manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hoover
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Hoover JOVIS User manual

Hoover JOVIS User manual

ENGLISH
Please read these instructions thoroughly
This product must be assembled and should only be used for
it's intended purpose as described in these instructions. Use
only for domestic cleaning.
Safety reminders
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
batteries.
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
picking up fine powder.
DO return the appliance to the wall bracket after use to
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the batteries
to obtain maximum battery life.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
DO NOT use on people or animals.
DO NOT let children play with the appliance or its controls.
Please supervise the use of the appliance by older children, the
elderly or the infirm.
Electrical requirements
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v (UK
240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
matches your voltage supply.
Features [Linked to picture 1]
1 Handle
2 On / Off / Boost* (*certain models only)
3 Four LED indicators for charge residual level
4 Charging LED indicator
5 Dust cup release buttons
6 Suction inlet
7 Retractable bristles
8 Dust cup
9 Charging/Storage base
10 Crevice tool
11 Squeegee tool (Wet & Dry version only)
12 Power nozzle (on certain dry models only)
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
base and exit either side or bottom.
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
1. Place the charging base against the mounting surface.
Mark the centers of the holes.
2. Move base then drill 4.8mm holes.
3. Fit wall plugs.
4. Reposition base and insert screws, tighten screws and
ensure base is fixed firmly to the wall.
Charging
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers the
back of the product.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
recharge the unit.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
24 hours.
When charging the cleaner, the power switch must be off.
It is normal for the charger to become warm to the touch when
charging.
If the operating time reduces after repeated use, let the cleaner
run until it stops, then recharge for 24 hours and repeat this
monthly for best results.
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
below 0°C.
How to use
Remove cleaner from storage base, Push the switch to the ‘1’
position to switch on, for intensive cleaning push the switch to
‘Boost’*. To turn off move the switch to the ‘0’ position.
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
debris or liquid reaches the maximum fill line.
(*certain models only)
LED indicators [Picture 4]
The charging LED indicator will illuminate red to advise that the
product is charging [a] if the unit is placed correctly in the
charger base. When the product is fully charged and is still
positioned on the charger base, the red led will remain on.
The four LED indicators will light green [b], only when the
product is on, to indicate the residual charge level. When the
charge level is nil, no lights will illuminate. The residual level will
be indicated at all times by the number of green lights:
Battery Power Level Number of LEDS
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LED
<5% 0 LED
Accessories [Linked to pictures 5, 6 & 7]
• Crevice tool [picture 5]
The Crevice tool is stored in the charger base.
• Squeegee tool (Wet & Dry version only) [picture 1 (11)]
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
squeegee tool into the container to assist in collecting
liquids.
• Retractable Bristles [picture 6]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
retract.
• Power nozzle* – To use fit onto the container. Ideal for
deep cleaning textile surfaces (i.e. sofas) and pet hair
removal. Move it steadily backwards and forwards. Do not
keep the power nozzle stationary while the brush is
rotating. [picture 7] (*on certain dry models only)
To clean – Detach nozzle from the container and then
remove hair/threads collected on the brush with scissors if
necessary.
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the nozzle-
end down) during and after collection of liquids, to prevent
spillage or liquid entering the motor. Always empty the liquid out
of the container immediately after use. Do not pick up solvent
based solutions, inflammable or combustible liquids. After
picking up liquids the container, deflector and filter MUST be
thoroughly dried and the squeegee removed before picking up
dry dirt.
Dust container & filter removal or replacement [linked to
pictures 8, 9, 10 & 11]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
While holding the cleaner in vertical position, press both dust cup
release buttons either side of the handle. The dust cup will be
released from the main body of the product [picture 8].
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 9].
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
filters [picture 10].
The container, deflector (Wet & Dry only) may be washed in
warm soapy water.
The HEPA filter should be washed in hand warm water DO NOT
USE DETERGENTS. Make sure all are completely dry before
replacing in your cleaner.
Replace the filter into the dust container [picture 11] and
re-assemble the dust container to the cleaner.
End of Product Life Battery Disposal
If the cleaner is to be disposed of the batteries should be
removed. Used batteries should be taken to a recycling station
and not disposed with household waste.
IMPORTANT: Always fully discharge the batteries before
removal.
Battery removal
Remove the dust container. Remove the top cover from the
unit. Unscrew 9 screws and open the unit. Disconnect the
cables and remove the batteries.
Note: Should you experience any difficulties in dismantling the
unit or for more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service.
WEEE
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. The
symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
ITALIANO
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori di
pulizia domestica.
Avvertenze
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigaretta o similari.
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
quando si aspirano polveri fini.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì solamente
l'estremità della bocchetta del recipiente.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi).
NON utilizzare su persone o animali.
CONTROLLARE che i bambini non giochino con l’apparecchio
o con i comandi. Supervisionare l’utilizzo dell’apparecchio da
parte di ragazzi, anziani o persone portatrici di handicap fisici o
psichici.
Requisiti elettrici
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a 220V
(240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati riportati
sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla propria
sorgente di tensione.
Caratteristiche
[1] Impugnatura
[2] Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) / Boost*
(*solo per alcuni modelli)
[3] Quattro spie di livello batteria residua
[4] Spia di ricarica
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
[6] Fessura di aspirazione
[7] Setole Retrattili
[8] Recipiente raccogli sporco
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi)
[12] Spazzola elettrica motorizzata (solo per alcuni modelli
Jovis aspira solidi)
Supporto per riporre il prodotto [Fig. 2 e 3]
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
parte inferiore.
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e trapano]
1. Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie di
montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
2. Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
3. Montare le prese a muro.
4. Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
Carica
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la parte
posteriore del prodotto aderisca perfettamente al supporto.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
dotazione all'apparecchio.
IMPORTANTE: prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta,
metterlo sotto carica per almeno 24 ore.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
Come utilizzarlo
Rimuovere l’aspirapolvere dalla base dell’apparecchio. Spostare
l’interruttore sulla posizione ‘1’ per accenderlo. Per una pulizia
intensiva, premere il pulsante ‘Boost’*. Per spegnere
l’aspirapolvere, spostare l’interruttore sulla posizione ‘0’.
Svuotare e pulire l’unità e il filtro dopo ogni utilizzo o quando i
detriti o i liquidi raggiungono la linea di riempimento massimo.
(*solo per acluni modelli)
Spia di carica [Fig. 4]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
prodotto è in carica [a] se è posizionato in modo corretto sulla
base di ricarica. Quando il prodotto è completamente carico ed
è ancora posizionato sulla base di ricarica la spia rimarrà
accesa.
Le quattro spie si illumineranno di verde [b], solo quando il
prodotto è in funzione, per indicare il livello di batteria residua.
Quando il livello di carica è zero, nessuna luce sarà illuminata.
Il livello di batteria residua viene indicato ogni volta dal numero
di spie verdi:
Livello di carica delle batterie Numero di spie
100% 4 spie
75% 3 spie
50% 2 spie
25% 1 spia
<5% 0 spie
Accessori [Fig. 5, 6 e 7]
• Bocchetta per fessure [Fig. 5]
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
• Bocchetta Apira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
liquidi) [Fig. 1 (11)]
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
agevolare la raccolta dei liquidi.
• Setole Retrattili [Fig. 6]
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
all'indietro per retrarre le setole.
• Spazzola elettrica*- Per utilizzare la spazzola, fissarla al
vano raccogli polvere. Ideale per le pulizie delle superfici
in tessuto (divani, ecc.) e per rimuovere peli di animali.
Far scorrere la spazzola avanti e indietro sulla superficie
da pulire. Non tenere la spazzola ferma nella stessa
posizione per molto tempo quando è attiva. [Fig. 7] (*solo
per alcuni modelli Jovis aspira solidi)
Per la pulizia- Staccare la spazzola elettrica dal vano
raccogli polvere e poi rimuovere peli/capelli/fili attorcigliati
sulla spazzola utilizzando, se necessario, le forbici.
Aspirazione liquidi (Solo per la versione Aspira solidi e liquidi)
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del recipiente
per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta liquidi, non
riempire oltre il livello massimo.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso) durante
e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi fuoriescano
o si introducano nel motore. Togliere sempre il liquido dal
recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni a base di
solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo l'aspirazione
dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro DEVONO essere
asciugati completamente, ed è necessario rimuovere la
bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere asciutta.
Recipiente raccoglisporco e filtro: rimozione e rimontaggio
[Fig. 8, 9, 10 e 11]
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e il
filtro dopo ogni uso.
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il recipiente
raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del prodotto [Fig. 8]
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e utilizzare
l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore dal recipiente
raccogli polvere [Fig. 9].
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco dal
filtro [Fig.10].
Il contenitore e il deflettore (solo bagnato e asciutto) possono
essere lavati in acqua tiepida e sapone.
Il filtro HEPA deve essere lavato in acqua tiepida. NON USARE
DETERSIVI.
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con acqua
calda e sapone; assicurarsi che questi siano completamente
asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio. [Fig.11]
Smaltimento delle batterie esauste
Per smaltire le batterie, è innanzitutto necessario rimuoverle
dall'apparecchio. Le batterie usate devono essere portate in
una stazione di riciclaggio e non devono essere smaltite come
i normali rifiuti domestici.
IMPORTANTE: scaricare completamente le batterie prima di
rimuoverle.
Rimozione delle batterie
Rimuovere il contenitore raccoglipolvere. Rimuovere il
coperchio superiore dall'unità. Svitare le 9 viti e aprire l'unità.
Scollegare i cavi e rimuovere le batterie.
Nota: in caso di problemi legati allo smontaggio dell'unità
o per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento.
WEEE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare
possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul
prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato
come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento
deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali
vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più
dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto,
per favore contattare l'ufficio pubblico di competenza (del
dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di
raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
FRANÇAIS
Veuillez lire ces instructions attentivement
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
nettoyage domestique.
Rappels de sécurité
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des produits
liquides inflammables tels que nettoyants liquides, essence,
etc., ou leurs vapeurs.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
batteries non rechargeables.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps en
temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une durée
de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du récipient peut
être immergée dans des produits liquides, N'IMMERGEZ PAS
le produit entier.
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle Wet&Dry).
NE PAS UTILISER
sur les personnes ou les animaux.
CET APPAREIL N’EST pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables
ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins
qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’uitlisation de
l’appareil, par une personne responsible de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Spécifications électriques
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
l'alimentation électrique.
Description du produit [voir schéma 1]
[1] Poignée
[2] Marche / Arrêt / Boost* (*Certains modèles seulement)
[3] Témoins de charge résiduelle
[4] Témoin de charge lumineux
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[6] Area d'aspiration
[7] Brosses rétractables
[8] Réceptacle à poussière
[9] Base rechargeable
[10] Suceur plat spécial coins
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
[12] Electrobrosse (sur certains modèles uniquement)
Socle de rangement [voir schéma 2 & 3]
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent du
cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit par
le côté soit par le bas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
tournevis et perceuse]
1. Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage sur
le mur. Marquez les centres des trous.
2. Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm.
3. Insérez des chevilles.
4. Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Charge
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
correctement positionné.
Remarque : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni avec
votre produit.
IMPORTANT : Avant d'utiliser votre produit pour la premiere
fois, chargez-le pendant 24 heures.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
permanence.
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
toucher lorsque la charge est effectuée.
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action chaque
mois pour de meilleurs résultats.
Ne chargez jamais les batteries à des températures supérieures
à 37°C ou inférieures à 0°C.
Mode d'emploi
Retirez l’aspirateur de sa base de rangement, mettez le
sélecteur en position ‘1’ pour allumer, pour un nettoyage
intensif, mettez le sélecteur sur ‘Boost’*. Pour éteindre, mettez
le sélecteur sur la position ‘0’.
Videz et nettoyez l’appareil et le filtre après chaque utilisation
ou lorsque les saletés ou le liquide atteignent le trait de niveau
de remplissage maximum.
(*Certains modèles seulement)
Témoins lumineux [voir schéma 4]
L’indicateur de charge s’éclairera en rouge pour indiquer que le
produit est en charge [a] lorsque le produit est correctement
placé sur son chargeur. Quand la batterie est totalement
chargée et toujours positionné sur le chargeur, la lampe restera
toujours éclairée en rouge.
Les 4 leds s’allumeront en vert [b] comme indicateur de charge
restante de la batterie seulement quand l’appareil est allumé.
Quand la batterie est déchargée, aucune led n’est allumée. Le
niveau de charge de la batterie sera toujours indiqué par le
nombre de leds allumées-
Niveau de charge de la batterie Nombre de leds
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LED
<5% 0 LED
Accessoires [voir schéma 5, 6 & 7]
• Suceur spécial coins [Diagramme 5]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
l'appareil.
• Raclette (sauf modèle Wet&Dry) [Diagramme 1 (11)]
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
faciliter la récupération des liquides.
• Brosses rétractables [Diagramme 6]
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
claviers d'ordinateur ou les pianos.
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
vers l'arrière pour la ranger.
• Electrobrosse* - se fixe à l’extremité de l’appareil. Idéal
pour nettoyer en profondeur les surfaces en tissus (ex :
canapé), éliminer les poils d’animaux. Ne pas laisser
l’aspirette fonctionner de façon stationnaire si
l’électrobrosse est en marche. Procéder alors à des
mouvements d’avant en arrière. [Diagramme 7]
(*sur certains modèles uniquement)
Nettoyage : retirer l’electrobrosse de l’aspirette. Enlever
ensuite les cheveux ou poils d’animaux receuillis. Uitliser
des ciseaux si nécessaires.
Aspiration liquides (sauf modéle Wet&Dry)
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
ligne maximum.
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et le
filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
schéma 8, 9, 10 & 11]
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le deflecteur
et le filtre apres chaque utilisation.
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 8].
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 9].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 10].
La cuve, le déflecteur (mouillé et sec seulement) peuvent être
lavés à l’eau savonneuse tiède.
Le filtre HEPA doit être lavé à la main à l’eau tiède NE PAS
UTILISER DE DETERGENTS. Assurez-vous qu'ils sont
complètement secs avant de les remettre dans votre aspirateur.
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 11].
Mise au rebut des batteries en fin de vie
Si l'aspirateur doit être mis au rebut, les batteries doivent en
être retirées. Les batteries usagées doivent être déposées
dans un centre de recyclage, elles ne doivent pas être mises à
la poubelle avec les ordures ménagères.
IMPORTANT : Déchargez toujours complètement les batteries
avant de les retirer.
Retrait des batteries
Retirez le bac à poussières. Retirez le couvercle de l’appareil.
Dévissez les 9 vis et ouvrez l'appareil. Débranchez les câbles
et retirez les batteries.
Remarque : En cas de difficultés à démonter l’appareil ou pour
plus d'informations sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, le
service local des ordures ménagères.
DEEE
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
et pour la santé.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut être
mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit être
déposé dans un centre de recyclage des déchets électriques et
électroniques.
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations plus
détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de
ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service
local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Advertencias de seguridad
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc., ni
tampoco los vapores que éstos desprenden.
NO DEBE
utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o si el
cable al soporte de pared o al cargador presentan desperfectos.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
recargables.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de filtros
al aspirar polvo fino.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
máxima duración de las mismas.
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
NO USAR con personas ni animales.
NO DEJE a los niños jugar con el producto ni tocar los
controles. Por favor supervise el uso del aparato por niños más
mayores, ancianos o personas débiles.
Requisitos eléctricos
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de batería
de doble aislamiento que únicamente puede conectarse a un
enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240 V). Asegúrese de
que el régimen de carga indicado en la etiqueta se corresponde
con la alimentación de energía disponible.
Características [relacionado con imagen 1]
[1] Mango
[2] Encendido / Apagado / Boost* (*Sólo para algunos
modelos)
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[4] Indicador LED de carga
[5] Botones para el desenganche del depósito
[6] Entrada de succión
[7] Cepillo retráctil
[8] Depósito de suciedad
[9] Base de carga y almacenamiento
[10] Accesorio para rincones
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
[12] Cepillo Turbo (en algunos modelos para sólidos)
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2 & 3]
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
verticalmente [imagen 3].
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
uno de los laterales o en la parte inferior.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
destornillador y taladro)
1. Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
Marque el centro de cada orificio.
2. Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
3. Instale los tacos en la pared.
4. Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
la pared.
Proceso de carga
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el envoltorio
cubre la parte trasera del producto.
Nota: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
aspirador para recargarlo.
I
MPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar apagado
durante la carga.
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
proceso de carga.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta operación
una vez al mes para un resultado óptimo.
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
37ºC o inferior a 0ºC.
Modo de empleo
Saque el aspirador de la base de almacenamiento. Desplace el
interruptor hasta la posición ‘1’ para encender el aparato y, para
una limpieza más profunda, desplace el interruptor hasta la
posición de ‘Boost’*. Para apagar el aspirador, desplace el
interruptor hasta la posición ‘0’.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo de
llenado.
(*Sólo para algunos modelos)
Indicadores LED [imagen 4]
El LED indicador de carga se iluminará en rojo para notificar
que el producto se está cargando (a) si la unidad está
posicionada corréctamente en la base de carga. Cuando el
producto esté cargado completamente y sigue en la base de
carga, el LED rojo seguirá iluminado.
Los cuatro indicadores LED se iluminarán el verde (b),
solamente cuando el producto está en marcha, para indicar el
nivel de batería restante. Cuando el nivel de carga es nulo, no
se iluminará ningún LED. El nivel restante de carga se indicará
por el número de luces verdes:
Nivel carga Batería Número de LEDs
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LEDs
<5% 0 LEDs
Accessorios [relacionado con imágenes 5, 6 & 7]
• Accesorio para rincones [imagen 5]
El accesorio para rincones está almacenado en la base
de carga.
• Accesorio aspira-líquidos (sólo versión Wet & Dry)
[imagen 1 (11)]
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
• Cepillo retráctil [imagen 6]
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
para retraer el cepillo.
• Cepillo Turbo* – Para usarlo acoplar al depósito . Ideal
para la limpieza profunda de superficies textiles (sofás) y
para eliminar el pelo de animales domésticos. Muévalo
firmemente hacia adelante y hacia atrás. No deje el
cepillo en la misma posición mientras gira. [imagen 7]
(*en algunos modelos para sólidos)
Para limpiar – Despegue el cepillo del depósito y elimine
los la suciedad y los pelos pegados al cepillo con tijeras
si es necesario.
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el contenido
o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el líquido del
depósito inmediatamente después de utilizar el aparato. No
aspire soluciones a base de disolventes, ni líquidos inflamables
o combustibles. Tras haber aspirado líquido, DEBE secar bien
el contenedor, el deflector y el filtro y extraer el enjugador antes
de aspirar polvo seco.
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución
[relacionado con imágenes 8, 9, 10 & 11]
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
desenganche situados a ambas partes del mango. El depósito
de suciedad se separará del cuerpo del producto [imagen 8].
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango para
extraer el filtro y el deflector [imagen 9].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
[imagen 10].
El recipiente o deflector (solo para Wet & Dry) pueden lavarse
en agua templada con jabón.
El filtro HEPA debe lavarse con agua tibia al tacto. NO UTILICE
DETERGENTES. Asegúrese de que todos estén completamente
secos antes de volver a colocarlos en el aspirador.
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 11] e instale de
nuevo el depósito en el aspirador.
Cómo desechar las pilas cuando se haya agotado su vida
útil
Debe extraer las pilas cuando vaya a deshacerse del aspirador.
Debe deshacerse de las pilas usadas llevándolas a un centro
de reciclaje en vez de tirarlas a la basura con el resto de los
residuos domésticos.
IMPORTANTE: Descargue las pilas por completo antes de
extraerlas.
Cómo extraer las pilas
Extraiga el depósito de suciedad. Retire la tapa superior de la
unidad. Extraiga los 9 tornillos y abra la unidad. Desconecte los
cables y extraiga las pilas.
Nota: Si experimenta alguna dificultad para desmontar la
unidad o necesita información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su Ayuntamiento o su servicio de
recogida de residuos domésticos.
Medio Ambiente
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Asegurándose de que este producto se elimine
correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más
detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su
servicio de recogida de residuos domésticos o con el
establecimiento donde compró el producto.
PORTUGUÊS
Leia as instruções atentamente
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a que
se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado apenas
ao uso doméstico.
Notas de segurança
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está ligado
ao suporte de parede ou ao carregador, estejam danificados.
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
recarregáveis.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a utilização
para recarregar as baterias.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
NÃO utilize em pessoas ou animais.
NÃO deixe crianças brincarem com o electrodoméstico ou com
os seus comandos. Por favor, supervisione a utilização do
electrodoméstico por parte de crianças mais velhas, pessoas
idosas ou doentes.
Requisitos eléctricos
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V (Reino
Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no aparelho
corresponde à alimentação de tensão.
Características [Fig. 1]
[1] Pegaù
[2] On (ligar)/ Off (desligar) / Boost* (aumento de potência)
(*Apenas em alguns modelos)
[3]
Quatro indicadores luminosos de indicação de carga residual
[4] Indicador luminoso de carregamento
[5] Botões de libertação do depósito do pó
[6] Bocal de aspiração
[7] Escova Retráctil
[8] Depósito do pó
[9] Base de carregamento / armazenamento
[10] Bocal
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry)
[12] Escova Turbo (apenas disponível em alguns modelos)
Base de carregamento/ armazenamento [Fig. 2 & 3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2] ou
montado verticalmente [Fig. 3].
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
lados da parte inferior da base.
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave de
parafusos e berbequim)
1. Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
Marque o centro dos furos.
2. Retire a base e faça furos de 4,8mm.
3. Introduza as buchas.
4. Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
Carregamento
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a parte
de trás do produto.
Nota: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
juntamente com o aspirador.
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
aspirador pelo menos durante 24 horas.
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
desligado (OFF).
É normal que o carregador fique quente durante o carregamento.
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de utilização
diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e utilize-o até
gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o durante 24
horas repita este procedimento mensalmente para obter
melhores resultados de funcionamento.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
37°C ou inferiores a 0°C.
Modo de utilização
Retire o aspirador da base de arrumação, coloque o interruptor
na posição ‘1’ para ligar; para uma limpeza mais intensa,
coloque o botão na posição ‘Boost’*. Para desligar, coloque o
botão na posição ‘0’.
Despeje e limpe o aparelho e o filtro depois de cada utilização
ou quando os resíduos ou o líquido atingir a linha de
enchimento máximo.
(*Apenas em alguns modelos)
Indicadores luminosos [Fig. 4]
O indicador luminoso de carregamento irá acender a luz
vermelha para avisar que o produto está a carregar [a], se a
unidade for colocada correctamente na base de carregamento.
Quando o produto está totalmente carregado e ainda estiver na
base de carregamento, o indicador luminoso vermelho
permanecerá ligado.
Os quatro indicadores luminosos acenderão para luz verde [b],
apenas quando o produto está ligado, para indicar o nível
resídual de carregamento. Quando nível de carregamento for
zero, não haverá indicadores luminosos ligados. O nível
residual de carregamento será indicado pelo número de luzes
verdes ligadas.
Nível de Potência das Baterias Número de indicadores
luminosos (LEDS)
100% 4 Indicadores luminosos
75% 3 Indicadores luminosos
50% 2 Indicadores luminosos
25% 1 Indicador luminoso
<5% 0 Indicador luminoso
Acessórios [Fig. 5, 6 & 7]
• Bocal [Fig. 5]
O bocal está guardada na base do carregador.
• Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Wet & Dry) [Fig. 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
para a recolha de líquidos. [Fig. 1 (11)]
• Escova Retráctil [Fig. 6]
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
para o pó. Puxe o interruptor para recolher os pêlos da
escova.
• Escova Turbo* – Para utilizar encaixado no recipiente.
Ideal para a limpeza em profundidade de têxteis (ex.
sofás) e/ou removedor de pêlos de animais. Mova
constantemente a escova para trás e para a frente. Não
mantenha a escova turbo parada enquanto a escova
estiver em rotação. [Fig. 7]
(*apenas disponível em alguns modelos)
Para limpar - separe a escova do recipiente e de
seguida, retire os cabelos e a sujidade sob a escova. Se
necessário utilize uma tesoura.
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical (com
o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o líquido
recolhido no depósito.
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
retirado antes aspirar resíduos secos.
Depósito para o pó e filtro: remoção e reposição [Fig. 8, 9,
10 & 11]
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão de
libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito para o
pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig. 8].
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 9].
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma escova
ou sacuda-o [Fig. 10].
O depósito e o deflector (apenas nos modelos Wet & Dry)
podem ser lavados em água morna com sabão.
O filtro HEPA deve ser lavado à mão com água morna. NÃO
UTILIZE DETERGENTES. Certifique-se que os mesmos se
encontram perfeitamente secos antes de os colocar de novo no
aspirador.
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 11] e reintroduza o
conjunto do depósito no aspirador.
Eliminação das baterias no fim de vida do equipamento
Se o aspirador tiver de ser eliminado, as baterias devem ser
removidas. As baterias usadas devem ser enviadas para uma
central de reciclagem e não eliminadas juntamente com o lixo
doméstico.
IMPORTANTE: Descarregue sempre toda a carga das baterias
antes da remoção.
Remoção das baterias
Retire o depósito de pó. Retire a tampa superior do aparelho.
Desaperte 9 parafusos e abra a unidade. Desligue os cabos e
retire as baterias.
Nota: Se estiver com problemas no desmantelamento da
unidade ou se necessitar de mais informações acerca do
tratamento, recuperação e reciclagem deste equipamento,
contacte a delegação local do serviço de eliminação de
resíduos domésticos.
REEE
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar
de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem
deste produto, agradecemos que entre em contacto com a
entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de
lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde
adquiriu o produto.
DEUTSCH
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
Sicherheitshinweise
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare Batterien
ersetzten.
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a. wenn
Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der Ladestation
andocken. Akku gelegentlich völlig entladen, damit dieser
möglichst lange hält.
NICHT an Menschen oder Tieren zur Anwendung bringen.
Bitte lassen Sie Kinder NICHT unbeaufsichtigt mit dem Gerät
oder den einzelnen Bauteilen spielen. Die Benutzung durch
ältere Kinder oder körperlich eingeschränkte Personen bzw.
ältere Leute sollte sicherheitshalber nur unter Aufsicht
geschehen.
Elektrische anforderungen
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die auf
dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmen!
Merkmale [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
2) Ein-/Aus-/Boost*-Taste (*nur bestimmte Modelle)
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
6) Saugöffnung
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
8) Auffangbehälter
9) Ladestation/Wandhalterung
10) Fugendüse
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
12) Aufsetzbare Turbodüse mit Bürstwalze (optionales Zubehör
für Trockensaugmodelle)
Aufbewahren [siehe Abbildungen 2 und 3]
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
gehängt werden kann [Abbildung 3].
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug: Bohrer
und Schraubenzieher)
1. Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher vormarkieren
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm) bohren
3. Dübel einsetzen
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und festdrehen
Aufladen
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken. Darauf
achten, dass das rote Licht während des Ladevorgangs
eingeschaltet ist.
Hinweis: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers nur
die mitgelieferte Ladestation!
WICHTIG : Bevor sie ihren staubsauger zum ersten mal verwenden,
müssen sie ihn 24 stunden aufladen.
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
ausgeschaltet sein.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen bleiben.
Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit verkürzt,
Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig leer ist,
anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen Vorgang
einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder unter 0°C
aufladen!
Benutzung
Staubsauger von Ladestation abziehen. Schalter zum
Einschalten auf „1“ bzw. für Intensivreinigung auf „Boost“*
stellen. Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ stellen.
Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren und reinigen,
spätestens jedoch, wenn Staub oder Flüssigkeit die maximale
Füllmenge erreicht haben.
(*nur bestimmte Modelle)
LED-Anzeigen [siehe Abbildung 4]
Die rote LED-Anzeige leuchtet, wenn das Gerät korrekt in die
Ladeschale eingelegt ist und die Akkuzellen geladen werden
[a]. Sie leuchtet auch dann weiter, wenn die Akkuzellen voll
geladen sind und das Gerät in der Ladeschale liegen bleibt.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, zeigen die vier grünen
LED-Anzeigen den aktuellen Ladezustand der Akkuzellen an.
Sollten die Akkuzellen leer sein, so leuchten keine LED-
Anzeigen auf. Der Ladezustand wird durch die jeweilige Anzahl
der grün leuchtenden LED wie folgt angezeigt:
Ladezustand Anzahl leuchtender LED
100% 4
75% 3
50% 2
25% 1
<5% 0
Zubehörteile [siehe Abbildung 5 und 6]
• Fugendüse [Abbildung 5]: Die Fugendüse ist in der
Ladestation untergebracht.
• Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 1 (11)]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
• Ausfahrbarer Möbelpinsel [Abbildung 6]: ideal zur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
• Turbodüse* – einfach vorne auf das Gerät aufsetzen. Sie
ist ideal zur Reinigung von Polstermöbeln oder der
Entfernung von Tierhaaren. Gleichmäßig vor und zurück
bewegen, um ein gutes Reinigungsergebnis zu erreichen.
Im Betrieb nicht zu lange auf einer Stelle laufen lassen,
während sich die Bürstwalze dreht. [Abbildung 7]
(*optionales Zubehör für Trockensaugmodelle)
Zur Reinigung die Turbodüse vom Gerät abnehmen und
Haare, Fäden etc. vorsichtig entfernen (nötigenfalls kann
dazu auch eine Schere benutzt werden).
Flüssigkeits-Aufname (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse nach
unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt. Flüssigkeit
immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren. Keine auf
Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder brennbaren
Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor und
Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
Schmutzbehälter & Filter herausnehmen und
wiedereinsetzen [Abbildungen 8-11]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem Einsatz
reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 9].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 10].
Auffangbehälter und Deflektor (bei Nass-/Trocken-Varianten)
können in warmer Seifenlauge gereinigt werden.
Der HEPA-Filter sollte in handwarmem Wasser gereinigt
werden – KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. achten
Sie aber darauf, dassmalle Teile völlig trocken sind, bevor Sie
sie in den Staubsauger zurücksetzen.
Deflektor und Filter in den Auffangbehälter zurücksetzen und
Auffangbehälter wieder auf das Gerät aufsetzen [Abbildung 11].
Entsorgung des Staubsauger-Akkus
Soll der Staubsauger entsorgt werden, müssen Sie den Akku
entfernen. Bitte gebrauchte Akkus nicht mit dem Hausmüll
entsorgen, sondern zu einer Recyclingstation bringen.
WICHTIG: Den Akku vor dem Entsorgen vollkommen entladen.
Herausnehmen des Akkus
Staubbehälter entfernen. Gehäusedeckel abnehmen. Die 9
Schrauben lösen und die Einheit öffnen. Kabel abtrennen und
Akku entfernen.
Hinweis: Sollten Sie beim Ausbau des Akkus Probleme haben
oder genauere Informationen über die Müllbehandlung und das
Recycling dieses Produkts wünschen, wenden Sie sich bitte an
Ihre zuständige Stadtbehörde oder Ihre Müllentsorgung.
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört,
sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die
Entsor gung muss im Ei nklang mit den gelten den
Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere
Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen
(Umweltamt), an die Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt
oder an Ihren Händler.
Entsorgung der Akku-Zellen
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen autorisierten
Hoover Vertragshändler zurück.
VLAAMS / NEDERLANDS
Lees deze instructies grondig door
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine, etc.
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader is
beschadigd.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door wegwerpbatterijen.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u vaak
fijn poeder opzuigt.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om de
batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
GEBRUIK niet op mensen of dieren
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Gelieve toezicht
houden bij gebruik door kinderen, ouderen of mindervalide
Elektrische vereisten
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel geïsoleerde
batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een stopcontact van
230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de spanningswaarde zoals
vermeld op het etiket van de lader overeenkomt met de spanning
op uw stopcontact.
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
[1] Handgreep
[2] Boost* aan/uit (* Alleen bij bepaalde modellen)
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
[4] LED laadverlikkerlampje
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
[6] Luchtinlaat
[7] Intrekbare borstel
[8] Stofreservoir
[9] Laad-/opbergstation
[10] Spleetzuigmond
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
[12] Turbo mondstuk (op specifieke modellen)
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2 & 3]
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de benodigde
snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het stopcontact
leiden.
MONTAGE AAN DE WAND (Vereiste werktuigen: schroevendraaier
en boormachine)
1. Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de wand.
Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
2. Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3. Steek de pluggen in de wand.
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation vast,
zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Laden
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
Opmerking: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
uitsluitend de bijgeleverde lader.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad hem
vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke maand
voor optimale prestaties.
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of onder 0°C.
Gebruik
Haal de stofzuiger uit de opslagbehuizing en schuif de schakelaar
naar stand ‘1’ om de stofzuiger aan te zetten. Schuif de
schakelaar naar ‘boost’* voor een intensievere reiniging. Schuif
de schakelaar naar stand ‘0’ om de stofzuiger uit te schakelen.
Leeg en reinig het apparaat en de filter na elk gebruik, of zodra
het vuil of de vloeistof het maximumniveau heeft bereikt.
(* Alleen bij bepaalde modellen)
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
De oplaad indicator LED lampjes zullen rood gaan branden om
u er op attent te maken dat het product aan het laden is (a) als
de kruimelzuiger correct heeft geplaatst in de oplader. Als het
product in de oplader zit en volledig is opgeladen zal het rode
LED lampje blijven banden.
De vier LED lampjes worden groen (b) als het product in gebruik
is, om zo de resterende gebruikerstijd aan te tonen. Als deze
verstreken is zullen er geen lampjes meer branden. De
resterende gebruikerstijd zal altijd worden weergegeven door
middel van het aantal groene lampjes.
Batterij sterkte Aantal LED lampjes
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LED
<5% 0 LED
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5, 6 & 7]
• Spleetzuigmond [figuur 5]
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
• Sponstrekker (uitsluitend Wet & Dry model) [figuur 1 (11)]
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op het reservoir
voor het beter opzuigen van vloeistoffen.
• Intrekbare borstels [figuur 6]
Ideaal voor het reinigen van tere oppervlakken zoals
toetsenborden van computers en piano's. Voor gebruik:
schuif de schakelaar naar voren. Schuif de schakelaar
terug om de borstels weer in te trekken.
• Turbo mondstuk* – Voor gebuik monteren op de container.
Ideaal voor diepe reiniging van stoffen oppervlaktes (Bijv.
bankstel) en verwijderen van dierenhaar. Voorzichtig van
voor naar achter bewegen. Het turbo mondstuk niet op
één plaats houden terwijl de borstel draait. [figuur 7]
(*op specifieke modellen)
Schoonmaken – Mondstuk losmaken en verwijder de
haren en draden rond de borstel verwijderen met een
schaar.
Opzuigen van vloeistof (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Plaats de sponstrekker op het mondstuk van het reservoir om
vloeistof op te zuigen.
Stop met zuigen zodra het reservoir tot aan de maximumlijn is gevuld.
BELANGRIJK:
Houd de kruimelzuiger altijd verticaal (mondstuk naar
beneden) tijdens en na het opzuigen van vloeistof om te voorkomen
dat vloeistof wordt gemorst of de motor kan binnendringen.
Ledig het reservoir steeds onmiddellijk nadat u vloeistof heeft
opgezogen. Zuig geen oplosmiddelen of brandbare vloeistoffen op.
Nadat u vloeistof heeft opgezogen MOET u het reservoir, droog de
deflector en het filter grondig en verwijder de sponstrekker
vooraleer u droog vuil opzuigt.
Verwijderen en vervangen van stofreservoir & filter [gekoppeld
aan figuren 8, 9, 10 & 11]
BELANGRIJK: Voor beste resultaten, reinig het filter na elk
gebruik.
Houd de kruimelzuiger in verticale stand, druk op de
ontgrendelknoppen aan beide zijden van het stofreservoir.
Verwijder nu het stofreservoir van de kruimelzuigerbehuizing [figuur 8].
Houd het stofreservoir boven een vuilnisbak en verwijder voorzichtig
het filter/deflectorhuis met behulp van de filterhandgreep [figuur 9].
Ledig het stofreservoir. Borstel stof en vuil uit het filter of schud
de filter uit in de vuilnisbak [figuur 10].
Het reservoir en de deflector (alleen van de versie nat & droog)
mogen worden afgespoeld met lauw zeepwater.
Spoel het Hepa-filter alleen af met lauw water. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAKMIDDEL. Maar zorg er wel voor dat deze
laatste volledig droog is voordat u hem weer in de kruimelzuiger
bevestigt.
Plaats het filter weer in het stofreservoir [figuur 11] en monteer
dit weer op het apparaat.
De batterij weggooien aan het einde van de levensduur van
het product
Als u de stofzuiger weggooit, dan moet u eerst de batterijen
verwijderen. Gebruikte batterijen moeten worden afgeleverd bij
een recyclepunt. Gooi ze niet weg met het huisafval.
BELANGRIJK: Laat de batterijen altijd helemaal ontladen
alvorens ze te verwijderen.
Het verwijderen van de batterij
Verwijder het stofreservoir. Haal de stofzuigerkap van het
apparaat. Schroef de negen schroeven los en open het
apparaat. Maak de kabels los en verwijder de batterijen.
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het ontmantelen van
het apparaat of als u meer informatie wilt over verwerking,
hergebruik en recycling van dit product, dan kunt u contact
opnemen met uw lokale overheid of uw afvalverwerkingsbedrijf.
WEEE
Dit apparaat is voorzien van een label in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC betreffende het recycleren
van elektrische en elektronische apparaten (Waste of Electrical
and Electronic Equipment of WEEE).
Door op correcte wijze dit apparaat te recycleren draagt u ertoe
bij negatieve effecten op het leefmilieu en de gezondheidstoestand
te beperken, die zoniet door een ongeschikte behandeling van
dit apparaat zouden worden veroorzaakt.
Het label op dit apparaat wijst aan dat dit apparaat niet mag
worden behandeld als huisafval. Het moet naar een
overeenkomstig inzamelpunt voor het recycleren van elektrische
en elektronische apparaten worden gebracht.
Het recycleren moet worden uitgevoerd in overeenstemming
met de locale wetgeving inzake afvalbehandeling. Voor meer
diepgaande informatie betreffende de behandeling en het
recycleren van dit apparaat, neem contact op met uw lokaal
stadsbestuur, uw huisafval behandelingsdienst of de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht.
SVENSKA
Läs noggrant igenom de här anvisningarna
Sätt ihop och använd denna produkt endast på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Använd endast dammsugaren för
städning i hushållet.
Säkerhetsföreskrifter
Använd INTE dammsugaren till att suga upp skarpa eller vassa
föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller andra
liknande föremål.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp lösningsmedel
eller lättantändliga vätskor som rengöringsmedel, bensin och
andra dylika vätskor.
Använd INTE dammsugaren om den är trasig eller om
anslutningssladden till väggkonsolen eller laddningsstationen
är skadad.
Använd INTE batterier som inte går att ladda.
Rengör dammbehållaren och filtret ofta när du suger upp
finkornigt damm.
Placera dammsugaren i laddningsstationen för att ladda
batterierna när du har använt dammsugaren. Låt batterierna
laddas ur helt då och då för att batteriernas livslängd ska bli så
lång som möjligt.
Sänk INTE ner hela dammsugaren i vätska.
Använd INTE dammsugaren till att suga upp vätska (Gäller
enbart torrdammsugare).
Använd INTE på djur eller människor
Låt INTE barn leka med maskinen eller dess delar. Övervaka
äldre barn eller gamla människor när de använder maskinen.
Elektriska krav
Hoover-dammsugarens batteriladdare har extra isolering och
passar bara för eluttag med en spänning på 230 V. Kontrollera
att laddningsstationens standard för elspänning
överensstämmer med din.
Egenskaper [Hör ihop med bild 1]
[1] Handtag
[2] På/av/Boost* (* endast vissa modeller)
[3] Fyra LED-signallampor visar batterinivån
[4] LED-signallampa för laddning
[5] Knappar för att öppna dammbehållaren
[6] Insugningsöppning
[7] Infällbara borstar
[8] Dammbehållare
[9] Laddnings-/förvaringsstation
[10] Fogmunstycke (endast vissa torr modeller)
[11] Gummiraka (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
[12] Super munstycke.(på vissa torra modeller)
Förvaring [Hör ihop med bilderna 2 & 3]
Dammsugaren ska vara placerad i laddningsstationen på en
plan yta [bild 2] eller uppsatt på en vägg [bild 3].
Du får en praktisk förvaring om du virar fast sladden på
baksidan av laddningsstationen och låter sladden hänga ut
antingen på sidan eller undertill.
VÄGGMONTERING (Verktyg som behövs: Skruvmejsel och borr)
1. Placera laddningsstationen mot väggen. Markera mitten av
hålen på väggen.
2. Ta bort laddningsstationen och borra 4,8 mm hål.
3. Lägg in pluggarna i väggen.
4. Placera laddningsstationen mot väggen och skruva fast
skruvarna. Kontrollera att laddningsstationen sitter fast
ordentligt.
Laddning
Placera dammsugaren i laddningsstationen och kontrollera att
stationens hölje sluter tätt kring dammsugarens baksida.
Obs: Använd endast den medföljande laddningsenheten.
VIKTIGT Innan du använder dammsugaren första gången ska
den laddas i minst 24 timmar.
När du laddar dammsugaren ska dammsugaren vara avstängd.
Det är normalt att laddningsstationen blir varm på ytan när den laddar.
Om du har använt dammsugaren flera gånger och
användningstiden förkortas kan du använda dammsugaren tills
batteriet tar slut och sedan ladda batteriet i 24 timmar. Gör så
här en gång i månaden för att uppnå bästa resultat.
Ladda aldrig batterierna i temperaturer över 37° C eller under 0° C.
Användning
Ta bort dammsugaren från förvaringsstationen och starta den
genom att flytta knappen till läge ”1”. Flytta knappen till ”Boost”*
om intensiv dammsugning önskas. Stäng av dammsugaren
genom att flytta knappen till läge ”0”.
Töm och rengör dammsugaren och filtret varje gång du har
använt dammsugaren eller när skräpet eller vätskan når upp till
maxlinjen.
(* endast vissa modeller)
LED-signallampor [Bild 4]
Den röda led lampan för laddningen kommer att illuminera när
apparaten laddar (a) om apparaten har placerats korrekt i
laddaren. När apparaten är laddad men fortfarande står i
laddaren kommer den röda lampan att lysa.
De fyra Led lamporna kommer att lysa grönt enbart då
apparaten är igång för att visa mängden ström apparaten har
kvar i batteriet var fyra lampor är fullt batteri och 1 lampa
indikerar att det nästan är tomt. När laddningsnivån är noll
kommer ingen lampa att lysa.
Batteriets batterinivå Mängden Leds
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LED
<5% 0 LED
Tillbehör [Hör ihop med bilderna 5, 6 & 7]
• Fogmunstycke [bild 5]
Fogmunstycket förvaras i laddningsenheten.
•
Gummiraka (Finns bara i Våt- & Torrdammsugaren) [bild 1(11)]
Gummirakan förvaras i laddningsenheten. Sätt fast
gummirakan på behållaren för att underlätta insugningen
av vätskor.
• Infällbara borstar [bild 6]
Passar utmärkt till att rengöra ömtåliga ytor som
tangentbord och klaviatur. Användning: För munstycket
framåt eller bakåt om du vill att borstarna ska fällas in.
• Super munstycke* – skall sättas fast på maskinen. Idealt
för att dammsuga textiler och för att avlägsna hår från
textiler. Vid användning skall maskinen hållas rörlig,
framåt och bakåt, man får inte ha den stilla medan
borsten i munstycket snurrar. [bild 7]
(*på vissa torra modeller)
För att putsa munstycket – ta bort den från maskinen och
avlägsna hår och trådar som fastnat på borsten, använd
vid behov t.ex. en sax.
Våtsugning (Finns BARA i våt- & torrdammsugaren)
Sätt fast gummirakan för att underlätta uppsugningen av
vätskor.
När du suger upp vätskor ska du inte fylla dammsugaren över
maxlinjen.
VIKTIGT När du suger upp vätskor och efteråt ska dammsugaren
hållas i upprätt läge (med munstycket neråt) för att inte vätska
ska rinna ut eller in i motorn. Töm alltid behållaren på vätska
direkt efter användning. Sug inte upp lösningsmedel eller
lättantändliga vätskor. När du har sugit upp vätskor ska
behållaren, deflektorn och filtret ALLTID torka och gummirakan
ska tas bort innan du börjar suga upp torrt material.
Dammbehållare och avlägsnande eller byte av filter [Hör
ihop med bilderna 8, 9, 10 & 11]
VIKTIGT För att uppnå bästa resultat ska du rengöra filtret varje
gång du har använt dammsugaren.
När du håller dammsugaren i upprätt läge trycker du på
knapparna som håller fast dammbehållaren på båda sidor om
handtaget. Dammbehållaren frigörs från dammsugarens
huvuddel [bild 8].
Håll dammbehållaren över en soptunna och ta tag i
filterhandtaget för att ta bort filtret/deflektorn från dammbehållaren
[bild 9].
Töm dammbehållaren och borsta bort damm och smuts från
filtren [bild 10].
Behållaren och deflektorn (finns bara i våt- och
torrdammsugaren) kan tvättas i varmt såpvatten.
HEPA-filtret ska tvättas i ljummet vatten. ANVÄND INTE
RENGÖRINGSMEDEL. Kontrollera att alla delarna är helt torra
innan du lägger tillbaka dem i dammsugaren.
Lägg tillbaka filtret i dammbehållaren [bild 11] och lägg åter fast
dammbehållaren på dammsugaren.
Batteriavfallshantering när produktens livslängd är
uppnådd
Om rengöraren ska slängas bör batterierna tas ur. Använda
batterier bör tas till en återvinningsstation och inte slängas med
hushållsavfall.
VIKTIGT: Ladda alltid ur batterierna innan de tas ur.
Batteriborttagning
Ta bort dammbehållaren. Ta bort skyddet överst på enheten.
Skruva ur 9 skruvar och öppna enheten. Koppla ur sladdarna
och ta bort batterierna.
Obs: Skulle du uppleva några svårigheter i att plocka isär
enheten eller om du vill ha mer detaljerad information om
behandling, förbättring och återvinning av denna produkt,
vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din
hushållsavfallsservice.
WEEE-direktivet
Produkten är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EEG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter (WEEE).
Genom att produktens avfallshantering sker på ett korrekt sätt
skyddar du miljön och människors hälsa.
Symbolen på produkten innebär att den inte kan hanteras som
hushållsavfall. Den ska lämnas till en lämplig återvinningsstation
som tar hand om elektriska och elektroniska material.
Avfallet ska tas om hand på det sätt som beskrivs i lokala
miljöbestämmelser gällande avfallshantering. Om du vill veta
mer om produktens behandling, återvinning och återanvändning
kan du kontakt a ditt lokala stadskontor, de som sköter
avfallshanteringen för ditt hushåll eller butiken där du köpte
produkten.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
11
0565 5332 05_jovis cyclean ML.indd 1 10/08/2010 11:45:43
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti
Tämä tuote on asennettava ja sitä on käytettävä vain sen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa näiden ohjeiden
mukaisesti. Käytä tuotetta vain kodin siivoukseen.
Turvatiedot
ÄLÄ kerää imurilla kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa
tuhkaa, tupakantumppeja tai mitään muutakaan vastaavaa.
ÄLÄ kerää imurilla liuotinpohjaisia tuotteita tai herkästi syttyviä
nesteitä, kuten puhdistusnesteitä ja bensiiniä, tai muita kaasuja.
ÄLÄ käytä laitetta, jos se tai seinäliitäntäjohto tai laturiin
johtava johto on viallinen.
ÄLÄ vaihda akkujen tilalle paristoja, joita ei voi ladata.
PUHDISTA usein pölykansi ja suodatinyksikkö, kun keräät
imurilla hienoa pölyä.
PALAUTA laite seinätelineeseen akkujen latauksen jälkeen.
Anna akkujen tyhjentyä ajoittain kokonaan, jotta varmistat
akkujen mahdollisimman pitkän käyttöiän.
ÄLÄ upota imuria nesteeseen.
ÄLÄ kerää imurilla nesteitä (vain kuivaversio).
ÄLÄ imuroi ihmisiä tai eläimiä.
ÄLÄ anna lasten leikkiä laitteella. Valvo kuin vanhemmat
lapset, sairaat ihmiset tai vanhat ihmiset käyttävät laitetta.
Sähkövaatimukset
Tämän Hoover-laitteen mukana toimitetaan kaksoiseristetty
akkulaturi, joka soveltuu vain 230 V:n (Isossa-Britanniassa 240
V:n) seinäpistorasiaan. Varmista, että laturin arvokilpi vastaa
käyttämääsi sähköjännitettä.
Ominaisuudet [linkki kuvaan 1]
[1] Kahva
[2] Virta/tehostus* (*vain tietyt mallit)
[3] Neljä LED-merkkivaloa jäljellä olevan lataustason
ilmaisemista varten
[4] Latauksen LED-merkkivalo
[5] Pölykannen irrotuspainikkeet
[6] Imuaukko
[7] Sisäänvedettävät harjakset
[8] Pölykansi
[9] Lataus-/säilytysalusta
[10] Rakosuutin
[11] Kumilasta (VAIN märkä- ja kuivaversio)
[12] Tehosuulake. (*vain kuiva tietyt mallit)
Yksikön säilytys [linkki kuviin 2 ja 3]
Tuote on suunniteltu säilytettäväksi latausalustalla tasaisella
pinnalla [kuva 2] tai pystyasennossa, jos se on kiinnitetty
seinään [kuva 3].
Säilytä laite siististi asettamalla ylimääräinen johto latausalustan
takapuolelle ja tuomalla se esille joko sivulta tai alhaalta.
SEINÄASENNUS (tarvittavat työkalut: ruuvitaltta ja pora)
1. Aseta latausalusta kiinnityspintaa vasten. Merkitse reikien
keskikohdat.
2. Siirrä alustaa ja poraa sitten halkaisijaltaan 4,8 mm:n reiät.
3. Kiinnitä pistotulpat.
4. Aseta alusta uudelleen paikalleen, kiinnitä ja kiristä ruuvit
ja varmista, että alusta on kiinnitetty tiukasti seinään.
Lataus
Aseta imuri alustaan ja varmista, että suojus peittää tuotteen
takaosan.
Huomaa: Käytä imurin lataamiseen vain sen mukana toimitettua
laturia.
TÄRKEÄÄ: Lataa imuria vähintään 24 tunnin ajan ennen
ensimmäistä käyttöä.
Virta on katkaistava, kun imuria ladataan.
Latauksen aikana laturi tuntuu kosketettaessa lämpimältä, mikä
on normaalia.
Jos käyttöaika lyhenee toistuvassa käytössä, anna imurin käydä,
kunnes se pysähtyy, ja lataa se sitten uudelleen 24 tunnin ajan.
Laite toimii parhaimmin, kun teet tämän kuukausittain.
Älä koskaan lataa akkuja yli 37 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötilassa.
Käyttö
Ota imuri säilytysalustasta. Kytke virta työntämällä kytkin
1-asentoon. Jos tarvitset lisää imutehoa, työnnä kytkin Boost-
asentoon*. Katkaise virta työntämällä kytkin 0-asentoon.
Tyhjennä ja puhdista yksikkö ja suodatin jokaisen käytön
jälkeen tai kun roskia tai nestettä on enimmäisrajaan asti.
(*vain tietyt mallit)
LED-merkkivalot [kuva 4]
Latauksen Led-merkkivalo palaa punaisena kun laite lataantuu
(a) ja laite on asetettu latauslaitteeseen oikein. Kun laitteen
lataus on valmis ja laite on edelleen latauslaitteessa, punainen
valo palaa.
Neljä Led-valoa palavat vihreänä (b). Ne näyttävät jäljellä
olevaa latauksen määrää, vain kun laite on päällä. Kun laitteen
lataus on loppu, valot eivät pala. Jäljellä oleva latauksen määrä
osoitetaan vihreillä led-valoilla:
Latausmäärä Led-valojen lukumäärä
100 % 4 Led-valoa
75 % 3 Led-valoa
50% 2 Led-valoa
25 % 1 Led-valoa
<5% Ei Led-valoa
Tarvikkeet [linkitetty kuviin 5, 6 ja 7]
• Rakosuutin [kuva 5]
Rakosuutinta säilytetään latausalustassa.
• Kumilasta (vain märkä- ja kuivaversio) [kuva 1 (11)]
Kumilastaa säilytetään latausalustassa. Kiinnitä kumilasta
säiliöön, jossa se toimii nesteiden keräyksen
apuvälineenä.
• Sisäänvedettävät harjakset [kuva 6]
Sopivat mainiosti herkkien pintojen, kuten
tietokonenäppäimistön tai pianon kosketinten,
puhdistamiseen. Käyttö: Liu'uta harjaksia eteenpäin tai
vedä harjakset sisään liu'uttamalla niitä taaksepäin.
• Tehosuulake* – kiinnitä suulake koneeseen enne käyttöä.
Suulake sopii erinomaisesti esimerkiksi erilaisten
kangaspintojen puhdistukseen, esimerkiksi sohvat ja
silloin erityisesti kaikenlaisten karvojen poistamiseen
(eläinkarvat). [kuva 7] (*vain kuiva tietyt mallit)
Suulake puhdistetaan seuraavalla tavalla. Poista suulake
koneesta ja ota pois kiinni jääneet langat ja karvat, käytä
sakset tarvittaessa.
Märkä keräys (VAIN märkä- ja kuivaversio)
Asenna kumilasta laitteeseen, jossa se toimii nesteiden
keräyksen apuvälineenä.
Kun keräät nesteitä, älä anna säiliön täyttyä yli rajan.
TÄRKEÄÄ: Pidä imuri nesteiden keräyksen aikana ja jälkeen
aina pystyasennossa (suutinpää alaspäin), jotta nestettä ei
läikkyisi tai joutuisi moottoriin. Tyhjennä neste aina säiliöstä heti
käytön jälkeen. Älä kerää imurilla liuotinpohjaisia tai tulenarkoja
nesteitä. Nesteiden keräämisen jälkeen säiliö, ilmanohjain ja
suodatin PITÄÄ kuivata perusteellisesti ja kumilasta poistaa
ennen kuivien roskien keräämistä.
Pölysäiliön ja suodattimen poisto tai vaihto [linkki
kuviin 8, 9, 10 ja 11]
TÄRKEÄÄ: Laite toimii parhaimmin, kun puhdistat suodattimen
jokaisen käytön jälkeen.
Pidä imuria pystyasennossa ja paina kahvan molemmin puolin
olevia pölykannen irrotuspainikkeita. Pölykansi irtoaa tuotteen
rungosta [kuva 8].
Pidä pölykantta roskakorin yllä ja käytä suodattimen kahvaa
poistaessasi suodattimen/ilmanohjaimen pölykannesta [kuva 9].
Tyhjennä pölysäiliö ja harjaa pöly ja lika suodattimista [kuva 10].
Säiliö ja ilmanohjain (vain märkä ja kuiva) voidaan pestä
lämpimässä saippuavedessä.
HEPA-suodatin on pestävä kädenlämpöisessä vedessä. ÄLÄ
KÄYTÄ PESUAINEITA.
Aseta suodatin pölysäiliöön [kuva 11] ja pölysäiliö imuriin.
Pariston hävittäminen tuotteen eliniän lopussa
Jos puhdistinta täytyy säätää, paristot täytyy poistaa. Käytetyt
paristot tulee viedä kierrätysasemalle eikä hävittää
talousjätteiden kansa.
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä paristojen virta aina täysin ennen
poistoa.
Pariston poisto
Poista pölysäiliö. Poista suoja yksikön päältä. Ruuvaa 9 ruuvia
auki ja avaa yksikkö. Irrota kaapelit ja poista paristot.
Huomaa: Jos yksikön purkamisessa esiintyy ongelmia tai jos
haluat enemmän tietoa tämän tuotteen käsittelystä,
uudelleenkäytöstä ja kierrätyksestä, ota yhteyttä paikalliseen
kotitalousjätteiden käsittelypalvelun toimistoon.
WEEE
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun direktiivin 2002/96/EY (ns. WEEE-direktiivin)
mukaisesti.
Kun varmistat tämän laitteen asianmukaisen loppukäsittelyn,
voit osaltasi estää ympäristöön ja ihmisten terveyteen
kohdistuvia kielteisiä vaikutuksia, joita tästä laitteesta syntyvän
romun asiaankuulumaton käsittely saattaisi muuten aiheuttaa.
Laitteessa oleva tunnus osoittaa, ettei tätä laitetta saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Laite on vietävä asianmukaiseen
keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten.
Loppukäsittelyssä on noudatettava jätteiden loppukäsittelyä
koskevia paikallisia ympäristömääräyksiä. Voit pyytää lisätietoja
tämän laitteen käsittelystä, hyödyntämisestä ja kierrätyksestä
kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätehuoltoyritykseltä tai
liikkeestä, josta olet ostanut laitteen.
EΛΛHNIKA
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να συναρμολογηθεί και να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίον προορίζεται, όπως
αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες. Να το χρησιμοποιείτε μόνο για
οικιακή χρήση.
Υπενθυμίσεις ασφαλείας
ΜΗΝ μαζεύετε με το σκουπάκι σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα,
σπίρτα, καυτή στάχτη, αποτσίγαρα ή άλλα παρόμοια αντικείμενα.
ΜΗΝ μαζεύετε με το σκουπάκι διαλυτικά ή εύφλεκτα υγρά όπως
υγρά καθαρισμού, βενζίνη κλπ., ή τους ατμούς που αναδύουν αυτά
τα υγρά.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν φαίνεται ελαττωματική ή εάν
έχει φθαρεί είτε το καλώδιο του στηρίγματος τοίχου είτε ο φορτιστής.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε την μπαταρία νικελίου-καδμίου με μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
ΝΑ καθαρίζετε συχνά το δοχείο σκόνης και το φίλτρο όταν μαζεύετε
ψιλή σκόνη.
ΝΑ τοποθετείτε και πάλι τη συσκευή στο στήριγμα τοίχου μετά τη
χρήση, ώστε να επαναφορτίζονται οι μπαταρίες. Περιστασιακά να
αποφορτίζετε τελείως τις μπαταρίες, για να έχουν τη μέγιστη διάρκεια
ζωής.
ΜΗΝ βυθίζετε το σκουπάκι μέσα σε υγρά.
ΜΗΝ μαζεύετε υγρά (Μόνο για την έκδοση Στερεών)
ΜΗΝ το χρησιμοποιείτε επάνω σε ανθρώπους ή επάνω σε κατοικίδια
ζώα.
ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να αγγίζουν ολόκληρη τη συσκευή ή μέρος της.
Παρακαλώ παρακολουθείστε τη χρήση της συσκευής όταν γίνεται
από μεγαλύτερης ηλικίας παιδιά, ηλικιωμένους ή ανθρώπους με
ειδικές ανάγκες.
Ηλεκτρικές Απαιτήσεις
Αυτή η συσκευή Hoover συνοδεύεται από φορτιστή μπαταριών, ο
οποίος διαθέτει διπλή μόνωση και είναι κατάλληλος για σύνδεση μόνο σε
πρίζα 220V / 230V (240V για το Η.Β.). Βεβαιωθείτε ότι η τάση της
παροχής ηλεκτρικού ρεύματος ταιριάζει με την τιμή που αναγράφεται
στην πινακίδα του φορτιστή.
Χαρακτηριστικά [Διάγραμμα 1]
[1] Χειρολαβή
[2] Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση/Αύξηση ισχύος* (*Διαθέσιμο
μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα.)
[3] 4 ενδεικτικές λυχνίες επιπέδου φόρτισης
[4] Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
[5] Πλήκτρα απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης
[6] Στόμιο αναρρόφησης
[7] Συρόμενη βούρτσα
[8] Δοχείο σκόνης
[9] Βάση φόρτισης/αποθήκευσης
[10] Ρύγχος
[11] Λαστιχένιο εξάρτημα (ΜΟΝΟ για την έκδοση Υγρών/Στερεών)
[12] Στόμιο Ισχύος (μόνο σε ορισμένα μοντέλα για στεγνές επιφάνειες)
Αποθήκευση [Διαγράμματα 2 & 3]
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο για να τοποθετείται στη βάση φόρτισης
σε επίπεδη επιφάνεια [Διάγραμμα 2] ή κατακόρυφα [Διάγραμμα 3].
Για τακτική αποθήκευση, τυλίξτε το καλώδιο που περισσεύει στο
πίσω μέρος της βάσης φόρτισης, με το άκρο να προεξέχει από το
πλάι ή από το κάτω μέρος.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ (Απαιτούμενα εργαλεία: Κατσαβίδι και
τρυπάνι)
1. Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης πάνω στην επιφάνεια του τοίχου.
Σημειώστε τα κέντρα για τις οπές στον τοίχο.
2. Μετακινήστε τη βάση και στη συνέχεια ανοίξτε οπές των 4,8
χιλιοστών με το τρυπάνι.
3. Τοποθετήστε ούπα.
4.
Τοποθετήστε ξανά τη βάση, τοποθετήστε και σφίξτε τις βίδες και
βεβαιωθείτε ότι η βάση είναι καλά στερεωμένη στον τοίχο.
Φόρτιση
Τοποθετήστε το σκουπάκι στη βάση φόρτισης και βεβαιωθείτε ότι
καλύπτεται μόνο το πίσω μέρος του προϊόντος.
Σημείωση: Για επαναφόρτιση, να χρησιμοποιείτε μόνον το φορτιστή
που παρέχεται με το σκουπάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε το σκουπάκι επί
24 ώρες τουλάχιστον.
Κατά τη φόρτιση, ο διακόπτης λειτουργίας της συσκευής πρέπει να
είναι κλειστός (OFF). Είναι φυσιολογικό ο φορτιστής να θερμαίνεται
κατά τη φόρτιση.
Εάν ο χρόνος λειτουργίας μειώνεται μετά την επαναλαμβανόμενη
χρήση, αφήστε το σκουπάκι σε λειτουργία μέχρις ότου σταματήσει,
στη συνέχεια επαναφορτίστε το για 24 ώρες και επαναλαμβάνετε την
ίδια διαδικασία κάθε μήνα για καλύτερα αποτελέσματα.
Ποτέ μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία υψηλότερη από
37°C ή χαμηλότερη από 0°C.
Πώς χρησιμοποιείται
Αφαιρέστε το σκουπάκι από τη βάση στήριξης. Για να το
ενεργοποιήσετε, πιέστε το διακόπτη στη θέση ‘1’, για εντατικό
καθαρισμό πιέστε το διακόπτη στη θέση ‘Boost’* (Αύξηση ισχύος).
Για να το απενεργοποιήσετε πιέστε το διακόπτη στη θέση ‘0’.
Αδειάστε και καθαρίστε τη μονάδα και το φίλτρο μετά από κάθε
χρήση ή όταν τα απορρίμματα ή τα υγρά φτάσουν στην ανώτατη
στάθμη πλήρωσης.
(*Διαθέσιμο μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα.)
Ενδεικτικές λυχνίες [Διάγραμμα 4]
Η λυχνία ένδειξης φόρτισης θα ανάψει κόκκινη όταν το προϊόν
τοποθετηθεί σωστά πάνω στη βάση φόρτισης για να φορτίσει [a].
Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης, αν το προϊόν παραμείνει πάνω
στη βάση τότε και η κόκκινη λυχνία θα παραμείνει αναμμένη.
Οι τέσσερις λυχνίες ανάβουν πράσινες [b], μόνο όταν το προϊόν είναι
ανοιχτό για να δείξουν το επίπεδο φόρτισης. Όταν το επίπεδο
φόρτισης είναι μηδενικό, τότε δεν ανάβει καμία φωτιζόμενη λυχνία. Το
υπόλοιπο φόρτισης φαίνεται πάντα από τον αριθμό των πράσινων
λυχνιών:
Επίπεδο Μπαταρίας Αριθμός Λυχνιών
100% 4 Λυχνίες
75% 3 Λυχνίες
50% 2 Λυχνίες
25% 1 Λυχνία
<5% 0 Λυχνία
Εξαρτήματα [Διαγράμματα 5, 6 & 7]
• Ρύγχος [Διάγραμμα 5]
Το ρύγχος είναι αποθηκευμένο στη βάση φόρτισης.
• Λαστιχένιο εξάρτημα (Μόνο για την έκδοση Υγρών/Στερεών)
[Διάγραμμα 1 (11)]
Το Λαστιχένιο εξάρτημα είναι αποθηκευμένο στη βάση
φόρτισης. Τοποθετήστε το λαστιχένιο εξάρτημα στη συσκευή για
την περισυλλογή υγρών.
• Συρόμενη βούρτσα [Διάγραμμα 6]
Ιδανική για τον καθαρισμό λεπτών επιφανειών όπως πλήκτρα
υπολογιστή ή πιάνου. Για να την χρησιμοποιήσετε: Σύρετέ την
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω.
• Στόμιο Ισχύος*- Για τη χρήση: Προσαρμόστε το στο κύριο
μέρος της συσκευής. Το στόμιο ισχύος (Power Nozzle) είναι
ιδανικό για βαθύ καθαρισμό υφασμάτινων επιφανειών (π.χ.
καναπέδες) κι αφαίρεσης τριχών κατοικιδίων ζώων από τον
χώρο σας. Κινείστε το στόμιο με σταθερότητα επάνω στην
επιφάνεια, εναλλάξ, μια προς τα πίσω και μια προς τα μπροστά.
Δεν πρέπει να κρατάτε το στόμιο ισχύος ακίνητο την ώρα που η
βούρτσα περιστρέφεται. [Διάγραμμα 7]
(*μόνο σε ορισμένα μοντέλα για στεγνές επιφάνειες)
Για τον καθαρισμό: Aφαιρέστε το στόμιο από το κύριο μέρος της
συσκευής και καθαρίστε το. Σε κάποιες περιπτώσεις, μπορείτε
να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τα υπόλοιπα στοιχεία που
συγκεντρώθηκαν επάνω στο βουρτσάκι με ψαλίδι, εφόσον
χρειάζεται.
Περισυλλογή Υγρών (ΜΟΝΟ για την έκδοση Υγρών/Στερεών)
Τοποθετήστε το λαστιχένιο εξάρτημα στη συσκευή για την
περισυλλογή υγρών.
Όταν περισυλλέγετε υγρά, μην ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης
στάθμης γεμίσματος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να κρατάτε πάντα το σκουπάκι κάθετα (με το
ακροστόμιο προς τα κάτω) κατά τη διάρκεια και μετά την περισυλλογή
υγρών, για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα και για να μην μπει υγρό
στο μοτέρ. Να αδειάζετε πάντα το υγρό από το δοχείο αμέσως μετά
από κάθε χρήση. Μην μαζεύετε διαλυτικά ή εύφλεκτα υγρά ή βενζίνη.
Μετά την περισυλλογή των υγρών, ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνετε καλά το
δοχείο, το κάλυμμα φίλτρου και το φίλτρο και πρέπει να αφαιρείτε το
λαστιχένιο εξάρτημα πριν μαζέψετε στεγνή σκόνη.
Δοχείο σκόνης & φίλτρο, αφαίρεση ή αντικατάσταση
[Διαγράμματα 8, 9, 10 & 11]
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για καλύτερα αποτελέσματα, καθαρίζετε το φίλτρο
μετά από κάθε χρήση.
Κρατώντας το σκουπάκι κάθετα, πατήστε και τα δύο πλήκτρα
απελευθέρωσης του δοχείου σκόνης, στην κάθε πλευρά της
χειρολαβής και αφαιρέστε τη διάταξη του δοχείου σκόνης από το
κυρίως σώμα του προϊόντος [Διάγραμμα 8].
Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω από καλάθι απορριμμάτων και
χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του φίλτρου για να αφαιρέσετε το
φίλτρο/κάλυμμα φίλτρου από το δοχείο σκόνης [Διάγραμμα 9].
Αδειάστε το δοχείο σκόνης. Βουρτσίστε τη σκόνη και τα υπολείμματα
από τα φίλτρα [Διάγραμμα 10].
Μπορείτε να πλύνετε το δοχείο, το κάλυμμα (μόνο για το μοντέλο
Wet & Dry) με ζεστή σαπουνάδα.
Πλύνετε το φίλτρο HEPA με ζεστό νερό στο χέρι ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ.
Τοποθετήστε και πάλι το φίλτρο στο δοχείο σκόνης [Διάγραμμα 11] και
επανασυναρμολογήστε το δοχείο σκόνης στο σκουπάκι.
Απόρριψη μπαταριών που έχει ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής τους
Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη σκούπα, πρέπει να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες. Οι κενές μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σε
εγκαταστάσεις ανακύκλωσης και όχι στα οικιακά απορρίμματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντα να αποφορτίζετε πλήρως τις μπαταρίες,
προτού τις αφαιρέσετε.
Αφαίρεση μπαταριών
Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης. Αφαιρέστε το επάνω κάλυμμα από τη
μονάδα. Ξεβιδώστε τις 9 βίδες και ανοίξτε τη μονάδα. Αποσυνδέστε
τα καλώδια και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Σημείωση: Εάν αντιμετωπίσετε οποιεσδήποτε δυσκολίες κατά την
αποσυναρμολόγηση της μονάδας ή για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τη διαχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, επικοινωνήστε με τη δημοτική υπηρεσία της
περιοχής σας ή την υπηρεσία απόρριψης οικιακών απορριμμάτων.
Προστασια περιβαλλοντος
Αυτή η συσκευή φέρει τη σήμανση που υποδεικνύει η Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕΚ, περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος θα αποτρέψει τις πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες πιθανόν να προκύψουν από την ακατάλληλη απόρριψη του
προϊόντος. Η σήμανση του προϊόντος επισημαίνει ότι το συγκεκριμένο
προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα, θα πρέπει να παραδοθεί σε κατάλληλο χώρο περισυλλογής
για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Η απόρριψη του προϊόντος θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους
εθνικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που ισχύουν για την
απόρριψη αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
την επεξεργασία, την αποκομιδή και την ανακύκλωση του προϊόντος,
επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική αρχή, την υπηρεσία
αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
РУССКИЙ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
Изделие предназначено для установки и использования
исключительно по своему прямому назначению, описанному
в настоящей инструкции. Используйте прибор только для
домашней уборки.
Внимание
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания твердых или
острых предметов, спичек, горячей золы и пепла, сигаретных
окурков и проч.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ изделие для всасывания продуктов, в
состав которых входят растворители или
легковоспламеняющиеся жидкости, в частности, жидкие
моющие средства, бензин и т.п., а также их пары.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ
неисправным изделием. Не используйте
прибор с неисправным электрическим кабелем или
поврежденным зарядным устройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместо блока питания не подзаряжаемые
аккумуляторные батареи. ПРИ УБОРКЕ мелкой пыли чаще
очищайте мусоросборник и фильтрующий элемент. ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
установите прибор в зарядное
устройство. Время от времени полностью разряжайте
аккумуляторы, чтобы продлить срок их службы.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать корпус изделия в жидкость. Для
влажной чистки используйте соответствующую насадку на
прибор.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать прибор для влажной уборки
(только для изделий для сухой чистки).
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ к людям или животным.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ детям играть с устройст вом или
управлять им. Дети, пожилые и тяжелобольные люди должны
управлять устройством под надзором.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Данное изделие т.м. Hoover имеет зарядное устройство,
оснащенное двойной изоляцией, которое предназначено для
включения в электрическую сеть напряжением 220В (240В для
Великобритании). Перед использованием прибора убедитесь,
что данные, приведенные на заводской табличке зарядного
устройства, соответствуют Вашей электрической сети.
Рабочие характеристики
[1] Рукоятка
[2]
Включение, выключение и функция интенсивной очистки*
(*
только для некоторых моделей)
[3]
Четыре световых индикатора уровня зарядки аккумуляторов
[4] Световой индикатор подзарядки
[5] Клавиши отсоединения мусоросборника
[6] Всасывающая горловина
[7] Выдвигаемая щетка
[8] Мусоросборник
[9] Кронштейн/зарядное устройство
[10] Насадка щелевая
[11] Насадка для влажной чистки (только для моделей для
сухой и влажной чистки)
[12] Турбо щетка (только в некоторых моделях для сухой
уборки).
Кронштейн для хранения прибора [рис. 2 и 3]
Изделие следует хранить в специальном кронштейне,
которое одновр еменно служ ит зарядным устройством .
Кронштейн устанавливается на ровную поверхность
горизонтально [см. рис. 2] или вертикально [см. рис. 3].
Для удобства избыток питающего провода можно намотать
на к атушку с обратной стороны кронштейна/ зарядного
устройства и вывести сбоку или снизу.
КРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
1.
Приложите кронштейн/зарядное устройство к стене.
Отметьте на стене центр каждого крепежного отверстия.
2. Отложите кр онштейн. Просверлите в отмеченных
точках отверстия 4,8 мм.
3. Вставьте в отверстия вкладыши.
4. Установите кронштейн в намеченное положение,
вставьте в отверстия саморезы, затяните. Проверьте
прочность крепления.
Подзарядка
Установите прибор в кронштейн. Удостоверьтесь, что задняя
часть изделия плотно прилегает к кронтшейну.
Важно: для подзарядки прибора используйте только штатное
зарядное устройство, которым оно комплект уется при
продаже.
ОЧЕНЬ ВАЖНО: перед первым использованием прибор
необходимо продержать в зарядном устройстве не менее суток
(24 часа).
Во время зарядки выключатель (Вкл./Выкл.) на приборе
должен оставаться в положении Выкл. (англ. «off»).
Само зарядное устройство должно быть постоянно включено
в электрическую розетку. Во время зарядки корпус зарядного
устройства нагревается – это нормально.
Если после частого использования время работы прибора
заметно сокра щается, используйте прибор до полно й
остановки, затем поставьте на зарядку на сутки (24 часа).
Рекомендуем повторять операцию раз в месяц для продления
срока службы аккумуляторов. Не заряжайте аккумуляторные
батареи при температуре воздуха выше 37°С и ниже 0°С.
Порядок использования
Снимите пылесос с подставки для хранения. Включите его,
установив переключатель в положение «1». Для того, чтобы
включить функцию интенсивной очистки, установите
переключатель в положение «Boost»*. Для выключения
пылесоса верните переключатель в положение «0».
Опорожнение и очистку устройства производите посл е
каждого применения или после повышения уровня мусора
или жидкости до отметки «максимум».
(*
только для некоторых моделей)
Световой индикатор подзарядки [см. рис. 4]
LED индикатор зарядки будет светится красным, когда прибор
заряжается [a], при условии что он правильно установлен на
зарядочную базу.
Он остается включенным и по завершении зарядки
Четыре LED индикатора, показывающие остающийся уровень
заряда, будут светиться зеленым [b], только если прибор
включен. Если заряд равен нулю, все индикаторы погаснут.
Остаточный уровень заряда можно оценить по количеству
зеленых огоньков.
Уровень заряда Количество огоньков
100% 4
75% 3
50% 2
25% 1
<5% 0
Принадлежности [см. рис. 5, 6 и 7]
• Насадка щелевая [рис 5]
Щелевая насадка хранится в специальном гнезде на
кронштейне/зарядном устройстве.
• Насадка для влажной чистки (только для моделей для
сухой и влажной чистки, см. Фото 1 (11))
Насадка хранится в специальном гнезде на
кронштейне/зарядном устройстве. Для использования
установите на горловину пылесоса.
• Выдвигаемая щетка [рис. 6]
Рекомендуется для чистки чувствительных
поверхностей. Для использования выдвиньте
соответствующую клавишу. Чтобы убрать щетку,
верните клавишу в исходное положение.
• Турбо щетка* – для использования вставьте в
контейнер. Идеальна для глубокой очистки
текстильных поверхностей (в том числе мебели) и
сбора шерсти домашних животных. Неотрывно
двигайте устройство вперед и назад по очищаемой
поверхности. Не оставляйте пылесос на одном месте,
когда турбо насадка включена и вращается. [рис. 7]
(*только в некоторых моделях для сухой уборки)
Чтобы почистить – Отсоедините турбо щетку и
удалите волоски/нитки оставшееся на щетке, при
необходимости используя ножницы.
Влажная чистка (только для моделей для сухой и
влажной чистки)
Установите на горловину пылесоса насадку для влажной
чистки. Во время уборки следите, чтобы объем всасываемой
жидкости не превысил максимально допустимого уровня.
Важно: Чтобы жидк ость не пролилась наружу и не попала в
двигатель, во время использования и по окончании уборки
прибор следует держать строго вертикально (оконечником
насадки вниз). Удаляйте жидкость из мусоросборника сразу
после уборки. Запрещается использовать прибор для уборки
жидкостей, содержащих растворители, легковоспламеняющиеся
и горючие вещества.
После каж дой влажн ой уборки обязательно п олностью
просушите мусоросборник, дефлектор и фильтр. Не забудьте
снять насадку для влажной уборки, если Вы собираетесь
производить только сухую чистку.
Мусоросборник и фильтр: отсоединение и установка
[рис.8, 9, 10 и 11]
ВАЖНО: для обеспечения наилучших результатов тщательно
очищайте дефлектори фильтр после каждого использования
прибора.
Удерживая прибор в вертикальном положении, нажмите
клавишу сбоку на рукоятке.
Мусоросборник отсоединится от корпуса прибора [рис. 8].
Удерживая мусоросборник над мусорным контейнером, при
помощи специальной ручки извлеките из мусоросборника
фильтр/дефлектор [рис. 9].
Контейнер, дефлектор (только Wet & Dry, влажный и сухой)
можно промывать в теплой мыльной воде.
[рис.10]
Фильтр HEPA следует промывать в теплой воде БЕЗ ПРИМЕНЕНИЯ
МОЮЩИХ СРЕДСТВ. В этом случае перед следующим
использованием их нужно обязательно полностьюпросушить.
Установите дефлектор и фильтр в мусоросборник (рис. 11),
присоедините мусоросборник к корпусу прибора.
Утилизация аккумуляторной батареи в конце срока
службы изделия
Если пылесос подлежит утилизации, из него необходимо
вынуть аккумуляторную батарею. Использованную
аккумуляторную батарею необходимо доставить на станцию
по переработке, а не выбрасывать в контейнер для бытовых
отходов.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем извлечь аккумуляторную батарею,
полностью разрядите ее.
Извлечение аккумуляторной батареи
Выньте пылесборник. Снимите с устройства верхнюю крышку.
Отверните 9 винтов и откройте устройство. Отсоедините
провода и извлеките аккумуляторные батареи.
Примечание: Если у вас возникнут проблемы при разборке
устройства, или вам потребуется более подробная
информация об утилизации и переработке данного изделия,
обращайтесь в местный офис службы утилизации бытовых
отходов.
WEEE
В соответствии с Европейским стандартом 2002/96/СЕ об
утилизации электрического и электронного оборудования
данное изделие маркировано знаком WEEE. Маркировка
WEEE означает, что по окончании срока службы изделие не
может направляться в обычные бытовые отходы, а должно
сдаваться на специальный пункт утилизации электрического
и электронного оборудования. За дополнительной информацией
обращайтесь в территориальные органы по охране окружающей
среды.
POLSKI
Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję
Produkt musi być złożony zgodnie z niniejszą instrukcją i może
być wykorzystywany jedynie do celów w niej określonych. Tylko
do odkurzania pomieszczeń mieszkalnych.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO zanurzać całego odkurzacza w cieczach, lecz tylko
końcówkę roboczą Pojemnika.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem większych ilości cieczy.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem twardych lub ostrych
przedmiotów, zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów
ani innych podobnych przedmiotów.
NIE WOLNO wciągać odkurzaczem produktów zawierających
rozpuszczalniki ani cieczy łatwopalnych, jak np. płyny czyszczące,
benzyna, itp. ani ich oparów.
NIE WOLNO używać urządzenia, jeżeli wydaje się być
uszkodzone albo jeśli uszkodzony jest przewód lub ładowarka.
NIE WOLNO zamiast akumulatorów niklowo-kadmowych
zakładać baterii, których nie można ładować.
NALEŻY często czyścić Pojemnik oraz zespół filtrów, jeżeli
odkurzany jest drobny proszek.
NALEŻY po użyciu urządzenia włożyć je do ładowarki ściennej w
celu doładowania baterii. Od czasu do czasu należy zupełnie
rozładować akumulator, aby zapewnić maksymalną żywotność.
NIE używać w bezpośrednim kontakcie z ludźmi i zwierzętami.
NIE dawać do zabawy i sprzątania dzieciom bez nadzoru
dorosłych.
Wymagania elektryczne
Niniejsze urządzenie marki Hoover posiada podwójnie izolowaną
ładowarkę akumulatorów, dostosowaną tylko do gniazdek typu
230 V (w Wielkiej Brytanii 240 V). Sprawdź, czy parametry prądu
podane na tabliczce znamionowej ładowarki odpowiadają
charakterystyce dostępnej sieci.
ELEMENTY URZĄDZENIA [diagram 1]
[1] Rączka
[2] Wł. / Wył. / Duża siła ssania* (*Tylko niektóre modele)
[3] Lampka poziomu naładowania
[4] Lampka kontrolna ładowania
[5] Przycisk otwarcia pojemnika
[6] Otwór ssący
[7] Szczotka wysuwana
[8] Pojemnik na kórz
[9] Uchwyt z ładowarką
[10] Końcówka szczelinowa
[11] Końcówka gumowa (tylko wersja Wet& Dry)
[12] Szczotka Turbo ( tylko w wybranych modelach )
Przechowywanie [diagram 2&3]
Urządzenie zaprojektowane jest tak, że może być umieszczone w
ładowarce leżącej płasko lub zamontowanej pionowo. Dla lepszej
estetyki zwiń nadmiar przewodu zasilającego z tyłu ładowarki i
wyprowadź go jednym z otworów znajdujących się z boków i z dołu
obudowy ładowarki.
MONTAŻ NAŚCIENNY (POTRZEBNE NARZĘDZIA: ŚRUBOKRĘT
I WIERTARKA)
1. Przyłóż ładowarkę do powierzchni gdzie ma być
zamontowana. Zaznacz środki otworów.
2. Odłóż ładowarkę i wywierć przy pomocy wiertarki otwory o
średnicy 4,8 mm.
3. Wsuń do otworów kołki rozporowe.
4.
Ponownie przyłóż ładowarkę do ściany, włóż wkręty, dokręć
je i sprawdź, czy ładowarka jest solidnie przymocowana do
ściany.
Przechowywanie urządzenia
1. Przytrzymaj urządzenie za uchwyt i ruchem w dół wsuń je
do ładowarki.
2. Sprawdź, czy zapaliła się czerwona dioda informująca, że
trwa ładowanie.
Ładowanie
Uwaga: Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonej wraz z urządzeniem.
WAŻNE: Przed pierwszym użyciem odkurzacza ładuj go przez
przynajmniej 24 godziny.
Podczas ładowania wyłącznik główny musi być ustawiony w
pozycji OFF (wyłączony).
Ładowarka musi być cały czas podłączona do gniazdka
zasilania.
Podczas ładowania ładowarka może się rozgrzewać.
Jeżeli po kolejnych użyciach czas działania odkurzacza ulega
skróceniu, włącz go i poczekaj do całkowitego rozładowania
akumulatora, a następnie ładuj go przez 24 godziny. Aby uzyskać
najlepsze rezultaty powtarzaj tę czynność raz w miesiącu.
WAŻNE: Nigdy nie wolno ładować baterii w temperaturze
powyżej 37°C lub poniżej 0°C.
Sposób użycia
Wyjąć odkurzacz z podstawy do przechowywania. Przesunąć
przełącznik w położenie ‘1’, aby włączyć odkurzacz; do
intensywnego odkurzania przełączyć w położenie 'Duża siła
ssania'*. Aby wyłączyć odkurzacz, przesunąć przełącznik w
położenie '0'.
Opróżnić i oczyścić odkurzacz i filtr po każdym użyciu lub gdy
zanieczyszczenia lub płyn osiągną linię maksymalnego
napełnienia.
(*Tylko niektóre modele)
Lampka kontroln łaodowania [diagram 4]
Podczas ładowania akumulatorów wskaźnik diodowy LED będzie
się świecił na kolor czerwony [a] jeśli produkt jest umieszczony w
ładowarce prawidłowo. Jeśli akumulatory są w pełni naładowane
a odkurzacz nadal będzie pozostawał w ładowarce dioda LED
nadal będzie świeciła się na kolor czerwony.
Cztery zielone diody LED [b] będą się świeciły kiedy odkurzacz
będzie włączony i będą sygnalizowały poziom naładowania
akumulatorów. Kiedy akumulatory zostaną wyładowane zielone
diody LED nie będą świecić. Poziom naładowania akumulatorów
jest sygnalizowany ilością zapalonych zielonych diod LED.
Poziom naładowania akumulatorów Ilość
świecących diod
100% 4 diody
75% 3 diody
50% 2 diody
25% 1 dioda
<5% 0 diod
Wyposażenie dodatkowe [diagram 5,6 & 7]
• Końcówka szczelinowa [5]
Końcówka szczelinowa umieszczona jest w uchwycie.
•
Końcówka gumowa (tylko wersja odkurzacza Wet&Dry) [1 (11)]
Końcówka gumowa umieszczona jest w uchwycie. Używaj
końcówki gumowej do zbierania płynów.
• Szczotka wysuwana [6]
Używaj do czyszczenia delikatnych powierzchni takich jak
klawiatura komputera, pianina itp.
• Szczotka Turbo* – Aby użyć, nałożyć na końcówkę
pojemnika. Szczotka idealnie czyści meble tapicerowane,
wykładziny i usuwa sierść zwierząt domowych.Przesuwać
delikatnie po czyszczonej powierzchni. Nie trzymać
pracującej szczotki zbyt długo w jednym miejscu.[7]
( *tylko w wybranych modelach )
Czyszczenie szczotki – odłączyć szczotkę od pojemnika i
usunąć włosy lub sierść zwierząt zgromadzoną na
szczotce. Jeśli to konieczne użyć ostrego narzędzia.
Ściąganie płynów (tylko wersja Wet& Dry)
Końcówkę gumową przechowuje się w podstawie ładowarki.
Załóż końcówkę gumową na dyszę pojemnika, aby ułatwić
zbieranie cieczy. Do dopuszczaj do przekraczania poziomu
maksymalnego.
Ważne: Podczas zbierania płynów i potem należy zawsze
utrzymywać urządzenie w położeniu pionowym (z końcówką
skierowaną ku dołowi), aby uniknąć przeciekania cieczy lub
przedostania się cieczy do silnika.
Zawsze należy opróżniać Pojemnik natychmiast po użyciu. Nie
wolno wciągać urządzeniem żadnych roztworów na bazie
rozpuszczalników ani cieczy łatwopalnych. Po zebraniu cieczy a
przed rozpoczęciem odkurzania suchych pyłów BEZWZGLĘDNIE
należy dokładnie wysuszyć pojemik, filtr i usunąć końcówkę
gumową do szyb.
Pojemnik na kurz oraz filtr: demontaż i zakładanie [diagram
8,9, 10 & 11]
WAŻNE: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy oczyścić
pojemnik i filtr po każdym użyciu.
Trzymając urządzenie w położeniu pionowym należy nacisnąć
przycisk otwarcia pojemnika i odłączyć pojemnik.[8]
Ostrożnie zdjąć filtr i zaślepkę pojemnika.[9] Opróżnić Pojemnik.
Zmieść kurz i zanieczyszczenia z filtra lub wytrzepać filtr do
kosza na śmieci.[10]
Pojemnik i deflektor (tylko na mokro i sucho) można myć w
ciepłej wodzie z mydłem.
Filtr HEPA należy myć w letniej wodzie. NIE UŻYWAĆ
DETERGENTÓW. Włożyć zaślepkę i filtr do pojemnika i założyć
ponownie pojemnik do odkurzacza.
Utylizowanie zużytych akumulatorów Jeśli nie da się już
naładować akumulatora, należy wyjąć cały zestaw akumulatora
niklowo-kadmowego z urządzenia i utylizować go we właściwy
sposób.[11]
Utylizacja akumulatorów po ich zużyciu
W przypadku planowanej utylizacji odkurzacza należy z niego
usunąć akumulatory. Zużyte akumulatory należy oddać do
zakładu recyklingu; nie wyrzucać ich łącznie z odpadami z
gospodarstwa domowego.
WAŻNE: Przed utylizacją akumulatory należy całkowicie
rozładować.
Demontaż akumulatorów
Zdemontuj pojemnik na kurz. Zdejmij górną pokrywę odkurzacza.
Odkręć 9 śrub i otwórz odkurzacz. Odłącz przewody i usuń
akumulatory.
Uwaga: W razie napotkania trudności podczas demontażu
odkurzacza lub aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na
temat sposobu utylizacji, złomowania i recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miejskim lub
komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
WEEE
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
ČESKY
Přečtěte si, prosím, důkladně niže uvedené pokyny
Tento vysavač se musí sestavit a používat pouze k účelům, pro
něž je určen a které jsou popsány v těchto pokynech. Používejte
jej pouze k čištění v domácnosti.
Bezpečnostní upozornění
NIKDY
nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, zápalky, horký
popel, nedopalky cigaret nebo jiný odpad podobného charakteru.
NIKDY
nevysávejte kapaliny na bázi ředidel nebo hořlavé kapaliny,
jako například čistící prostředky, benzín apod. nebo jejich výpary.
NIKDY vysavač nepoužívejte, pokud jeví známky poruchy nebo
pokud je poškozený napájecí kabel nebo nabíječka.
NIKDY neinstalujte do držáku baterií běžné baterie, které nelze
dobíjet.
PŘI vysávání jemného prachu ČASTO čistěte nádobu na
nečistoty a blok filtru.
Po použití ZAPOJTE spotřebič do nabíječky, aby se dobily
akumulátorové baterie. Abyste dosáhli maximálni živostnosti baterií,
přiležitostně je zcela vybijte.
NIKDY neponořujte celý vysavač do kapalin.
NIKDY nevysávejte kapaliny (platí pro suché vysávaní).
NEPOUŽÍVEJTE na osobách ani zvířatech.
NEDOVOLTE dětem hrát si se spotřebičem ani jeho ovladači.
Dohlédněte na použití spotřebiče dětmi nebo starými osobami.
Požadavky na elektrické napájení
Tento vysavač Hoover je vybaven akumulátorovou nabíječkou s
dvojitou izolací, kterou lze zapojit pouze do zásuvky s napájecím
napětím 230 V. Zkontrolujte, zda údaje na štítku nabíječky
odpovídjí hodnotám síťového napájení.
Popis [viz obr.1]
[1] Rukojeť
[2] Zapnout / vypnout / zvýšit výkon* (*Pouze u některých
modelů)
[3] Čtyři kontrolky LED zbytkové úrovnč nabití
[4] Kontrolka dobíjení
[5] Tlačitko uvolněni nádoby na nečistoty
[6] Sací hubice
[7] Nástavec na prachové nečistoty
[8] Nádoba na nečistoty
[9] Stojan s nabíječkou
[10] Štěrbinový nástavec
[11] Nástavec se stěrkou (POUZE verze Wet & Dry)
[12] Tryska (pouze u určitých modelů)
Uložení [viz obr. 2 & 3]
Tento výrobek je navržen tak, aby mohl být umístěn do nabíjecího
stojanu v horizontální [obr. 2] nebo díky montáži na stěnu
vertikální [obr. 3] poloze.
Nadbytečnou délku napájecího kabelu naviňte na zadní stranu
nabiječky a kabel vytáhněte spodním nebo bočním otvorem.
MONTÁŽ NA ZEĎ. (Potřebujete: šroubovák a vrtačku)
1. Nabíječku přiložte ke zdi na předpokládané místo montáže.
Vyznačte si středy montážních otvorů.
2. Sejměte nabíječku a vyvrtejte otvory o průměru 4.8mm.
3. Do otvorů vložte hmoždinky.
4. Znovu přiložte nabíječku, do otvorů zasuňte šrouby a
utáhněte je tak, aby nabíječka pevně přilehla ke stěně.
Nabíjení
Vložte vysavač do nabíjecího stojanu a ujistěte se, že kryt kryje
zadní stranu výrobku.
Pozn.: K nabíjení používejte pouze nabíječku dodanou společně
s vysavačem.
DŮLEŽITÉ: Před prvním použitím vysavač nabíjejte nejméně 24
hodin.
Při nabíjení musí být vypínač vysavače v poloze off.
Pokud se nabíječka při nabíjení zahřívá, je to normální.
Pokud se při opakovaném používání provozní doba vysavače
zkrátí, nechte ho běžet, dokud se motor nezastaví. Pak dejte
akumulátor 24 hodin nabíjet. Pro zachování maximální účinnosti
opakujte tento postup každý měsíc.
Nikdy nenabíjejte akumulátor při teplotě vyšší než 37°C nebo
nižší než 0°C.
Použití
Vyjměte vysavač z držáku. Posunutím spínače do polohy ‘1’ ho
zapnete. Nastavením spínače do polohy „Zvýšit výkon“* zvýšíte
sací výkon. Vysavač vypnete nastavením spínače do polohy ‘0’.
Zařízení a filtr vyprázdněte a očistěte po každém použití, resp.
jakmile nečistoty nebo kapalina dosáhnou značky maxima.
(*Pouze u některých modelů)
Kontrolky LED [obr. 4]
V případě vložení přístroje do nabíječky, LED kontrolka svítí červeně.
Červená LED kontrolka svítí pouze tehdy, pokud je přístroj správně
uložen do základny.
I když je přístroj plně nabitý, červená LED kontrolka svítí nepřetržitě.
Čtyři zelené LED kontrolky svítí jen v případě zapnutí přístroje a
zobrazují úrověň nabití baterie. Pokud je baterie vybitá, nesvítí žádná
zelená kontrolka. Úroveň nabití baterie je popsáno následovně:
Stav baterie Počet zelených kontrolek
100% 4 LED kontrolky
75% 3 LED kontrolky
50% 2 LED kontrolky
25% 1 LED kontrolka
<5% žádná LED kontrolka
Příslušenství [viz obr. 5,6 & 7]
• Štěrbinový nástavec [obr. 5]
Štěrbinový nástavec je uložen na nabíjecím stojanu.
• Nástavec se stěrkou (pouze verze Wet & Dry) [obr.1 (11)]
Nástavec se stěrkou je uložen na nabíjecím stojanu. Na
vysavač upevněte nástavec se stěrkou, který vám
usnadní vysávání kapalin.
• Nástavec na prachové nečistoty [obr. 6]
je ideální pomůckou pro čištění choulostivých povrchů
jako jsou klávesnice počítače nebo klavíru. Použití:
Přepínač pod nádobkou na nečistoty vysuňte dopředu pro
vytažení nebo zasuňte dozadu pro zatažení štětin.
• Tryska* – K použití nasaďte na zásobník. Ideální k
hloubkovému čištění textilních povrchů (např. pohovek) a
k odstranění zvířecí srsti. Posouvejte vpřed a vzad.
Nedržte trysku na jednom místě během rotování kartáče.
[obr. 7] (*pouze u určitých modelů)
Čištění – Sejměte trysku z nádoby a poté odstraňte
nahromaděné vlasy/nitě z kartáče pomocí nůžek.
Mokré vysávání (POUZE verze Wet & Dry)
Nástavec se stěrkou vám usnadní vysávání kapalin.
Dbejte, aby při vysávání nepřesáhla hladina rysku maximálního
naplnění nádoby.
DŮLEŽITÉ: Vysavač musí být během vysávání kapalin i po
vypnutí ve svislé poloze (sací hubice musí směřovat dolů), aby
nedošlo k rozlití nasátých kapalin nebo k jejich proniknutí do
motorku. Vždy po použití obsah nádobky na nečistoty ihned
vyprázdněte. Nevysávejte nikdy kapaliny na bázi rozpouštědel,
hořlavé nebo vznětlivé kapaliny. Po každém vysávání kapalin JE
NUTNÉ nechat nádobku na nečistoty, klapku a filtr důkladně
vyschnout a sejmout nástavec se stěrkou. Teprve pak lze vysávat
suché nečistoty.
Vyjmutí nebo nasazení nádoby na nečistoty a filtru [viz
obr. 8, 9, 10 & 11]
DŮLEŽITÉ: pro dosažení nejlepších výsledků čistěte filtr po
každém použití.
Držte vysavač ve svislé poloze a stiskněte tlačítka uvolnění
nádobky i stranu rukojeti.
Nádobku na nečistoty uvolněte z hlavního tělesa vysavače [obr. 7].
Držte nádobku nad odpadkovým košem, uchopte rukojeť filtru a
filtr/klapku vyjměte z nádobky na nečistoty [obr. 8].
Nádobku na nečistoty vyprázdněte a z filtrů kartáčkem odstraňte
prach a nečistoty [obr. 9].
Nádrž a deflektor (jen mokré a suché) smějí být čištěny pouze v
teplé vodě s mýdlem. Filtr HEPA je třeba prát ve vlažné vodě.
NEPOUŽÍVEJTE PRACÍ PROSTŘEDKY. Před usazením do
vysavače nechte všechny součásti dokonale vyschnout.
Zasuňte filtr zpět do nádoby na nečistoty [obr. 10] a nádobu
nasaďte zpět do vysavače.
Likvidace použitých baterií
Pokud chcete zlikvidovat vysavač, je nutno vyjmout baterie.
Použité baterie by měly být odevzdány v recyklačním středisku a
neměly by být likvidovány spolu s domácím odpadem.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před vyjmutím je nutno baterie úplně
vybít.
Vyjmutí baterií
Vyndejte zásobník na prach. Sejměte horní kryt z vysavače.
Vyšroubujte devět šroubů a otevřete zařízení. Odpojte kabely a
vyjměte baterie.
Poznámka: Pokud byste měli potíže s demontáží nebo potřebovali
podrobnější informace o manipulaci s tímto výrobkem či jeho
novém využití a recyklaci, obraťte se na místní obecní úřad nebo
firmu zajišťující odvoz domovního odpadu.
Likvidace vysavače
Tento spotřebič je označen podle Evropské směrnice 2002/96/
EC o Elektrickém a elektronickém zařízení (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete v ochraně
před možnými negativními vlivy pro životní prostředí a lidské
zdraví, které mohou být v opačném případě způsobeny
nesprávnou likvidací tohoto výrobku.
Symbol na výrobku ukazuje, že s tímto výrobkem nemůže být
nakládáno jako s domácím odpadem. Měl by být předán na
příslušné místo sběru pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení Likvidace musí proběhnout v souladu s místními
ekologickými předpisy pro likvidaci odpadu. Pro podrobné
informace o zacházením, uskladnění a recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte příslušný místní úřad, společnost likvidující komunální
odpad nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
SLOVENSKI
Prosimo, da pozorno preberete ta navodila!
Izdelek sestavite, kot jet o pojasnjeno v teh navodilih. Uporabljate
ga le za čiščenje v gospodinjstvih, kot je to opisano v teh
navodilih.
Varnostna opozorila
NE vsesavajte trdih ali ostrih predmetov, vžigalic, vročega
pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnih predmetov.
NE vsesavajte izdelkov, ki vsebujejo topila, ali vnetljivih tekočin,
na primer čistilnih tekočin, bencina ipd., ali njihovih hlapov.
Sesalnika NE uporabljajte, če opazite nepravilnost v delovanju,
ali če sta poškodovani priključni električni kabel, zidni nosilec ali
polnilec.
Nadomeščanje baterijskega vložka z baterijami za enkratno
uporabo NI dovoljeno.
Če vsesavate fin prah, POGOSTO OČISTITE posodo zaprah in
sklop filtra.
Po uporabi odložite sesalnik na zidni nosilec, da se baterije
ponovno napolnijo. Občasno povsem izpraznite baterije, ker na
ta način dosežete najdaljšo možno življenjsko dobo baterij.
NIKOLI ne potapljajte sesalnika v tekočino.
NE vsesavajte tekočin (model za suho čiščenje).
NE uporabljajte na ljudeh ali živalih
NE dovolite, da bi se otroci igrali z napravo ali njenimi stikali.
Nadzirajte uporabo v primeru, da z napravo rokujejo starejši
otroci ali osebe z zmanjšanimi spretnostmi.
Električne zahteve
Sesalniku Hoover je priložen dvojno izoliran polnilec baterij,
primeren za priključitev na 230-V vtičnico na zidu (UK 240V).
Prepričajte se, da napetost v vašem električnem omrežju ustreza
predpisani napetosti.
Značilnosti [slika 1]
[1] Ročaj
[2] On (Vklop) / Off (Izklop) / Boost* (Dodatna moč) (* Le
določeni modeli)
[3] Štiri kontrolne lučke (LED) za prikaz stanja baterij
[4] Kontrolna lučka (LED) polnjenja baterij
[5] Gumb za sproščanje posode za prah
[6] Odprtina za vsesavanje
[7] Premična krtačka
[8] Posoda za prah
[9] Nosilec (polnjenje baterij/shranjevanje)
[10] Nastavek za reže
[11] Nastavek za brisanje (SAMO modeli Wet & Dry)
[12] Motorna turbo krtača (le pri določenih modelih za suho
sesanje)
Nosilec [sliki 2 & 3]
Sesalnik odložite na nosilec/polnilec, postavljen na ravno
površino [slika 2] ali obešen na zid [slika 3].
Odvečno dolžino kabla ovijte na hrbtni strani nosilca ter ga
speljite ob strani ali spodaj.
ZA MONTAŽO NA ZID (Potrebno orodje: izvijač in vrtalni stroj)
1. Nosilec s polnilcem postavite ob zid, kamor ga želite
pritrditi. Označite sredini lukenj.
2. Umaknite nosilec ter izvrtajte luknji s premerom 4,8 mm.
3. Vstavite zidna vložka.
4. Pridržite nosilec ob zid in vstavite vijaka ter ju zategnite.
Prepričajte se, da je nosilec varno pritrjen na zid.
Polnjenje
Odložite sesalnik na nosilec, ki ima tudi funkcijo polnilnika.
Opomba: Za polnjenje baterij uporabljajte samo polnilec, ki je bil
priložen sesalniku!
POMEMBNO: Pred prvo uporabo naj se baterije v sesalniku
polnijo vsaj 24 ur.
Med polnjenjem baterij mora biti sesalnik izklopljen.
Med polnjenjem baterij se polnilec segreje. To je normalno.
Če se po večkratni uporabi čas delovanja skrajša, pustite
sesalnik delovati, dokler se ne izklopi, nato pa ga polnite 24 ur.
Ta postopek ponovite enkrat na mesec, da zagotovite najboljše
možno delovanje.
Nikoli ne polnite baterij pri temperaturah nad 37°C ali pod 0°C.
Uporaba
Sesalnik odstranite s shranjevalne baze, za vklop potisnite
stikalo v položaj ‘1’, za temeljitejše čiščenje stikalo potisnite v
položaj ‘Boost’*. Za izklop potisnite stikalo v položaj ‘0’.
Po vsaki uporabi ali ko odpadki ali tekočina sežejo do črte, ki
označuje najvišjo raven napolnjenosti, izpraznite in očistite enoto
in filter.
(* Le določeni modeli)
Kontrolne lučke (LED) [slika 4]
Indikatorji LED so med polnjenjem osvetljeni rdeče [a], kar
potrjuje, da je enota pravilno odložena na polnilec. Lučke
ostanejo rdeče osvetljene tudi potem, ko so baterije napolnjene,
dokler aparat ostane na polnilcu.
Štirje indikatorji LED se osvetlijo zeleno [b], ko je aparat vklopljen,
in opozarjajo na stopnjo napolnjenosti baterij. Ko se baterije
izpraznijo, vse lučke ugasnejo. Osvetljene zelene lučke stalno
opozarjajo na stopnjo napolnjenosti:
Napolnjenost baterij Število lučk LED
100% 4 LED
75% 3 LED
50% 2 LED
25% 1 LED
<5% 0 LED
.
Priključki [sliki 5,6 & 7]
• Nastavek za reže [slika 5]
Nastavek za reže je shranjen v nosilcu.
•
Nastavek za brisanje (samo modeli Wet & Dry) [slika 1 (11)]
Nastavek za brisanje je shranjen v nosilcu. Namestite ga
na posodo za lažje vsesavanje tekočin.
• Premična krtača [slika 6]
Je idealne pripomoček za čiščenje občutljivih površin, na
primer računalnika ali klavirskih tipk. Ko jo potrebujete, jo
potisnite naprej, nato pa jo spet potisnite nazaj, da se
skrije.
• Motorna turbo krtača* – pritrjena na ohišje. Idealna za
globinsko čiščenje tekstilnih oblog (npr. sedežnih garnitur)
in živalskih dlak. Premikajte jo izmenično naprej in nazaj.
Z delujočo krtačo se ne zadržujte na mestu. [slika 7]
(*le pri določenih modelih za suho sesanje)
Čiščenje – odstranite krtačo z ohišja ter jo očistite
nečistoč kot so lasje, dlake, nitke. Če je potrebno, si pri
tem lahko previdno pomagate s škarjami.
Vsesavanje tekočin (SAMO modeli Wet & Dry)
Namestite nastavek za brisanje za lažje vsesavanje tekočin.
Pri vsesavanju tekočin pazite, da ne presežete maksimalne
dovoljene količine (oznaka na posodi).
POMEMBNO: Med in po vsesavanju tekočin držite sesalnik
pokončno (konec, na katerem so nastavki, navzdol), da se
tekočina ne bi razlila ali stekla v motor. Tekočino takoj izlijte.
Ne vsesavajte topil, vnetljivih ali gorljivih tekočin. Po vsesavanju
tekočin se MORATA deflektor in filter temeljito posušiti, nastavek
za brisanje pa odstraniti. Šele nato lahko sesalnik spet uporabljate
za vsesavanje suhe nečistoče.
Odstranjevanje ali zamenjava posoda za prah & filtra [slike
8, 9, 10 & 11]
POMEMBNO: Za najboljše rezultate očistite filter po vsaki uporabi
sesalnika.
Pridržite sesalnik v pokončnem položaju ter pritisnite na gumba za
sproščanje posode za prah na obeh straneh ročaja. Posoda za
prah se loči od ohišja [slika 8].
Pridržite posodo za prah nad smetnjakom in s pomočjo ročaja filtra
snemite filter/deflector s posode za prah [slika 9].
Izpraznite posodo zap rah in skrtačite prah in nečistočo s filtrov
[slika 10].
Posodo, deflektor (le Wet & Dry) lahko operete v topli milnici.
HEPA filter je treba oprati pod mlačno vodo. NE UPORABLJAJTE
DETERGENTOV. Pred ponovnim nameščanjem v sesalnik se
morajo temeljito posušiti.
Namestite filter v posodo za prah [slika 11] in posodo zap rah
nazaj v sesalnik.
Način odstranit ve baterije, ko izdelek ne deluj e več
zadovoljivo
Če je treba sesalnik zavreči, je treba odstraniti baterije.
Uporabljene baterije je treba odnesti v reciklirni center in jih ni
dovoljeno odstranjevati z gospodinjskimi odpadki.
POMEMBNO: Baterije pred odstranitvijo vedno povsem
izpraznite.
Odstranitev baterij
Odstranite posodo za prah. Odstranite zgornji pokrov z enote.
Odvijte 9 vijakov in odprite enoto. Izključite kable in odstranite
baterije.
Opomba: Če imate kakršne koli težave z razstavljanjem enote ali
za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in
recikliranju izdelka, se obrnite na krajevni urad, komunalno
podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov.
WEEE
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske
zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi,
ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno
ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite
na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi
okoljevarstvenimi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi tega
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
MAGYAR
Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el az utasításokat
A terméket össze kell szerelni, és csak rendeltetésszerűen
szabad használni az itt ismertetett utasításoknak megfelelően.
Csak háztartási célra használható.
Biztonsági figyelmeztetés
NE szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, gyufát, forró hamut,
cigarettacsikket vagy hasonló anyagokat.
NE szívjon fel a készülékkel hígítószeres vagy gyúlékony
anyagokat, például tisztítófolyadékokat, benzint vagy azok gőzeit.
NE használja a készüléket, ha az hibásnak látszik, vagy ha a
falikar kábele vagy a töltő sérült.
NE cserélje ki az akkumulátort nem tölthető akkumulátorra.
Finom por felszívása esetén tisztítsa ki gyakran a porsapkát és a
szűrőegységet.
AZ akkumulátor feltöltése céljából használat után helyezze
vissza a készüléket a falikarra.
AZ akkumulátor maximális élettartamának elérése érdekében
időnként teljesen merítse le az akkumulátort.
NE tegye a készüléket folyadékba.
NE szívjon fel a készülékkel folyadékot (csak száraz változat).
NE használja embereken vagy állatokon.
NE engedje, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel vagy a
készülék kezelőszerveivel. Kérjük, hogy kísérje figyelemmel a
készülék nagyobb gyerekek, idős vagy beteg emberek által
történő használatát.
Elektromos követelmények
Ezt a Hoover-készüléket kettős szigetelésű akkumulátortöltővel
szállítjuk, amely csak 230 V-os (az Egyesült Királyságban 240 V-os)
csatlakozóaljzatba dugható be. Ellenőrizze, hogy a töltőkészülék
adattábláján feltüntetett értékek megfelelnek-e a hálózati
feszültségnek.
Részegységek [lásd az 1. ábrát]
[1] Fogantyú
[2] Be / Ki / Intenzív* (* Csak egyes modellekben)
[3] Négy LED töltésjelző a töltöttségi szint jelzésére
[4] LED töltésjelző
[5] Porsapka-kioldó gomb
[6] Szívónyílás
[7] Visszahúzható kefék
[8] Porsapka
[9] Töltő-/tárolóalap
[10] Réstisztító eszköz
[11] Gumihengeres eszköz (CSAK nedves és száraz változat)
12] Nagy teljesítményű csőtoldat (csak bizonyos száraz
típusoknál)
A készülék tárolása [lásd a 2. és a 3. ábrát]
A készülék sík felületen a töltőalapon [2. ábra] vagy függőlegesen
falra szerelve [3. ábra] helyezhető el.
A kényelmes elhelyezéshez tekerje a vezetéket a töltőalap hátsó
részére, és vezesse ki valamelyik oldalán vagy alul.
FALRA SZERELÉS (Szükséges szerszámok: csavarhúzó és fúró)
1. Helyezze a töltőalapot a szerelőfelületre. Jelölje be a
furatok középpontját.
2. Vegye el az alapot és fúrjon 4,8 mm-es lyukakat.
3. Helyezze be a tipliket.
4. Illessze vissza az alapot, tegye be és húzza meg a
csavarokat, és ügyeljen arra, hogy az alap stabilan
rögzüljön a falra.
Töltés
Helyezze a készüléket az alapra, közben ügyeljen arra, hogy a
védőborítás letakarja a készülék hátsó részét.
Megjegyzés: A porszívógép töltéséhez csak a készülékkel együtt
szállított töltőt használja.
FONTOS! Az első használat előtt 24 órán keresztül kell a
porszívógépet tölteni.
A porszívógép töltése közben a főkapcsolónak KI helyzetben kell
lennie.
A töltőkészülék töltés közbeni melegedése normális jelenség.
Ha ismételt használat után csökken az üzemidő, akkor addig
működtesse a porszívógépet, amíg az teljesen le nem áll, majd
pedig töltse 24 órán keresztül. A legjobb eredmény elérése
érdekében havonta ismételje meg ezt a műveletet.
Soha ne töltse az akkumulátort 37°C fölött és 0°C alatt.
Használat
Válassza le a porszívót a tárolóegységről. A bekapcsoláshoz
állítsa a kapcsolót „1” helyzetbe. Intenzív szívást a „Intenzív”*
állásba kapcsolva érhet el. A készülék kikapcsolásához állítsa a
kapcsolót „0” helyzetbe.
Használat után, illetve amikor a szilárd szennyeződés vagy
folyadék mennyisége eléri a maximális szintjelet, ürítse ki az
egységet és tisztítsa ki a szűrőt.
(* Csak egyes modellekben)
LED kijelzők [4. ábra]
A LED töltésjelző lámpa pirosan világít, ami azt jelzi, hogy a
készülék töltése folyamatban van [a], ha az egységet megfelelő
módon a töltőbe helyezték. Ha a termék teljesen feltöltődött, de
még a töltőben van, a piros LED lámpa továbbra is világít.
A négy LED lámpa csak akkor világít zölden [b] a töltöttségi szint
jelzésére, ha a termék be van kapcsolva. Ha a készülék lemerült,
akkor egy lámpa sem világít. A töltöttségi szintet mindig a zöld
lámpák megfelelő száma jelzi:
Akkumulátor teljesítményszint LED-lámpák száma
100% 4 LED-lámpa
75% 3 LED-lámpa
50% 2 LED-lámpa
25% 1 LED-lámpa
<5% 0 LED-lámpa
Tartozékok [lásd az 5, 6. és a 7. ábrát]
• Réstisztító eszköz [5. ábra]
A réstisztító eszköz a töltőalapban található.
• Gumihengeres eszköz (csak nedves és száraz változat)
[1 (11). ábra] A gumihengeres eszköz a töltőalapban
található. A folyadék összegyűjtésének elősegítése
érdekében helyezze a gumihengeres eszközt a tartály
csőtoldatába.
• Visszahúzható kefék [6. ábra] Az olyan finom felületek
tisztításához alkalmas, mint a számítógép- vagy a
zongorabillentyűk. Használat: Csúsztassa előre vagy
hátra.
• Nagyteljesítményű csőtoldat* – Használatához tegye fel a
tartályra. Ideális a textilfelületek (például kanapék)
mélytisztításához és a házi kedvencek szőrének
eltávolításához. Mozgassa folyamatosan előre és hátra.
Ne tartsa a nagyteljesítményű csőtoldatot egy helyben, ha
a kefe forog.[7. ábra] (*csak bizonyos száraz típusoknál)
Tisztítás – Vegye le a csőtoldatot a tartályról, és szükség
esetén ollóval távolítsa el a kefén összegyűlt szőrt/
szálakat.
Nedves felszedés (CSAK nedves és száraz változat)
A folyadék összegyűjtésének elősegítése érdekében tegye fel a
gumihengeres eszközt.
Folyadék felszívásakor ne töltse fel a készüléket a maximumot
jelző vonalnál jobban.
FONTOS! A folyadék kifröccsenésének és a motorba történő
behatolásának megakadályozására a folyadékgyűjtés közben és
után mindig tartsa függőleges helyzetben a tisztítógépet (a
csőtoldat végével lefelé). Használat után midig ürítse ki a
folyadékot a tartályból. Ne szívjon fel hígítószeres oldatokat,
gyúlékony vagy éghető folyadékokat. A folyadékfelszívás után a
tartályt, a terelőt és a szűrőt alaposan meg kell szárítani, és a
száraz por felszívása előtt a gumihengert ki kell venni.
A portartály és a szűrő eltávolítása vagy cseréje [lásd a 8., 9,
10. és 11. ábrát]
FONTOS! A legjobb eredmény elérése érdekében minden
használat után tisztítsa meg a szűrőt.
A készüléket függőleges helyzetben tartva nyomja le a fogantyú
két oldalán lévő porsapka-kioldó gombot. A porsapka így kivehető
a termékházból [8. ábra].Tartsa a porsapkát egy szemetes edény
fölé, és használja a szűrőfogót a szűrő/terelő porsapkából
történő kiemeléséhez [9. ábra].
Ürítse ki a portartályt, és kefélje le a port és a piszkot a szűrőkről [10. ábra].
A tartály és a terelő (csak a Wet & Dry modelleknél) langyos
mosószeres vízzel tisztítható. A HEPA szűrőt kézmeleg vízben
tisztítsa, MOSÓSZER HASZNÁLATA NÉLKÜL. A készülékbe
történő visszahelyezés előtt mindegyik tartozéknak teljesen
száraznak kell lennie.
Tegye vissza a szűrőt a portartályba [11. ábra], a portartályt pedig
helyezze vissza a készülékbe.
Az elektromos és az elektronikus berendezések
hulladékelhelyezése
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus
berendezések hulladékelhelyezéséről szóló 2002/96/EK európai
irányelvnek (WEEE).
A termék megfelelő hulladék-elhelyezésével Ön segítséget nyújt
a környezetre és az emberi egészségre kifejtett esetleges
negatív következmények megelőzésében, amelyeket a termék
nem megfelelő hulladékkezelése idézhet elő.
A terméken lévő szimbólum azt jelzi, hogy a termék háztartási
hulladékként nem kezelhető. A készüléket arra kijelölt, elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítására alkalmas
gyűjtőhelyen kell leadni.
Az elhelyezést a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
környezetvédelmi szabályokkal összhangban kell elvégezni. A
termék kezelésével, visszanyerésével és újrahasznosításával
kapcsolatos részletes információkért kérjük, vegye fel a
kapcsolatot a helyi önkormányzattal, a hulladékkezelő szolgálattal
vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
HRVATSKI
Pažljivo pročitajte upute
Proizvod se mora sklopiti i koristiti samo na način i u svrhe kako je
opisano u ovim uputama. Rabite samo za čišćenje u domaćinstvu.
Podsjetnik o sigurnosti
NE URANJAJTE usisavač u tekućinu
NE USISAVAJTE tekućinu ( samo za usisavače za suho usisavanje )
NE USISAVAJTE teške ili oštre predmete, šibice, još tinjajuće
opuške ili slično.
NE USISAVAJTE
proizvode na bazi otapala ili zapaljive tekućine
poput tekućina za čišćenje, benzina i dr. kao ni pare tih tekućina.
NE KORISTITE uređaj ako je neispravan ili ukoliko je kabel ili
punjač oštećen.
NE ZAMJENJUJTE nikal-kadmijsku bateriju običnim, nepunjivim
baterijama.
ČESTO očistite spremnik prašine i filter uređaja nakon usisavanja
sitne prašine.
NAKON uporabe vratite uređaj na punjač kako bi se baterije
napunile. Povremeno potpuno ispraznite baterije kako bi one što
dulje trajale.
NE KORISTITI na ljudima I životinjama.
NE dozvolite djeci da se igraju sa uređajem, te budite prisutni
kod upotrebe sa starojom djecom
Zahtjevi električnog napajanja.
Hoover uređaj ima punjač baterije s dvostrukom izolacijom koji
treba uključiti samo u utičnicu napona 220V (UK 240V). Provjerite
da li označeni napon na proizvodu odgovara naponu napajanja u
Vašem domaćinstvu.
Dijelovi [vezano uz sliku 1]
[1] Ručka
[2] Uklj. / Isklj. / Snažnije* (* Samo neki modeli)
[3] 4-segmentni LED indikator napunjenosti baterije
[4] LED indikator punjenja baterije
[5] Tipka za otvaranje spremnika prašine
[6] Umetak za sisaljku
[7] Četke na uvlačenje
[8] Spremnik za prašinu
[9] Postolje za punjenje / odlaganje
[10] Nastavak za čišćenje pukotina
[11] Nastavak za upijanje ibrisanje tekućine (samo za mokro/
suho varijantu)
[12] Nastavak ( samo na određenim modelima)
Pohrana/punjenje potreban alat: Izvijač i bušilica
Nosač za pohranu i punjenje Uređaj se može pohraniti u nosač
za punjenje na ravnoj površini [slika 2] ili se montira u okomiti
položaj [slika 3].
Za uredan izgled odloženog usisavača, namotajte preostali kabel
na pozadinu nosača za punjenje, a potrebnu dužinu izvucite sa
strane ili sa dna.
ZA ZIDNU MONTAŽU
1. Postavite nosač za punjenje na zid gdje će stajati. Označite
sre inu otvora za montažu.
2. Maknite nosač i izbušite rupe promjera 4,8 mm.
3. Postavite tiple.
4.
Ponovno postavite nosač i stavite vijke, učvrstite ih i provjerite
da li je nosač dobro učvršćen na zid.
Pohrana uređaja
1. Držite usisavač za ručku i lagano ga gurnite prema dolje u
nosač za punjenje.
2. Provjerite da li se uključio crveni indikator punjenja.
PUNJENJE NAPOMENA: Za punjenje usisavač koristite isključivo
dostavljeni punjač.
VAŽNO: Prije prve uporabe, punite usisavač najmanje 24
sata.
Prilikom punjenja usisavača, prekidač napajanja mora biti isključen.
Punjač držite stalno priključenim na utičnicu. Sasvim je normalno
da punjač prilikom punjenja postane topliji.
Ako se nakon česte uporabe vrijeme rada nakon punjenja znatno
smanji, koristite usisavač sve dok se ne zaustavi tako da ga
potpuno ispraznite, te tada stavite na punjenje tijekom 24 sati.
Postupak ponovite svakog mjeseca za održavanje najboljeg
stanja uređaja.
Baterije nikad nemojte puniti na temperaturama iznad 37°C ili
ispod 0°C.
Način uporabe
Skinite usisavač sa držača. Za uključivanje prekidač stavite u
položaj "1", za intenzivnije čišćenje prekidač postavite na položaj
"Snažnije" (Boost)*. Za isključivanje uređaja, stavite prekidač u
položaj "0".
Ispraznite i očistite uređaj i filtar nakon svake uporabe ili kad
prljavština ili tekućine dosegnu crtu koja označava najveću
dozvoljenu razinu.
(* Samo neki modeli)
LED indikatori [slika 4]
LED indikator će svjetliti crveno kad je uređaj na punjenju i ako je
uređaj ispravno postavljen na punjač. Kad je uređaj napunjen a
stoji i dalje na punjaču, crveno će svjetlo ostati upaljeno.
Kada je uređaj uključen, led indikator svijetli sa četiri zelene
lampice (B) pokazujući stupanj napunjenosti. Kada je uređaj
prazan, lampice neće svijetliti.
Razina napunjenosti je označena brojem zelenih lampica.
Razina napunjenosti baterije BrojLEDS
100% 4 LEDs
75% 3 LEDs
50% 2 LEDs
25% 1 LED
<5% 0 LED
Dodaci [veza na sliku 5, 6 i 7]
• Nastavak za čišćenje pukotina [slika 5] Nastavak za
čišćenje pukotina učvršćen je na kućištu punjača.
• Nastavak za upijanje i brisanje tekućine (samo mokro /
suho varijanta) [slika 1 (11)] Nastavak za usisavanje
tekućina pohranjen je na bazi punjača. Postavite nastavak
na spremnik za prašinu kako bi omogućili usisavanje
tekućina.
• POMIČNE ČETKE [slika 6] Idealne za čišćenje osjetljivih
površina. Za uporabu: Kližite prekidač ispod spremnika
prašine prema naprijed.
• Nastavak* – za uporabu na spremniku. Idealan za čišćenje
tapeciranih površina i dlaka životinja. Pažljivo pomičize
naprijed i natrag. Ne ostavljajte nastavak u stanju mirovanja
dok se četke okreću. [slika 7] ( *samo na određenim
modelima)
Za čišćenje- uklonite nastavak od spremnika I uklonike
dlake sa četke uz uporabu škara / ukoliko je potrebno).
Kližite prekidač natrag da biste uvukli četkice
USISAVANJE TEKUĆINA (samo mokro / suho varijanta) Nastavak
za usisavanje tekućina pohranjen je na bazi punjača.
Postavite nastavak na spremnik za prašinu kako bi omogućili
usisavanje tekućina. Ne usisavajte ukoliko tekućina prelazi liniju
maksimalne napunjenosti.
VAŽNO: Uvijek držite usisavač uspravno (kraj nastavka za
usisavanje prema dolje) tijekom i nakon usisavanja tekućina,
kako bi spriječili prolijevanje ili ulazak tekućine u motor. Uvijek
ispraznite tekućinu iz spremnika odmah nakon uporabe. Ne
usisavajte tekućine na bazi otapala, lako ili samozapaljive
tekućine. Nakon usisavanja tekućina, spremnik, nastavak za
usisavanje i filter MORAJU se potpuno obrisati i osušiti prije
nastavka usisavanja suhe prašine i prljavštine.
Spremnik prašine i filter: skidanje i zamjena [veza na slike 8,
9, 10 i 11]
VAŽNO: Za najbolje rezultate uporabe, očistite nastavak za
usisavanje i filter nakon svake
uporabe. Držeći usisavač u
uspravnom položaju, pritisnite tipku za otpuštanje i skinite sklop
spremnika prašine.
Lagano skinite filter i nastavak za usisavanje.
Ispraznite spremnik prašine.
Očetkajte prašinu i prljavštinu s fitera ili stresite filter unutar kante
za smeće.
Spremnik, usisnik (samo tekućina i suha prljavština) moguće je
prati u toploj vodi sa blagim deterdžentom.
HEPA filtar treba ručno prati u toploj vodi I NE KORISTITI
DETERDŽENTE. No moraju biti potpuno suhi prije ponovnog
stavljanja na usisavač.
Ponovno postavite nastavak za usisavanje i filter na spremnik
prašine i montirajte sklop spremnika prašine na usisavač.
Odlaganje istrošenih baterija proizvoda
Kad baterije više ne zadržavaju napon, nikal-kadmijska baterija u
usisavaču mora se izvaditi i odložiti na ispravan način.
Raspitajte se kako je na Vašem području riješeno odlaganje
starih baterija ili vratite baterije ovlaštenom Hoover
dobavljaču.
Odbacivanje baterija nakon što joj je prošao vijek trajanja
Ako budete bacali uređaj za čišćenje, trebate izvaditi baterije.
Ispražnjene baterije treba odnijeti u postaju za recikliranje, a ne
smiju se odbaciti zajedno s kućnim otpadom.
VAŽNO: Uvijek baterije potpuno ispraznite prije nego ih
izvadite.
Vađenje baterije
Izvadite posudu za prašinu. Skinite gornji poklopac uređaja.
Odvijte 9 vijaka i otvorite uređaj. Odspojite kabele i izvadite
baterije.
Primjedba: Ukoliko naiđete na poteškoće kod rastavljanja
uređaja ili ako vam je potrebno više pojedinosti o rukovanju,
popravljanju i recikliranju ovog proizvoda, molimo vas obratite
se odjelu za odbacivanje kućnog otpada u vašem lokalnom
vladinom uredu.
USER INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
РУССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKI
MAGYAR
HRVATSKI
JOVIS
CYCLEAN
WET&DRY
0565 0532/05
Printed in P.R.C.
HEPA S91 - 35600832
W&D S83 - 35600530
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
0565 5332 05_jovis cyclean ML.indd 2 10/08/2010 11:45:46

Other Hoover Vacuum Cleaner manuals

Hoover U5473 User manual

Hoover

Hoover U5473 User manual

Hoover Guardsman C1633 User guide

Hoover

Hoover Guardsman C1633 User guide

Hoover concept two U4217 User manual

Hoover

Hoover concept two U4217 User manual

Hoover WindTunnel Dual V User manual

Hoover

Hoover WindTunnel Dual V User manual

Hoover steamjet ssnv1400 User manual

Hoover

Hoover steamjet ssnv1400 User manual

Hoover F6213-900 - SteamVac Agility TurboPOWER Steam... User manual

Hoover

Hoover F6213-900 - SteamVac Agility TurboPOWER Steam... User manual

Hoover PUREPOWER User manual

Hoover

Hoover PUREPOWER User manual

Hoover Cruise Series User manual

Hoover

Hoover Cruise Series User manual

Hoover COMMERCIAL PRIME LITE CH50300 User manual

Hoover

Hoover COMMERCIAL PRIME LITE CH50300 User manual

Hoover Globe User manual

Hoover

Hoover Globe User manual

Hoover Platinum Power Max CWKTH012 User manual

Hoover

Hoover Platinum Power Max CWKTH012 User manual

Hoover Freejet User manual

Hoover

Hoover Freejet User manual

Hoover S3332 - Telios 12 Amp Straight Suction Canister... User manual

Hoover

Hoover S3332 - Telios 12 Amp Straight Suction Canister... User manual

Hoover Synua Plus SY71 SY01011 User manual

Hoover

Hoover Synua Plus SY71 SY01011 User manual

Hoover FH14050 User manual

Hoover

Hoover FH14050 User manual

Hoover AP-12 1200W User manual

Hoover

Hoover AP-12 1200W User manual

Hoover UH20060 User manual

Hoover

Hoover UH20060 User manual

Hoover H-FREE 200 User manual

Hoover

Hoover H-FREE 200 User manual

Hoover U8187 User manual

Hoover

Hoover U8187 User manual

Hoover FLOORMATE DELUXE FH40170 Series User manual

Hoover

Hoover FLOORMATE DELUXE FH40170 Series User manual

Hoover Deluxe User manual

Hoover

Hoover Deluxe User manual

Hoover VR81VR02001 User manual

Hoover

Hoover VR81VR02001 User manual

Hoover WindTunnel U8146-900 User manual

Hoover

Hoover WindTunnel U8146-900 User manual

Hoover S1114 - Double Duty Hand Vac Wet User manual

Hoover

Hoover S1114 - Double Duty Hand Vac Wet User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Black & Decker Dust Buster CHV1418 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker Dust Buster CHV1418 instruction manual

Miele Capricorn S5980 operating instructions

Miele

Miele Capricorn S5980 operating instructions

KING K 279 minni instruction manual

KING

KING K 279 minni instruction manual

alca VacuCleaner instruction manual

alca

alca VacuCleaner instruction manual

Panasonic MC-CJ915-R747 Service manual

Panasonic

Panasonic MC-CJ915-R747 Service manual

Vax DUAL V-124 instruction manual

Vax

Vax DUAL V-124 instruction manual

Bissell CrossWave HF3 quick start guide

Bissell

Bissell CrossWave HF3 quick start guide

Eureka 410 SERIES owner's guide

Eureka

Eureka 410 SERIES owner's guide

U-Line Shark Navigator Lift-AWAY H-8831 quick start guide

U-Line

U-Line Shark Navigator Lift-AWAY H-8831 quick start guide

Warmlite WL28005A Safety & instruction manual

Warmlite

Warmlite WL28005A Safety & instruction manual

Dream Bot L10 Pro Faq

Dream

Dream Bot L10 Pro Faq

LG A9T-LITE owner's manual

LG

LG A9T-LITE owner's manual

RIDGID WD4070 Assembly

RIDGID

RIDGID WD4070 Assembly

HydraMaster Titan 575 owner's manual

HydraMaster

HydraMaster Titan 575 owner's manual

DEEBOT M8 instruction manual

DEEBOT

DEEBOT M8 instruction manual

Bush VCM40A16L0B-70 instruction manual

Bush

Bush VCM40A16L0B-70 instruction manual

Simplicity S65S owner's manual

Simplicity

Simplicity S65S owner's manual

EINHELL TE-VC 18 Li operating instructions

EINHELL

EINHELL TE-VC 18 Li operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.