroln łaodowania [diagram 4]
Lampkakontrolnaładowaniabędzieświeciłanaczerwonokiedy
urządzenie jest ładowane. Kiedy akumulatory zostaną
naładowane do końca lampka zmieni kolor na zielony. Poziom
naładowania urządzenie jest sygnalizowany przez ilość
świecącychlampeknakolorzielony.
Wyposażenie dodatkowe [diagram 5&6]
• Końcówkaszczelinowa[5]
Końcówkaszczelinowaumieszczonajestwuchwycie.
•
Końcówkagumowa(tylkowersjaodkurzaczaWet&Dry)[1 (11)]
 Końcówkagumowaumieszczonajestwuchwycie.Używaj
końcówkigumowejdozbieraniapłynów.
• Szczotkawysuwana[6]
 Używajdoczyszczeniadelikatnychpowierzchnitakichjak
klawiatura komputera, pianina itp.
Ściąganie płynów (tylko wersja Wet& Dry)
Końcówkę gumową przechowuje się w podstawie ładowarki.
Załóż końcówkę gumową na dyszę pojemnika, aby ułatwić
zbieranie cieczy. Do dopuszczaj do przekraczania poziomu
maksymalnego.
Ważne: Podczas zbierania płynów i potem należy zawsze
utrzymywać urządzenie w położeniu pionowym (z końcówką
skierowaną ku dołowi), aby uniknąć przeciekania cieczy lub
przedostaniasięcieczydosilnika.
ZawszenależyopróżniaćPojemniknatychmiastpoużyciu.Nie
wolno wciągać urządzeniem żadnych roztworów na bazie
rozpuszczalnikówanicieczyłatwopalnych.Pozebraniucieczya
przedrozpoczęciemodkurzaniasuchychpyłówBEZWZGLĘDNIE
należy dokładnie wysuszyć pojemik, filtr i usunąć końcówkę
gumowądoszyb.
Pojemnik na kurz oraz filtr: demontaż i zakładanie [diagram
7,8,9 & 10]
WAŻNE: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy oczyścić
pojemnikifiltrpokażdymużyciu.
Trzymając urządzenie w położeniu pionowym należy nacisnąć
przyciskotwarciapojemnikaiodłączyćpojemnik.[7]
Ostrożniezdjąćfiltrizaślepkępojemnika.[8]OpróżnićPojemnik.
Zmieść kurz i zanieczyszczenia z filtra lub wytrzepać filtr do
koszanaśmieci.[9]
Pojemnik i deflektor (tylko na mokro i sucho) można myć w
ciepłejwodziezmydłem.
Filtr HEPA należy myć w letniej wodzie. NIE UŻYWAĆ
DETERGENTÓW.Włożyćzaślepkęifiltrdopojemnikaizałożyć
ponownie pojemnik do odkurzacza.
Utylizowanie zużytych akumulatorów Jeśli nie da się już
naładowaćakumulatora,należywyjąćcałyzestawakumulatora
niklowo-kadmowego z urządzenia i utylizować go we właściwy
sposób.
WEEE
TourządzeniejestoznaczonezgodniezDyrektywąEuropejską
2002/96/WEorazpolskąUstawąozużytymsprzęcieelektrycznym
i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadamipochodzącymizgospodarstwadomowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalnepunktyzbiórki,sklepyoraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanietegosprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwegoskładowaniaiprzetwarzaniatakiegosprzętu.
Gwarancja
Niniejszeurządzenie przez okres 24 miesięcy od datynabycia
jestobjętepełnągwarancjąnaawarieelektryczneimechaniczne
zwyjątkiem:
a)
uszkodzeńwynikającychznieprawidłowegomontażu,nieprawidłowego
używaniaurządzenialubpowstałychwskutekwypadku.
b)sytuacji,gdynaprawurządzenialubingerencjiwurzadzenniu
dokonałaosobanieuprawnionaprzezproducentadowykonywania
tegotypuusług.
c)przypadkugdyjakiekolwiekczęścizamontowanedourządzenia
niesąoryginalnymiczęściamiproducenta.
d)używaniaurządzeniapozagospodarstwemdomowym.
e)używaniaurządzeniaprzyniewłaściwymnapięciu.
Powyższepostanowienianieograniczająustawowychuprawnień
właściciela.Przy składaniu roszczeń na warunkach niniejszej
gwarancji należy obowiązkowo przedłożyć rachunek lub
paragon.
ČESKY
Přečtěte si, prosím, důkladně niže uvedené pokyny
Tentovysavačsemusísestavitapoužívatpouzekúčelům,pro
něžjeurčenakteréjsoupopsányvtěchtopokynech.Používejte
jejpouzekčištěnívdomácnosti.
Bezpečnostní upozornění
NIKDY
 nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, horký
popel,nedopalkycigaretnebojinýodpadpodobnéhocharakteru.
NIKDY
nevysávejtekapalinynabáziředidelnebohořlavékapaliny,
jakonapříkladčistícíprostředky,benzínapod.nebojejichvýpary.
NIKDYvysavačnepoužívejte,pokudjevíznámkyporuchynebo
pokudjepoškozenýnapájecíkabelnebonabíječka.
NIKDYneinstalujtedodržákubateriíběžnébaterie,kterénelze
dobíjet.
PŘI vysávání jemného prachu ČASTO čistěte nádobu na
nečistotyablokfiltru.
Po použití ZAPOJTE spotřebič do nabíječky, aby se dobily
akumulátorovébaterie.Abystedosáhlimaximálniživostnostibaterií,
přiležitostnějezcelavybijte.
NIKDYneponořujtecelývysavačdokapalin.
NIKDY nevysávejte kapaliny (platí pro suché vysávaní).
Požadavky na elektrické napájení
TentovysavačHooverjevybavenakumulátorovounabíječkous
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky
odpovídjíhodnotámsíťovéhonapájení.
Popis [viz obr.1]
[1] Rukojeť
[2] Zapnout/vypnout/zvýšitvýkon
[3] ČtyřikontrolkyLEDzbytkovéúrovnčnabití
[4] Kontrolka dobíjení
[5] Tlačitkouvolněninádobynanečistoty
[6] Sací hubice
[7] Nástavecnaprachovénečistoty
[8] Nádobananečistoty
[9] Stojansnabíječkou
[10]Štěrbinovýnástavec
[11]Nástavecsestěrkou(POUZEverzeWet&Dry)
Uložení [viz obr. 2 & 3]
Tentovýrobekjenavržentak,abymohlbýtumístěndonabíjecího
stojanu v horizontální [obr. 2] nebo díky montáži na stěnu
vertikální [obr. 3] poloze.
Nadbytečnoudélku napájecího kabelu naviňte na zadní stranu
nabiječkyakabelvytáhnětespodnímnebobočnímotvorem.
MONTÁŽNAZEĎ.(Potřebujete:šroubovákavrtačku)
1. Nabíječkupřiložtekezdinapředpokládanémístomontáže.
Vyznačtesistředymontážníchotvorů.
2. Sejmětenabíječkuavyvrtejteotvoryoprůměru4.8mm.
3. Dootvorůvložtehmoždinky.
4. Znovu přiložte nabíječku, do otvorů zasuňte šrouby a
utáhnětejetak,abynabíječkapevněpřilehlakestěně.
Nabíjení
Vložtevysavačdonabíjecíhostojanuaujistětese,žekrytkryje
zadnístranuvýrobku.
Pozn.:Knabíjenípoužívejtepouzenabíječkudodanouspolečně
svysavačem.
DŮLEŽITÉ:Předprvnímpoužitímvysavačnabíjejtenejméně24
hodin.
Přinabíjenímusíbýtvypínačvysavačevpolozeoff.
Pokudsenabíječkapřinabíjenízahřívá,jetonormální.
Pokud se při opakovaném používání provozní doba vysavače
zkrátí, nechte ho běžet, dokud se motor nezastaví. Pak dejte
akumulátor24hodinnabíjet.Prozachovánímaximálníúčinnosti
opakujtetentopostupkaždýměsíc.
Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37°C nebo
nižšínež0°C.
Použití
Vyjmětevysavačzdržáku.Posunutímspínačedopolohy‘1’ho
zapnete.Nastavením spínače do polohy „Zvýšit výkon“ zvýšíte
sacívýkon.Vysavačvypnetenastavenímspínačedopolohy‘0’.
Zařízeníafiltrvyprázdněteaočistětepokaždémpoužití,resp.
jakmilenečistotynebokapalinadosáhnouznačkymaxima.
Kontrolky LED [obr. 4]
Červenákontrolkanabíjeníserozsvítí,jakmilesevysavačnabíjí[a].
Jakmilejevysavačúplněnabitý,rozsvítísezeleněčtyřikontrolky
LED zbytkové úrovně nabití [b]. Pokud je tato úroveň nabití
nulová, nebude svítit žádné světlo. Zbytková úroveň je
signalizována nepřetržitě a je vyjádřena počtem rozsvícených
zelenýchkontrolek.
Příslušenství [viz obr. 5 & 6]
• Štěrbinovýnástavec[obr.5]
Štěrbinovýnástavecjeuložennanabíjecímstojanu.
• Nástavecsestěrkou(pouzeverzeWet&Dry)[obr.1 (11)]
Nástavecsestěrkoujeuložennanabíjecímstojanu.Na
vysavačupevnětenástavecsestěrkou,kterývám
usnadní vysávání kapalin.
• Nástavecnaprachovénečistoty[obr.6]
jeideálnípomůckoupročištěníchoulostivýchpovrchů
jakojsouklávesnicepočítačeneboklavíru.Použití:
Přepínačpodnádobkounanečistotyvysuňtedopředupro
vytaženínebozasuňtedozaduprozataženíštětin.
Mokré vysávání (POUZE verze Wet & Dry)
Nástavecsestěrkouvámusnadnívysáváníkapalin.
Dbejte,abypřivysávánínepřesáhlahladinaryskumaximálního
naplněnínádoby.
DŮLEŽITÉ: Vysavač musí být během vysávání kapalin i po
vypnutívesvislépoloze(sacíhubicemusísměřovatdolů),aby
nedošlo k rozlití nasátých kapalin nebo k jejich proniknutí do
motorku. Vždy po použití obsah nádobky na nečistoty ihned
vyprázdněte.Nevysávejte nikdykapaliny na bázi rozpouštědel,
hořlavénebovznětlivékapaliny.PokaždémvysáváníkapalinJE
NUTNÉ nechat nádobku na nečistoty, klapku a filtr důkladně
vyschnoutasejmoutnástavecsestěrkou.Teprvepaklzevysávat
suchénečistoty.
Vyjmutí nebo nasazení nádoby na nečistoty a filtru [viz
obr. 7, 8, 9, & 10]
DŮLEŽITÉ: pro dosažení nejlepších výsledků čistěte filtr po
každémpoužití.
Držte vysavač ve svislé poloze a stiskněte tlačítka uvolnění
nádobky i stranu rukojeti.
Nádobkunanečistotyuvolnětezhlavníhotělesavysavače[obr.7].
Držtenádobkunadodpadkovýmkošem,uchopterukojeťfiltrua
filtr/klapkuvyjměteznádobkynanečistoty[obr.8].
Nádobkunanečistotyvyprázdněteazfiltrůkartáčkemodstraňte
prachanečistoty[obr.9].
Nádržadeflektor(jenmokréasuché)smějíbýtčištěnypouzev
teplévodě s mýdlem. Filtr HEPAjetřeba prátve vlažné vodě.
NEPOUŽÍVEJTEPRACÍPROSTŘEDKY.Předusazenímdo
vysavačenechtevšechnysoučástidokonalevyschnout.
Zasuňte filtr zpět do nádoby na nečistoty [obr. 10] a nádobu
nasaďtezpětdovysavače.
Likvidace vysavače
Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice 2002/96/
ECoElektrickémaelektronickémzařízení(WEEE).
Zajištěnímsprávnélikvidacetohotovýrobkupomůžetevochraně
před možnými negativními vlivy pro životní prostředí a lidské
zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny
nesprávnoulikvidacítohotovýrobku.
Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být
nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na
příslušnémístosběruprorecyklacielektrickýchaelektronických
zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné
informaceozacházením,uskladněníarecyklacitohotovýrobku
kontaktujtepříslušnýmístníúřad,společnostlikvidujícíkomunální
odpadneboprodejnu,kdejstevýrobekzakoupili.
Podmínky záruky
Podobu2lettechnicispolečnostiCandyČRvyměníneboopraví
veškeré vadné součásti zdarma, vyjma dílů, které podléhají
opotřebeníapotrháníjakojsoupásy,kartáčeasáčky.
Přijakékolireklamacinazákladětěchtozáručníchpodmínekjste
povinni předložit doklad o nákupu. Spotřebič musí být dodán,
udržovánapoužívánvsouladusnávodemdodanýmspolečností
CandyČR.
Záruka se nevztahuje na následující případy
Následnáztrátanebonáhodnépoškozeníspotřebiče.
Jakékoli závady, k nimž dojde v důsledku nesprávné instalace
nebonesprávnéhopoužívání.
Opravy nebo zásahy do spotřebiče provedené osobou, která
nenídržitelemoprávněníspolečnostiCandyČR.
Použitíjinýchnežoriginálníchnáhradníchdílů.
Používáníspotřebičemimodomácnost.
ProvozpřinesprávnémnapětíPřijakékolireklamacispotřebiče
HOOVER se telefonicky obraťte na nejbližší servisní středisko
nebopřímonaservisníodděleníCandyČR,s.r.o..Zárukanemá
vliv na vaše zákonná nebo obecně platná práva. Společnost
CandyČRs.r.o.neníodpovědnázavadyspotřebičevzniklépři
použitíkjinýmúčelům,nežjepopsánovtomtonávodu.
SLOVENSKI
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila!
Izdelek sestavite, kot jet o pojasnjeno v teh navodilih. Uporabljate
ga le za čiščenje v gospodinjstvih, kot je to opisano v teh
navodilih.
Varnostna opozorila
NE vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnih predmetov.
NEvsesavajteizdelkov,kivsebujejotopila,alivnetljivihtekočin,
naprimerčistilnihtekočin,bencinaipd.,alinjihovihhlapov.
Sesalnika NEuporabljajte,čeopazitenepravilnostvdelovanju,
aličestapoškodovanipriključnielektričnikabel,zidninosilecali
polnilec.
Nadomeščanje baterijskega vložka z baterijami za enkratno
uporabo NI dovoljeno.
Čevsesavatefinprah,POGOSTO OČISTITE posodo zaprah in
sklop filtra.
Po uporabi odložite sesalnik na zidni nosilec, da se baterije
ponovnonapolnijo.Občasnopovsemizpraznitebaterije,kerna
tanačindosežetenajdaljšomožnoživljenjskodobobaterij.
NIKOLInepotapljajtesesalnikavtekočino.
NEvsesavajtetekočin(modelzasuhočiščenje).
Električne zahteve
Sesalniku Hoover je priložen dvojno izoliran polnilec baterij,
primeren za priključitev na 230-V vtičnico na zidu (UK 240V).
Prepričajtese,danapetostvvašemelektričnemomrežjuustreza
predpisani napetosti.
Značilnosti [slika 1]
[1] Ročaj
[2] On(Vklop)/Off(Izklop)/Boost(Dodatnamoč)
[3] Štirikontrolnelučke(LED)zaprikazstanjabaterij
[4] Kontrolnalučka(LED)polnjenjabaterij
[5] Gumbzasproščanjeposodezaprah
[6] Odprtina za vsesavanje
[7] Premičnakrtačka
[8] Posoda za prah
[9] Nosilec (polnjenje baterij/shranjevanje)
[10]Nastavekzareže
[11] Nastavek za brisanje (SAMO modeli Wet & Dry)
Nosilec [sliki 2 & 3]
Sesalnik odložite na nosilec/polnilec, postavljen na ravno
površino[slika2]aliobešennazid[slika3].
Odvečno dolžino kabla ovijte na hrbtni strani nosilca ter ga
speljite ob strani ali spodaj.
ZAMONTAŽONAZID(Potrebnoorodje:izvijačinvrtalnistroj)
1. Nosilec s polnilcem postavite ob zid, kamor ga želite
pritrditi.Označitesredinilukenj.
2. Umaknite nosilec ter izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm.
3. Vstavitezidnavložka.
4. Pridržite nosilec ob zid in vstavite vijaka ter ju zategnite.
Prepričajtese,dajenosilecvarnopritrjennazid.
Polnjenje
Odložitesesalniknanosilec,kiimatudifunkcijopolnilnika.
Opomba: Za polnjenje baterij uporabljajte samo polnilec, ki je bil
priložensesalniku!
POMEMBNO: Pred prvo uporabo naj se baterije v sesalniku
polnijo vsaj 24 ur.
Med polnjenjem baterij mora biti sesalnik izklopljen.
Med polnjenjem baterij se polnilec segreje. To je normalno.
Če se po večkratni uporabi čas delovanja skrajša, pustite
sesalnik delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur.
Tapostopekponoviteenkratnamesec,dazagotovitenajboljše
možnodelovanje.
Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah nad 37°C ali pod 0°C.
Uporaba
Sesalnik odstranite s shranjevalne baze, za vklop potisnite
stikalo v položaj ‘1’, za temeljitejše čiščenje stikalo potisnite v
položaj‘Boost’.Zaizkloppotisnitestikalovpoložaj‘0’.
Po vsaki uporabi ali ko odpadki ali tekočina sežejo do črte, ki
označujenajvišjoravennapolnjenosti,izprazniteinočistiteenoto
in filter.
Kontrolne lučke (LED) [slika 4]
Medpolnjenjemsvetirdečakontrolnalučka(LED)[a].
Kosobaterijepovsempolne,seosvetlijoštirizelenekontrolne
lučke(LED),kikažejostanjebaterij[b].Kosebaterijeizpraznijo,
vse zelene lučke ugasnejo. Število zelenih lučk kaže trenutno
napolnjenost baterij.
Priključki [sliki 5 & 6]
• Nastavekzareže[slika5]
Nastavekzarežejeshranjenvnosilcu.
•
Nastavek za brisanje (samo modeli Wet & Dry) [slika 1 (11)]
Nastavek za brisanje je shranjen v nosilcu. Namestite ga
naposodozalažjevsesavanjetekočin.
• Premičnakrtača[slika6]
Jeidealnepripomočekzačiščenjeobčutljivihpovršin,na
primerračunalnikaaliklavirskihtipk.Kojopotrebujete,jo
potisnite naprej, nato pa jo spet potisnite nazaj, da se
skrije.
Vsesavanje tekočin (SAMO modeli Wet & Dry)
Namestitenastavekzabrisanjezalažjevsesavanjetekočin.
Pri vsesavanju tekočin pazite, da ne presežete maksimalne
dovoljenekoličine(oznakanaposodi).
POMEMBNO: Med in po vsesavanju tekočin držite sesalnik
pokončno (konec, na katerem so nastavki, navzdol), da se
tekočinanebirazlilaalisteklavmotor.Tekočinotakojizlijte.
Nevsesavajtetopil,vnetljivihaligorljivihtekočin.Povsesavanju
tekočinseMORATAdeflektorinfiltertemeljitoposušiti,nastavek
za brisanje pa odstraniti. Šele nato lahko sesalnik spet uporabljate
zavsesavanjesuhenečistoče.
Odstranjevanje ali zamenjava posoda za prah & filtra [slike
7, 8, 9, & 10]
POMEMBNO:Zanajboljšerezultateočistitefilterpovsakiuporabi
sesalnika.
Pridržitesesalnikvpokončnempoložajuterpritisnitenagumbaza
sproščanje posode za prah na obeh straneh ročaja. Posoda za
prahseločiodohišja[slika7].
Pridržiteposodozaprahnadsmetnjakominspomočjoročajafiltra
snemite filter/deflector s posode za prah [slika 8].
Izprazniteposodozaprahinskrtačiteprahinnečistočosfiltrov
[slika 9].
Posodo, deflektor (le Wet & Dry) lahko operete v topli milnici.
HEPAfilterjetrebaopratipodmlačnovodo.NEUPORABLJAJTE
DETERGENTOV. Pred ponovnim nameščanjem v sesalnik se
morajotemeljitoposušiti.
Namestite filter v posodo za prah [slika 10] in posodo zap rah
nazaj v sesalnik.
WEEE
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske
zbornice2002/96oodpadnielektričniinelektronskiopremi(WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečitimorebitnenegativneposledicenaokoljeinzdravjeljudi,
kibijihlahkopovzročilonepravilnoodstranjevanjeaparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno
ravnatikotzobičajnimigospodinjskimiodpadki.Izdelekodpeljite
naustreznozbirnomestozapredelavoelektričneinelektronske
opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov,komunalnoslužboalitrgovino,vkateristeizdelekkupili.
Garancijski pogoji
Vroku2letbodopooblaščeniserviserjibrezplačnozamenjaliali
popravilipokvarjenedele, razen delov, kisopodvrženi običajni
obrabi, npr. jermeni, krtače in vrečke. Za uveljavitev garancije
moratepredložitidokaziloonakupu.Garancijaveljazaaparate,
kisobilidobavljeni,vzdrževaniinuporabljaniskladnoznavodili
proizvajalca.
Izjeme
IzgubljeniizdelkialinaključnopoškodovaniizdelkiVseokvare,ki
soposledicanepravilnepriključitvealinapačneuporabe.
Popravila ali posegi s strain nepooblaščenih oseb Uporaba
neoriginalnih nadomestnih delov.
Uporaba aparata v komercialne namene (ne v gospodinjstvih).
Priključitev na neustrezno napetost Če pri uporabi svojega
aparata HOOVER naletite na težave, se lahko po telefonu
posvetujete s strokovnjakom pooblaščenega servisa. Candy
Hooverd.o.o.neprevzemaodgovornostizaškodoalipoškodbe
zaradi nenamenske uporabe aparata oz. uporabe aparata v
namene, ki v teh navodilih niso navedeni.
MAGYAR
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az utasításokat
A terméket össze kell szerelni, és csak rendeltetésszerűen
szabad használni az itt ismertetett utasításoknak megfelelően.
Csak háztartási célra használható.
Biztonsági figyelmeztetés
NE szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró hamut,
cigarettacsikket vagy hasonló anyagokat.
NE szívjon fel a készülékkel hígítószeres vagy gyúlékony
anyagokat,példáultisztítófolyadékokat,benzintvagyazokgőzeit.
NE használja a készüléket, ha az hibásnak látszik, vagy ha a
falikarkábelevagyatöltősérült.
NEcseréljekiazakkumulátortnemtölthetőakkumulátorra.
Finom por felszívása esetén tisztítsa ki gyakran a porsapkát és a
szűrőegységet.
AZ akkumulátor feltöltése céljából használat után helyezze
vissza a készüléket a falikarra.
AZ akkumulátor maximális élettartamának elérése érdekében
időnkéntteljesenmerítseleazakkumulátort.
NE tegye a készüléket folyadékba.
NE szívjon fel a készülékkel folyadékot (csak száraz változat).
Elektromos követelmények
Ezt a Hoover-készüléket kettős szigetelésű akkumulátortöltővel
szállítjuk, amely csak 230 V-os (az Egyesült Királyságban 240 V-os)
csatlakozóaljzatba dugható be. Ellenőrizze, hogy a töltőkészülék
adattábláján feltüntetett értékek megfelelnek-e a hálózati
feszültségnek.
Részegységek [lásd az 1. ábrát]
[1] Fogantyú
[2] Be / Ki / Intenzív
[3] NégyLEDtöltésjelzőatöltöttségiszintjelzésére
[4] LEDtöltésjelző
[5] Porsapka-kioldó gomb
[6] Szívónyílás
[7] Visszahúzható kefék
[8] Porsapka
[9] Töltő-/tárolóalap
[10] Réstisztító eszköz
[11] Gumihengeres eszköz (CSAK nedves és száraz változat)
A készülék tárolása [lásd a 2. és a 3. ábrát]
Akészüléksíkfelületenatöltőalapon[2.ábra]vagyfüggőlegesen
falraszerelve[3.ábra]helyezhetőel.
Akényelmeselhelyezésheztekerjeavezetéketatöltőalaphátsó
részére, és vezesse ki valamelyik oldalán vagy alul.
FALRA SZERELÉS (Szükséges szerszámok: csavarhúzó és fúró)
1. Helyezze a töltőalapot a szerelőfelületre. Jelölje be a
furatok középpontját.
2. Vegye el az alapot és fúrjon 4,8 mm-es lyukakat.
3. Helyezze be a tipliket.
4. Illessze vissza az alapot, tegye be és húzza meg a
csavarokat, és ügyeljen arra, hogy az alap stabilan
rögzüljön a falra.
Töltés
Helyezze a készüléket az alapra, közben ügyeljen arra, hogy a
védőborításletakarjaakészülékhátsórészét.
Megjegyzés: A porszívógép töltéséhez csak a készülékkel együtt
szállítotttöltőthasználja.
FONTOS! Az első használat előtt 24 órán keresztül kell a
porszívógépet tölteni.
AporszívógéptöltéseközbenafőkapcsolónakKIhelyzetbenkell
lennie.
Atöltőkészüléktöltésközbenimelegedésenormálisjelenség.
Ha ismételt használat után csökken az üzemidő, akkor addig
működtesseaporszívógépet,amígazteljesenlenemáll,majd
pedig töltse 24 órán keresztül. A legjobb eredmény elérése
érdekébenhavontaismételjemegeztaműveletet.
Soha ne töltse az akkumulátort 37°C fölött és 0°C alatt.
Használat
Válassza le a porszívót a tárolóegységről. A bekapcsoláshoz
állítsa a kapcsolót „1” helyzetbe. Intenzív szívást a „Intenzív”
állásba kapcsolva érhet el. A készülék kikapcsolásához állítsa a
kapcsolót „0” helyzetbe.
Használat után, illetve amikor a szilárd szennyeződés vagy
folyadék mennyisége eléri a maximális szintjelet, ürítse ki az
egységetéstisztítsakiaszűrőt.
LED kijelzők [4. ábra]
A LED töltésjelző lámpa pirosan világít, ami azt jelzi, hogy a
készülék töltése folyamatban van [a].
Aporszívógépteljesfeltöltéseutánatöltöttségiszintetjelzőnégy
LEDkijelzőzöldenvilágít[b].Haakészüléklemerült,akkoregy
lámpa sem világít. A töltöttségi szintet mindig a zöld lámpák
megfelelőszámajelzi.
Tartozékok [lásd az 5. és a 6. ábrát]
• Réstisztítóeszköz[5.ábra]
 Aréstisztítóeszközatöltőalapbantalálható.
• Gumihengereseszköz(csaknedvesésszárazváltozat)
[1 (11).ábra]Agumihengereseszközatöltőalapban
található.Afolyadékösszegyűjtésénekelősegítése
érdekében helyezze a gumihengeres eszközt a tartály
csőtoldatába.
• Visszahúzhatókefék[6.ábra]Azolyanfinomfelületek
tisztításához alkalmas, mint a számítógép- vagy a
zongorabillentyűk.Használat:Csúsztassaelőrevagy
hátra.
Nedves felszedés (CSAK nedves és száraz változat)
Afolyadékösszegyűjtésénekelősegítéseérdekébentegyefela
gumihengeres eszközt.
Folyadék felszívásakor ne töltse fel a készüléket a maximumot
jelzővonalnáljobban.
FONTOS! A folyadék kifröccsenésének és a motorba történő
behatolásánakmegakadályozásáraafolyadékgyűjtésközbenés
után mindig tartsa függőleges helyzetben a tisztítógépet (a
csőtoldat végével lefelé). Használat után midig ürítse ki a
folyadékot a tartályból. Ne szívjon fel hígítószeres oldatokat,
gyúlékonyvagyéghetőfolyadékokat.Afolyadékfelszívásutána
tartályt,a terelőt ésa szűrőt alaposanmeg kellszárítani, és a
szárazporfelszívásaelőttagumihengertkikellvenni.
A portartály és a szűrő eltávolítása vagy cseréje [lásd a 7., 8.,
9. és 10. ábrát]
FONTOS! A legjobb eredmény elérése érdekében minden
használatutántisztítsamegaszűrőt.
Akészüléketfüggőlegeshelyzetbentartvanyomjaleafogantyú
kétoldalánlévőporsapka-kioldógombot.Aporsapkaígykivehető
a termékházból [7. ábra].Tartsa a porsapkát egy szemetes edény
fölé, és használja a szűrőfogót a szűrő/terelő porsapkából
történőkiemeléséhez[8.ábra].
Ürítsekiaportartályt,éskeféljeleaportésapiszkotaszűrőkről[9.ábra].
A tartály és a terelő (csak a Wet & Dry modelleknél) langyos
mosószeres vízzel tisztítható.A HEPA szűrőt kézmeleg vízben
tisztítsa, MOSÓSZER HASZNÁLATA NÉLKÜL. A készülékbe
történővisszahelyezéselőttmindegyiktartozéknakteljesen
száraznak kell lennie.
Tegye vissza a szűrőt a portartályba [10. ábra], a portartályt
pedig helyezze vissza a készülékbe.
Az elektromos és az elektronikus berendezések
hulladékelhelyezése
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus
berendezésekhulladékelhelyezésérőlszóló2002/96/EKeurópai
irányelvnek (WEEE).
Atermékmegfelelőhulladék-elhelyezésévelÖnsegítségetnyújt
a környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges
negatív következmények megelőzésében, amelyeket a termék
nemmegfelelőhulladékkezeléseidézhetelő.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a termék háztartási
hulladékkéntnemkezelhető.Akészüléketarrakijelölt,elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítására alkalmas
gyűjtőhelyenkellleadni.
Az elhelyezést a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
környezetvédelmi szabályokkal összhangban kell elvégezni. A
termék kezelésével, visszanyerésével és újrahasznosításával
kapcsolatos részletes információkért kérjük, vegye fel a
kapcsolatotahelyiönkormányzattal,ahulladékkezelőszolgálattal
vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Garancianyilatkozat
A Hoover szerelői 1 évig díjmentesen cserélik ki vagy javítják
meg a hibás alkatrészeket, az elhasználódó alkatrészek (például
szíjak, kefék és zsákok) kivételével. A garanciális igények
érvényesítéséhez Önnek igazolnia kell a vásárlás időpontját,
továbbá a készüléket a Hoover utasításainak megfelelően kell
szállítania, telepítenie és használnia.
Kizárások Következményes veszteségek és a termék véletlen
sérülése.
Ahelytelentelepítésvagyhasználatmiattbekövetkezőhibák.
A készülék Hoover-felhatalmazással nem rendelkező személy
általtörténőjavításavagymegbontása.
Agyártóeredetialkatrészeitőleltérőalkatrészekhasználata.
Akészülékháztartásicéltóleltérőhasználata.
Nemmegfelelőfeszültségentörténőüzemeltetés.
Ha bármilyen problémája merülne fel a HOOVER-termékkel
kapcsolatban, kérjük, hívja fel a legközelebbi HOOVER-szervizt.
Ez a garancia nem érinti az Ön törvény által meghatározott
jogait. A Hoover cég nem vállal felelősséget a gép jelen
utasításbanmeghatározottrendeltetésétőleltérőhasználatának
következményeiért.
HRVATSKI
Pažljivo pročitajte upute
Proizvodsemorasklopitiikoristitisamonanačiniusvrhekakoje
opisanouovimuputama.Rabitesamozačišćenjeudomaćinstvu.
Podsjetnik o sigurnosti
NE URANJAJTEusisavačutekućinu
NE USISAVAJTEtekućinu(samozausisavačezasuhousisavanje)
NE USISAVAJTEteške ili oštre predmete,šibice, joštinjajuće
opuškeilislično.
NE USISAVAJTE
proizvodenabaziotapalailizapaljivetekućine
poputtekućinazačišćenje,benzinaidr.kaoniparetihtekućina.
NE KORISTITEuređajakoje neispravan iliukolikojekabel ili
punjačoštećen.
NE ZAMJENJUJTEnikal-kadmijskubaterijuobičnim,nepunjivim
baterijama.
ČESTOočistitespremnikprašineifilteruređajanakonusisavanja
sitneprašine.
NAKON uporabe vratite uređaj na punjač kako bi se baterije
napunile.Povremenopotpunoispraznitebaterijekakobionešto
dulje trajale.
Zahtjevi električnog napajanja.
Hooveruređajimapunjač baterije s dvostrukomizolacijomkoji
trebauključitisamouutičnicunapona220V(UK240V).Provjerite
dalioznačeninaponnaproizvoduodgovaranaponunapajanjau
Vašemdomaćinstvu.
Dijelovi [vezano uz sliku 1]
[1] Ručka
[2] Uklj./Isklj./Snažnije
[3] 4-segmentni LED indikator napunjenosti baterije
[4] LED indikator punjenja baterije
[5] Tipkazaotvaranjespremnikaprašine
[6] Umetak za sisaljku
[7] Četkenauvlačenje
[8] Spremnikzaprašinu
[9] Postolje za punjenje / odlaganje
[10]Nastavakzačišćenjepukotina
[11]Nastavak za upijanje ibrisanje tekućine (samo za mokro/
suho varijantu)
Pohrana/punjenje potreban alat: Izvijač i bušilica
NosačzapohranuipunjenjeUređajsemožepohranitiunosač
za punjenje na ravnoj površini [slika 2] ili se montira u okomiti
položaj[slika3].
Zauredanizgledodloženogusisavača,namotajtepreostalikabel
napozadinunosačazapunjenje,apotrebnudužinuizvucitesa
strane ili sa dna.
ZAZIDNUMONTAŽU
1. Postavitenosačzapunjenjenazidgdjećestajati.Označite
sreinuotvorazamontažu.
2. Maknitenosačiizbušiterupepromjera4,8mm.
3. Postavite tiple.
4.
Ponovnopostavitenosačistavitevijke,učvrstiteihiprovjerite
dalijenosačdobroučvršćennazid.
Pohrana uređaja
1. Držiteusisavačzaručkuilaganogagurnitepremadoljeu
nosačzapunjenje.
2. Provjeritedaliseuključiocrveniindikatorpunjenja.
PUNJENJENAPOMENA:Zapunjenjeusisavačkoristiteisključivo
dostavljenipunjač.
VAŽNO: Prije prve uporabe, punite usisavač najmanje 24
sata.
Prilikompunjenjausisavača,prekidačnapajanjamorabitiisključen.
Punjačdržitestalnopriključenimnautičnicu.Sasvimjenormalno
dapunjačprilikompunjenjapostanetopliji.
Akosenakončesteuporabevrijemeradanakonpunjenjaznatno
smanji, koristite usisavač sve dok se ne zaustavi tako da ga
potpuno ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati.
Postupak ponovite svakog mjeseca za održavanje najboljeg
stanjauređaja.
Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad 37°C ili
ispod 0°C.
Način uporabe
Skinite usisavač sa držača. Za uključivanje prekidač stavite u
položaj"1",zaintenzivniječišćenjeprekidačpostavitenapoložaj
"Snažnije" (Boost). Za isključivanje uređaja, stavite prekidač u
položaj"0".
Ispraznite i očistite uređaj i filtar nakon svake uporabe ili kad
prljavština ili tekućine dosegnu crtu koja označava najveću
dozvoljenu razinu.
LED indikatori [slika 4]
Pri punjenju baterije aparata svijetli crveni LED indikator. Kada je
baterijausisivačanapunjena,svijetlečetirizelenaLEDindikatora.
Ukoliko je baterija potpuno prazna, nema svijetlosne indikacije, tj.
LEDindikatorisuugašeni.Stupanjnapunjenostibaterijebitiće
prikazan u svakom trenutku brojem upaljenih LED indikatora.
Dodaci [veza na sliku 5 i 6]
• Nastavakzačišćenjepukotina[slika5]Nastavakza
čišćenjepukotinaučvršćenjenakućištupunjača.
• Nastavakzaupijanjeibrisanjetekućine(samomokro/
suho varijanta) [slika 1 (11)] Nastavak za usisavanje
tekućinapohranjenjenabazipunjača.Postavitenastavak
naspremnikzaprašinukakobiomogućiliusisavanje
tekućina.
• POMIČNEČETKE[slika6]Idealnezačišćenjeosjetljivih
površina.Zauporabu:Kližiteprekidačispodspremnika
prašinepremanaprijed.
Kližite prekidač natrag da biste uvukli četkice
USISAVANJETEKUĆINA(samomokro/suhovarijanta)Nastavak
zausisavanjetekućinapohranjenjenabazipunjača.
Postavite nastavak na spremnik za prašinu kako bi omogućili
usisavanjetekućina.Neusisavajteukolikotekućinaprelaziliniju
maksimalne napunjenosti.
VAŽNO: Uvijek držite usisavač uspravno (kraj nastavka za
usisavanje prema dolje) tijekom i nakon usisavanja tekućina,
kako bi spriječili prolijevanje ili ulazak tekućine u motor. Uvijek
ispraznite tekućinu iz spremnika odmah nakon uporabe. Ne
usisavajte tekućine na bazi otapala, lako ili samozapaljive
tekućine. Nakon usisavanja tekućina, spremnik, nastavak za
usisavanje i filter MORAJU se potpuno obrisati i osušiti prije
nastavkausisavanjasuheprašineiprljavštine.
Spremnik prašine i filter: skidanje i zamjena [veza na slike 7,
8, 9 i 10]
VAŽNO: Za najbolje rezultate uporabe, očistite nastavak za
usisavanje i filter nakon svake
uporabe. Držeći usisavač u
uspravnompoložaju,pritisnitetipkuzaotpuštanjeiskinitesklop
spremnikaprašine.
Lagano skinite filter i nastavak za usisavanje.
Ispraznitespremnikprašine.
Očetkajteprašinuiprljavštinusfiterailistresitefilterunutarkante
zasmeće.
Spremnik,usisnik(samotekućinaisuhaprljavština)mogućeje
pratiutoplojvodisablagimdeterdžentom.
HEPA filtar treba ručno prati u toploj vodi I NE KORISTITI
DETERDŽENTE.Nomorajubitipotpunosuhiprijeponovnog
stavljanjanausisavač.
Ponovno postavite nastavak za usisavanje i filter na spremnik
prašineimontirajtesklopspremnikaprašinenausisavač.
Odlaganje istrošenih baterija proizvoda
Kadbaterijevišenezadržavajunapon,nikal-kadmijskabaterijau
usisavačumoraseizvaditiiodložitinaispravannačin.
RaspitajtesekakojenaVašempodručjuriješenoodlaganje
starihbaterijailivratitebaterijeovlaštenomHooverdobavljaču.
Izjava o jamstvu
Noviuređajimajamstvo24mjesecioddananabavkeuslučaju
električnihimehaničkihkvarovaisključujući:
a)Svekvarovezbogneispravneugradnjeiliuporabeuređajaili
slučajnihoštećenja.
b) Popravaka ili prerada stroja koje je izvršila osoba koju
proizvođačnijezatoovlastio.
c)Ugradnjudijelovakojinisuoriginalnidijeloviproizvođača.
d)Uporabuproizvodaiizvandomaćinstva.
e) Rad na neispravnom naponu.
PrethodnoneutječenaVašastatutarnaprava.
Prilikom reklamacije prema uvjetima ovoga jamstva obvezno je
izdavanjeračunailiprimke.
SUOMI
Candy Hoover Oy
Huolto-osasto
Lautamiehentie 3
02770 Espoo
puh.: 0600.98809
ΕΛΛΑΔΑ
ΑΦΟΙΚ.ΣΑΡΑΦΙΔΗ
Α.Ε.Β.Ε.
ΑΘΗΝΑ
Αγαμέμνονος47,17675
Καλλιθέα
Τηλ:210-9478700
Φαξ:210-9428541
Service: 210-9478773
Αντ/κά:210-9478775
Πανεπιστημίου41-Στοά
Νικολούδη
Τηλ:210-3222705
Φαξ:210-3225770
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ
Αλ.Παπαναστασίου53,
544 53
Θεσ/νίκη
Τηλ:2310-928972
Φαξ:2310-954023
РУССКИЙ
Центртехнического
обслуживания
ДЖИАСРоссия
121019Россия,Г-19
а/я219
POLSKI
CANDY POLSKA Sp z o.o.
UL. Poleczki 23
02-822 Warszawa
Serwis Centralny Candy
Tel (0-42) 653.36.29
ČESKY
ServisníodděleníCandy
ČR,s.r.o.,
Karmelitská 18
Praha 1, 118 00
telefon +420 257 530 412
fax +420 257 530 419
SLOVENSKI
Servisnaslužba.
Candy Hoover d.o.o,
Letališkacesta35,
1000 Ljubljana
Tel: 01 5207 554
fax: 01 520 75 58
MAGYAR
Candy Hoover
Márkaszerviz:
1072 Budapest,
Klauzál tér 5.
Tel.: 06-(1)-461-0548,
06-40-200-665
HRVATSKI
CANDY HOOVER
ZAGREB d.o.o. Savska
Cesta 64/II - 10000 Zagreb
Tel.: 00385-1-6176242
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0565 0532
Printed in P.R.C.
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 2 19/05/2008 17:15:36
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34
ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
charge residual level will light green [b]. When the charge level
is nil, no lights will illuminate. The residual level will be indicated
at all times by the number of green lights.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
• Crevicetool[picture5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegeetool(Wet&Dryversiononly)[picture1(11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• RetractableBristles[picture6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 7].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 9].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 10] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
benefits under guarantee, you must be able to provide proof of
purchase and the appliance must have been supplied,
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
Exclusions
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
If you have any trouble with your HOOVER product simply
telephone your nearest HOOVER service Office. The guarantee
does not affect your statutory or common law rights. Hoover Ltd
cannot be responsible for the results of using this machine for
any purpose other than those described in these instructions.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è zero,
nessuna luce sarà illuminata.
Accessori [Fig. 5 e 6]
• Bocchettaperfessure[Fig.5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• BocchettaApiraliquidi(soloperlaversioneAspirasolidie
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• SetoleRetrattili[Fig.6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 7, 8, 9, e 10]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 7]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 8].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.9].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.10]
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle persone,
che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica
che questo apparecchio non può essere trattato come un
normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al
punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato
in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento
dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento,
recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare
l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e
ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Dichiarazione di garanzia
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
usura, spazzole e sacchetti.
Casi di esclusione da garanzia:
Perdite o danni accidentali del prodotto.
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover, contattare
il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
Témoins lumineux [voir schéma 4]
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins lumineux
de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est déchargé,
les témoins de charge sont éteints.
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
nombre de témoins verts.
Accessoires [voir schéma 5 & 6]
• Suceurspécialcoins[Diagramme5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette(saufmodèleWet&Dry)[Diagramme1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brossesrétractables[Diagramme6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre
aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Déclaration de Garantie
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
dommage accidentel.
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour effectuer
un service de réparation ou intervenir sur l'appareil.
c) Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
pièces originales du fabricant.
d) Une utilisation non domestique de la machine.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté pour
toute réclamation. En cas de problème avec votre produit
HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle HOOVER.
La garantie ne se substitue pas à la législation en vigueur dans
votre pays.
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation non
conforme à la notice d'utilisation.
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
Indicadores LED [imagen 4]
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el producto
esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de carga sea
cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual se indicará
siempre por medio del número de luces verdes iluminadas.
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
• Accesoriopararincones[imagen5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorioaspira-líquidos(sóloversiónWet&Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepilloretráctil[imagen6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución [relacionado
con imágenes 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 7].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 9].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES.Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
Declaración de garantía
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
defectuosas, excepto las partes textiles como correas, cepillos
o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo
cuando se hace alguna reclamación en virtud de las condiciones
de garantía.
Excepciones:
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
cabo tareas de reparación.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea una
pieza original del fabricante.
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
doméstica.
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost (aumento de potência)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando o
produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos de
carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
indicado pelo número de luzes verdes.
Acessórios [Fig. 5 & 6]
• Bocal[Fig.5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessórioparaaspiraçãodelíquidos(apenasnaversão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• EscovaRetráctil[Fig.6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó.
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 7, 8,
9 & 10]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 7].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 9].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
Declaração de Garantia
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção de:
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos ou
danos acidentais.
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca Hoover.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da garantia,
deverá ser apresentada a factura de compra ou o recibo.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal, Lda.
não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de uma
utilização do aspirador não descrita neste manual.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost-Taste
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
keine LED mehr auf.
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse[Abbildung5]:DieFugendüseistinder
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz(nurNass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• AusfahrbarerMöbelpinsel[Abbildung6]:idealzur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
Garantieerklärung
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für die
Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl. elektrischen/
mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
• Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
•
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen, die vom
Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert worden sind
• Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
• BenutzungdesGerätsfürReinigungszwecke,dienichtauf
das Reinigen im Haus beschränkt sind
• BenutzungeinerfalschenSpannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost aan/uit
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGEAANDEWAND(Vereistewerktuigen:schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’ voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneerhet laadniveau nulis, brandt geen enkel verklikkerlampje.
Het residueel laadniveau wordt voortdurend aangegeven door
het aantal groene verklikkerlampjes.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
• Spleetzuigmond[figuur5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker(uitsluitendWet&Drymodel)[figuur1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbareborstels[figuur6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 7, 8, 9, & 10]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 7].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 8].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 9].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 10] en monteer
dit weer op het apparaat.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bijnegatieveeffectenophetleefmilieuendegezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
Garantieverklaring
Gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum vervangen of
herstellen HOOVER technici volledig gratis alle defecte
onderdelen, met uitzondering van aan normale slijtage
onderworpen onderdelen zoals riemen, borstels en stofzakken.
Om aanspraak te maken op deze garantie, dient u een
verkoopnota of kwitantie voor te leggen en het apparaat moet
geleverd, onderhouden en gebruikt zijn in overeenstemming
met de instructies van HOOVER.
Uitsluitingen
Verlies en beschadiging van het apparaat.
Defecten die zijn veroorzaakt door onjuiste installatie, verkeerd
gebruik van het apparaat.
Reparatie of onderhoud van het apparaat door een persoon die
niet door Hoover is gemachtigd om onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
Het aanbrengen van onderdelen op het toestel die geen
originele fabrieksonderdelen zijn.
Niet-huishoudelijk gebruik van het toestel.
Gebruik met een onjuiste stroomspanning.
Indien zich een probleem voordoet met uw HOOVER product,
bel naar uw dichtstbijzijnde HOOVER servicedienst. Candy
Hoover Belgium nv kan niet verantwoordelijk worden gehouden
voor gevolgen van het gebruik van dit apparaat voor een ander
doel dan dewelke in deze instructies zijn beschreven.
DANSK
Læs disse anvisninger grundigt igennem
Produktet skal samles og må kun bruges til det påtænkte
formål, sådan som det beskrives i disse anvisninger. Må kun
bruges til rengøring i hjemmet
Sikkerhedstips
DU MÅ IKKE suge hårde eller skarpe genstande, tændstikker,
varm aske, cigaretskod eller lignende op.
DU MÅ IKKE suge opløsningsmiddelbaserede produkter eller
brandfarlige væsker såsom rensevæsker, benzin osv. eller
andre dampe op.
DU MÅ IKKE bruge støvsugeren, hvis den ser ud til at være
defekt, eller hvis ledningen til vægbeslaget eller opladeren er
beskadiget.
DU MÅ IKKE udskifte batteripakken med ikke-genopladelige
batterier.
DU SKAL hyppigt rense støvhætten og filteraggregatet, når du
suger fint pulver op.
DU SKAL sætte støvsugeren tilbage i vægbeslaget efter brug
for at genoplade batterierne. Batterierne skal lejlighedsvis
aflades helt for at sikre maksimal levetid for batterierne.
DU MÅ IKKE nedsænke hele støvsugeren i væske.
DU MÅ IKKE suge væske op (kun tør version).
Elektriske krav
Dette Hoover-apparat leveres med en dobbelt isoleret
batterioplader, der kun kan tilsluttes en kontakt med 230 V.
Kontrollér, at oplysningerne på opladerens mærkeplade svarer
til forsyningsspændingen.
Funktioner [Link til billede 1]
[1] Håndtag
[2] Tænd/sluk/boost
[3] Fire lysdioder til angivelse af restladning
[4] Ladelampe
[5] Udløserknapper til støvhætte
[6] Sugeindløb
[7] Tilbagetrækkelige børster
[8] Støvhætte
[9] Oplader-/lagerbase
[10] Fugemundstykke
[11] Gummimundstykke (KUN våd- og tørversion)
Opbevaring [Link til billede 2 & 3]
Produktet er beregnet til at sidde i opladerbasen på en plan
overflade [billede 2] eller lodret ved vægmontering [billede 3].
Opbevar apparatet ryddeligt ved at gemme overskydende
ledning væk bag på opladerbasen og lade ledningen gå ud på
siden eller i bunden.
VÆGMONTERING (Nødvendigt værktøj: Skruetrækker og
boremaskine)
1. Anbring opladerbasen mod monteringsoverfladen. Markér
hullernes midte.
2. Flyt basen og bor huller på 4,8 mm i diameter.
3. Sæt murplugs i.
4. Sæt basen på plads igen. Sæt skruerne i, spænd dem og
kontrollér, at basen sidder godt fast på væggen.
Opladning
Sæt støvsugeren i basen og kontrollér, at skærmen dækker
produktets bagside.
Bemærk: Støvsugeren må kun oplades med den medfølgende
oplader.
VIGTIGT! Støvsugeren skal oplades i mindst 24 timer, før den
tages i brug første gang.
Der skal være slukket for TÆND/SLUK-knappen, når
støvsugeren oplades.
Det er normalt, at opladeren bliver varm at røre ved, når den
oplader.
Hvis driftstiden bliver kortere efter gentagen brug, skal du lade
støvsugeren køre, indtil den stopper, hvorefter den skal
genoplades i 24 timer. Gentag dette hver måned for at opnå de
bedste resultater.
Batterierne må aldrig oplades, hvis temperaturen er højere end
37° C eller under 0° C.
Sådan bruges støvsugeren
Tag støvsugeren ud af opbevaringsemballagen, sæt kontakten
i position ”1” for at tænde støvsugeren og i position ”Boost”,
hvis du ønsker intensiv støvsugning. Sæt kontakten i position
”0” for at slukke støvsugeren.
Tøm, og rengør enheden og enhedens filter efter hver brug,
eller når snavs eller væske når op til linjen for maksimal
opfyldning.
Lysdioder [Billede 4]
Ladelampen lyser rødt for at vise, at produktet oplader [a].
Når støvsugeren er helt opladet, lyser de fire lysdioder til
angivelse af restladning grønt [b]. Når ladningen er nul, er der
ingen lysdioder, der lyser. Restladningen angives hele tiden af
antallet af grønne lamper.
Tilbehør [Link til billede 5 & 6]
• Fugemundstykke [billede 5]
Fugemundstykket opbevares i opladerbasen.
• Gummimundstykke (kun våd- og tørversion) [billede 1(11)]
Gummimundstykket opbevares i opladerbasen. Montér
gummimundstykket i beholderen for at gøre det nemmere
at suge væske op.
• Tilbagetrækkelige børster [billede 6]
Ideel til rengøring af sarte overflader, såsom
computertastaturer eller klaviaturer. Brug: Skub frem eller
tilbage for at trække børsterne tilbage.
Væskeopsamling (KUN våd- og tørversion)
Montér gummimundstykket for at gøre det nemmere at suge
væske op.
Den maksimale påfyldningslinje må ikke overskrides, når der
opsamles væske.
VIGTIGT! Støvsugeren skal altid holdes lodret (med dysen
nedad) under eller efter opsamling af væske for ikke at spilde
væske og forhindre, at der trænger væske ind i motoren.
Containeren skal altid tømmes straks efter brug. Sug ikke
opløsningsbaserede opløsninger, brandfarlige eller antændelige
væsker op. Efter opsamling af væske SKAL beholderen,
deflektoren og filteret tørres, og gummimundstykket skal tages
af, før apparatet bruges til at suge tør snavs op.
Afmontering eller udskiftning af støvbeholder og filter [Link
til billede 7, 8, 9 & 10]
VIGTIGT! For at opnå de bedste resultater skal filteret renses
hver gang efter brug.
Mens støvsugeren holdes lodret, trykkes der på begge
udløserknapper til støvhætten på hver side af håndtaget.
Støvhætten frigøres fra apparatets hus [billede 7].
Hold støvhætten over en skraldespand og brug filterhåndtaget
til at tage filteret/deflektoren af støvhætten [billede 8].
Tøm støvbeholderen og børst filtrene rene for støv og snavs
[billede 9].
Støvbeholderen, deflektoren (kun våd og tør) kan vaskes i
varmt sæbevand.
HEPA-filteret skal vaskes i håndvarmt vand – BRUG IKKE
RENSEMIDLER. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før de
sættes på plads igen.
Udskift filteret i støvbeholderen [billede 10], og montér
støvbeholderen på støvsugeren igen.
WEEE
Denne maskine er mærket i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til
at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og
helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages
til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold
til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere
oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af
detteproduktvedatkontakteditlokalerådhus,genbrugsstationen
eller den forhandler, du købte produktet af.
Garantierklæring
I 1 år vil HOOVER's teknikere udskifte eller reparere alle
fejlbehæftede dele gratis, undtagen sliddele såsom remme,
børster og poser. For at kunne udnytte denne garanti skal du
kunne fremlægge en kvittering for køb af apparatet, og
apparatet skal være leveret, vedligeholdt og brugt i henhold til
HOOVER's anvisninger.
Undtagelser
Driftstab og hændelig skade på produktet.
Fejl, der skyldes forkert installation eller forkert anvendelse.
Reparation af eller indgreb i apparatet, udført af en person, som
ikke er godkendt af Hoover.
Eventuelle uoriginale dele, der er monteret på apparatet.
Brug af apparatet til andet end husholdningsbrug.
Drift ved en forkert spænding.
Hvis du har problemer med dit HOOVER-produkt, skal du blot
ringe til dit nærmeste HOOVER-servicecenter. Garantien
påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder. Candy-Hoover Oy
kan ikke drages til ansvar for følgerne af at bruge dette apparat
til noget andet formål end beskrevet i disse anvisninger.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
attladdningsstationensstandardförelspänningöverensstämmer
med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
LED-signallampor [Bild 4]
LED-signallampan för laddning börjar lysa rött när du laddar
dammsugaren [a].
När dammsugaren är färdigt laddad börjar de fyra LED-
signallamporna, som visar batterinivån, lysa grönt [b]. När
batteriet är tomt lyser inga lampor. Antalet gröna lampor som
lyser visar batterinivån.
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5 & 6]
• Fogmunstycke[bild5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbaraborstar[bild6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 7, 8, 9, & 10]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 7].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i filterhandtaget
för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren [bild 8].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 9].
Behållarenochdeflektorn(finnsbaraivåt-ochtorrdammsugaren)
kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 10] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakta ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
Garantibevis
Under 1 år efter att du köpt produkten kommer HOOVERs
tekniker att gratis byta eller reparera trasiga delar. Detta gäller
inte delar som utsätts för vanligt slitage, t.ex. remmar, borstar
och påsar. För att ha rätt till garantin måste du visa upp ett
inköpskvitto, och produkten måste ha levererats, underhållits
och använts i enlighet med HOOVERs anvisningar.
Undantag
Indirekta förluster och oavsiktlig skada på produkten.
Fel som uppstår på grund av felaktig installering eller
felanvändning.
Reparation eller ingripande av en person som inte auktoriserats
av Hoover.
Om produkten används med delar som inte är original.
Om dammsugaren används på andra platser än i hushållet.
Om produkten används med felaktig elspänning.
Om det uppstår problem med denna produkt från HOOVER kan
du ringa närmaste HOOVER-servicekontor för att få hjälp.
Garantin inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter. Candy
Hoover Oy kan inte göras ansvarig för de följder som kommer
av att maskinen används för andra ändamål än dem som
beskrivs i dessa anvisningar.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
UK
HOOVER LTD,
Pentrebach,
Merthyr Tydfil,
Mid Glamorgan
CF48 4TU
www.hoover.co.uk
GIAS Service
Breightmet Industrial Estate
Bury Road
Bolton BL 2 6PU
Tel.: 08705-400600
Tel.: 01204 668111 (for
consumables/spare parts)
ITALIA
Centro Europeo di
Assistenza tecnica GIAS
Via privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio MI Italia
n. telefono +39.0392086811
n.fax +39.0392086409
e-mail: servizioclienti@
hoover.it
FRANCE
Groupe Rosieres SAS
13,rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel: 01-49159200
Service clientèle:
0892 35 00 89
ESPAÑA
Candy Hoover
Electrodomesticos S.A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipuzcoa)
GIAS Service
Tlf.: 902 100 150
PORTUGAL
CANDY HOOVER
PORTUGAL, LDA.
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
Tel: +351 21 318 9700
GIAS SERVICE
Rua D. Estefânia nº 90 A/C
- 1049-050 Lisboa
707 200 188 (custo de uma
chamada local)
LÄNDERVERTRETUNGEN /
KUNDENDIENST
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
01805 / 62 55 62 (0,12 € /
Min. aus dem Festnetz)m
ÖSTERREICH
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz)
SCHWEIZ
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
0848 / 780 780 (0,12 CHF /
Min. aus dem Festnetz)
BELGIE
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service
0903/99109
www.hoover.be
NEDERLAND
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel: 033-4224000
Gias Customer Service
(Nederland) 0900/9999109
www.hoover.nl
DANSK
Servicehovedkontor
Candy-Hoover Oy
Frydenborgvej 27 K
Tlf.: +45.87.26.2300
SVENSKA
Hoover Sverige
Enebyholme 1
179 97 Fårentuna
email: hoover.sweden@
telia.com
Service: Garantgruppen
www.garant.se
email: [email protected]
tel: +46.8.755.8330
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 5332_jovis cyclean ML.indd 1 19/05/2008 17:15:34