Hornbach 10293977 User manual

DONELLA
Art. 10293977
KEONA
Art. 6238854
MELISSA
Art. 10361613
LATA
Art. 10361612
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Montageanleitung Wand-WC
Assembly Instructions Wall-Mounted Toilet
Notice de montage WC suspendu
Istruzioni di montaggio WC a parete
Montagehandleiding hangtoilet
Monteringsinstruktion för väggmonterad WC-stol
Návod k montáži nástěnného WC
Montážny návod nástenného WC
Instrucţiuni de montaj pentru WC suspendat
Instrukcja montażu muszli klozetowej wiszącej
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen
auf! Verwenden Sie für die tägliche Reinigung nur handels-
übliche Badreiniger. Kalkablagerungen und Seifenreste
lassen sich z. B. mit handelsüblichen Kalkentferner oder
Essigreinigern entfernen.
Read the instructions carefully before use and keep them
for future reference! For daily cleaning use only commer-
cial bath cleaners. Lime scale and soap residue can be re-
moved with commercial lime remover or vinegar cleaners.
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement ! Pour le nettoyage
quotidien, utilisez uniquement des produits nettoyants
courants pour salle de bain. Les dépôts de calcaire et les
résidus de savon peuvent par exemple être éliminés avec
des produits détartrants ou des produits nettoyants au
vinaigre vendus dans le commerce.
Leggere con attenzione le istruzioni prima dell'utilizzo e
conservarle per una consultazione successiva. Per la pulizia
quotidiana, utilizzare solo detergenti per il bagno disponi-
bili in commercio. I depositi di calcare e i residui di sapone
possono essere rimossi, ad esempio, con prodotti per la
rimozione del calcare o detergenti a base di aceto disponi-
bili in commercio.
Lees de instructies zorgvuldig door vóór gebruik en be-
waar ze, zodat u later nog iets kunt naslaan! Gebruik voor
de dagelijkse reiniging uitsluitend een normale badreiniger.
Kalkafzettingen en zeepresten kunnen bijvoorbeeld met
een normale kalkverwijderaar of schoonmaakazijn worden
verwijderd.
Läs noggrant igenom anvisningarna, innan du använder
produkten, och förvara dem för framtida bruk. Använd en-
dast gängse toalettrengöringsmedel för den dagliga
rengöringen. Kalkavlagringar och tvålrester kan t ex tas
bort med gängse kalkborttagningsmedel eller vinäger-
rengöringsmedel.
Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a návod si dobře
uschovejte pro pozdější použití! Pro každodenní čištění
používejte běžné čističe koupelen. Usazeniny vápníku a
zbytky mýdla lze odstranit např. běžnými odstraňovači
vápníku nebo octovými čističi.
Prečítajte si pred použitím pozorne pokyny a uschovajte
si návod pre neskoršie možné nahliadnutie! Používajte na
denné čistenie iba bežný obchodný čistič do kúpeľní. Usa-
deniny vodného kameňa a zvyšky mydla sa dajú odstrániť
bežným obchodným odstraňovačom vodného kameňa
alebo octovými čističmi.
Citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de
utilizarea produsului şi păstraţi-le pentru a putea fi consul-
tate ulterior! Pentru curăţarea zilnică folosiţi numai produse
uzuale pentru curăţarea băii. Depunerile de calcar şi resturile
de săpun se pot îndepărta de ex. cu produse uzuale pt. înde-
părtarea calcarului sau produse de curăţare pe bază de oţet.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy
uważnie przeczytać niniejsze zalecenia i przechować je na
później! Do ciągłego utrzymywania produktu w czystości
używać tylko zwykłych środków dostępnych w handlu. Osa-
dy wapniowe i resztki mydła można usuwać przy pomocy
odkamieniaczy dostępnych powszechnie w handlu i roztwo-
ru octu do czyszczenia.
B
C
A
2
1
3
5
4
Version: 12/20
2x
2x
2x
2x
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Optional: Schallschutz
Optional: Soundproofing
En option: Protection acoustique
Optional: Protezione acustica
Optioneel: Geluidsisolatie
Valfritt: Ljudskydd
Možnost: Zvuková izolace
Voliteľné: zvuková izolácia
Opţional: Iizolaţii fonice
Opcjonalnie: Izolacja akustyczna

- 2 -
01
Schrauben sie die Madenschraube (1) mit dem Trichter (2)
in die Montagestücke (3) ein.
Screw the grub screw (1) with the funnel (2) into the moun-
ting pieces (3).
DE /
EN /
3
01
2
1
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Vissez la vis sans tête (1) avec l'entonnoir (2) dans les
pièces de montage (3).
Avvitare il grano (1) con l'imbuto (2) nei pezzi di montaggio
(3).
Schroef de rooischroef (1) met de trechter (2) in de bevesti-
gingsdelen (3).
Skruva valsskruven (1) med tratten (2) i monteringsdelarna
(3).
Zašroubujte závrtný šroub (1) s nálevkou (2) do montážních
kusů (3).
Zaskrutkujte vyťahovaciu skrutku (1) s lievikom (2) do upe-
vňovacích kusov (3).
Înșurubaţi șurubul de spargere (1) cu pâlnia (2) în piesele de
montare (3).
Wkręcić śrubę (1) z lejkiem (2) w elementy montażowe (3).
ACHTUNG, nur handfest anziehen! Kein Werkzeug benutzen.
ATTENTION, only hand-tighten! Do not use a tool.
ATTENTION ! Serrer uniquement à la main ! Ne pas utiliser
d’outil.
ATTENZIONE, stringere solo a mano! Non utilizzare attrezzi.
LET OP, alleen met de hand vastdraaien! Gebruik geen ge-
reedschap.
O B S, skruvarna får endast dras åt handfast! Använd inget
verktyg.
POZOR, dotahujte jen rukou! Nepoužívejte nářadí.
POZOR, uťahovať iba manuálne! Nepoužívať nástroj
ATENŢIE, se strâng doar de mână! Nu folosiţi nicio sculă.
UWAGA, dokręcać tylko z umiarkowaną siłą! Nie używać
narzędzi.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
4
A
!
HINWEIS: Wir empfehlen, bei der Montage eine
Unterlage zum Schutz der Keramik und der Fliesen zu
verwenden.
NOTE: We recommend using an underlay to protect
the ceramic and tiles during installation.
REMARQUE : Nous recommandons d'utiliser une sous-
couche pour protéger la céramique et les carreaux
pendant la pose.
NOTA: Si consiglia di utilizzare un sottofondo per
proteggere la ceramica e le piastrelle durante l'instal-
lazione.
OPMERKING: We raden aan een onderlaag te ge-
bruiken om de keramiek en de tegels te beschermen
tijdens de installatie.
OBS! Vi rekommenderar att du använder en matta för att
skydda keramiken och plattorna under installationen.
POZNÁMKA: Během instalace doporučujeme chránit kerami-
ku a dlaždice pomocí rohože.
POZNÁMKA: Počas inštalácie odporúčame používať rohož
na ochranu keramiky a dlaždíc.
NOTĂ: Vă recomandăm să utilizaţi o rogojină pentru a prote-
ja ceramica și plăcile în timpul instalării.
UWAGA: Zalecamy użycie podkładu w celu ochrony cera-
miki i płytek podczas instalacji.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
!

- 3 -
02
3
3
4
4A
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Legen Sie die Toilette auf die Oberseite. Schieben Sie die
Montagestücke (3) in die Befestigungslöcher der Toilette.
Verschrauben Sie nun die Endstücke (4) mit dem Monta-
geschlüssel (A) von außen auf die Montagestücke (3) Die
Madenschraube mit dem Trichter muss dabei in Richtung der
Önungen für den WC-Sitz zeigen.
Place the toilet on the top. Slide the mounting pieces (3)
into the mounting holes of the toilet. Now screw the end
pieces (4) onto the mounting pieces (3) from the outside
with the mounting key (A). The grub screw with the funnel
must point in the direction of the openings for the toilet
seat.
Placez les toilettes sur le dessus. Faites glisser les pièces de
fixation (3) dans les trous de fixation des toilettes. Vissez
maintenant les embouts (4) sur les pièces de montage (3)
par l'extérieur avec la clé de montage (A). La vis sans tête
avec l'entonnoir doit être orientée dans la direction des
ouvertures pour le siège des toilettes.
Mettete il gabinetto in cima. Far scorrere i pezzi di mon-
taggio (3) nei fori di montaggio della toilette. Avvitare ora i
terminali (4) sui pezzi di montaggio (3) dall'esterno con la
chiave di montaggio (A). Il grano con l'imbuto deve puntare
in direzione delle aperture per il sedile del WC.
Plaats het toilet op de top. Schuif de bevestigingsdelen
(3) in de bevestigingsgaten van het toilet. Schroef nu de
eindstukken (4) met de montagesleutel (A) van buitenaf op
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
de bevestigingsstukken (3). De rooischroef met de trech-
ter moet in de richting van de openingen voor de wc-bril
wijzen.
Skjut monteringsdelarna (3) in i monteringshålen på toalet-
ten. Skruva sedan ändstyckena (4) med monteringsnyckeln
(A) från utsidan på monteringsdelarna (3). För att göra
detta, placera toaletten på toppen.
Položte záchod na vrchol. Zasuňte montážní díly (3) do
montážních otvorů na toaletě. Nyní našroubujte koncové
kusy (4) montážním klíčem (A) z vnějšku na montážní kusy
(3) Šrouby s trychtýřem musí směřovat ve směru otvorů pro
toaletní sedadlo.
Položte záchod na vrch. Zasuňte montážne kusy (3) do
montážnych otvorov na záchode. Koncové kusy (4) s mon-
tážnym kľúčom (A) naskrutkujte zvonka na montážne kusy
(3) Vyrovnávacia skrutka s lievikom musí smerovať v smere
otvorov pre toaletné sedadlo.
Așezaţi toaleta deasupra. Glisaţi piesele de fixare (3) în
orificiile de montaj din toaletă. Acum înșurubaţi bucăţile de
capăt (4) cu cheia de asamblare (A) din exterior pe piesele
de asamblare (3) Șurubul cu pâlnie cu pâlnia trebuie să fie
orientat în direcţa deschiderilor pentru scaunul de toaletă.
Połóż toaletę na górze. Wsunąć elementy mocujące (3) w
otwory montażowe toalety. Końcówki (4) przykręcić od ze-
wnątrz za pomocą klucza montażowego (A) do elementów
montażowych (3). Śruba z lejkiem musi być skierowana w
kierunku otworów deski klozetowej.
Die vorhandenen Gewindestangen müssen eine Länge
von 35 mm haben.
The existing threaded rods must have a length of 35 mm.
Les tiges filetées existantes doivent mesurer 35 mm de
longueur.
Le aste filettate esistenti devono avere una lunghezza di
35 mm.
De aanwezige schroefdraadstangen dienen een lengte te
hebben van 35 mm.
De gängade stavarna måste vara 35 mm långa.
Stávající závitové tyče musí mít délku 35 mm.
Existujúce závitové tyče musia mať dĺžku 35 mm.
Tijele filetate existente trebuie să aibă o lungime de 35 mm.
Pręty gwintowane stojące do dyspozycji powinny mieć
długość 35 mm.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
03

- 4 -
55
55
Die Bolzen (5) werden auf die vorhandenen Gewindestangen
geschraubt. Beachten Sie den Abstand von 8 mm zur Wand
(12 mm bei Verwendung eines Schallschutzes).
The bolts (5) are screwed onto the existing threaded rods.
Note the distance of 8 mm to the wall (12 mm when using
sound insulation).
Les boulons (5) sont vissés sur les tiges filetées existantes.
Veillez à conserver un écartement de 8 mm par rapport au
mur (12 mm si vous utilisez une protection acoustique).
I bulloni (5) vengono avvitati sulle aste filettate esistenti.
Rispettare la distanza di 8 mm dalla parete (12 mm per l'iso-
lamento acustico).
De bouten (5) worden op de aanwezige schroefdraadstan-
gen geschroefd. Let op de afstand van 8 mm tot de wand (12
mm bij gebruik van geluidsisolatie).
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
05 05a
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Bultarna (5) skruvas fast på de gängade stavarna. Beakta ett
avstånd av 8 mm till väggen (12 mm vid användning av ett
ljudskydd).
Čepy (5) se našroubují na stávající závitové tyče. Dbejte na
vzdálenost od stěny 8 mm (12 mm při použití zvukové
izolace).
Čapy (5) sa naskrutkujú na existujúce závitové tyče. Rešpek-
tujte vzdialenosť 8 mm k stene (12 mm pri používaní ochrany
proti hluku).
Bolţurile (5) se înşurubează pe tijele filetate existente.
Respectaţi distanţa de 8 mm faţă de perete (l2 mm când se
utilizează o izolaţie fonică).
Sworznie (5) należy nakręcić na pręty gwintowane z dosta-
wy. Zachować 8 mm-owy dystans do ściany (12 mm przy-
padku zabudowania elementu wyciszającego).
04
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Optional: Montage eines Schallschutz für eine bessere
Geräuschdämmung.
Optional: mounting a soundproofing for a better noise
insulation.
En option: Montage d’une protection acoustique pour une
meilleure isolation phonique.
Optional: Installazione di una protezione acustica per un
migliore isolamento acustico.
Optioneel: Montage van geluidsisolatie voor een betere
geluidsdemping.
Valfritt: Montering av ett ljudskydd för bättre ljudisolering.
Možnost: Montáž zvukové izolace pro lepší tlumení hluku.
Voliteľné: Montáž ochrany proti hluku pre lepšie tlmenie hluku.
Opţional: Montarea unei izolaţii fonice pentru o mai bună
izolare contra zgomotului.
Opcjonalnie: Montaż elementu dźwiękochłonnego dla po-
prawy wyciszenia.

- 5 -
07
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Nachdem Sie die Zu- und Ablaufstutzen (nicht im Liefer-
umfang enthalten) montiert haben, schieben Sie die
Toilette auf die Bolzen (5).
After fitting the inlet and outlet sockets (not included), slide
the toilet on the bolts (5).
Une fois que vous avez posé les tuyaux d’arrivée et d’écou-
lement (non fournis), insérez le WC sur les boulons (5).
Dopo aver installato i raccordi di ingresso e di uscita (non
inclusi), far scorrere la toilette sui bulloni (5).
Nadat u de toevoer- en afvoerbuizen (niet meegeleverd)
hebt gemonteerd, schuift u het toilet over de bouten (5).
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
När inlopps- och avloppsstutsarna (ingår ej i leveransomfång-
et) är monterade, ska WC-stolen skjutas upp på bultarna (5).
Po namontování vstupních a výstupních přípojů (nejsou sou-
částí dodávky) nasuňte toaletu na čepy (5).
Potom, čo ste namontovali prítokové a odtokové nátrubky (nie
sú obsahom dodávky), musíte nasunúť toaletu na čapy (5).
După montarea ştuţurilor de intrare și de ieşire (neincluse în
pachetul livrat), glisaţi toaleta pe bolţurile (5).
Po założeniu króćca do- i wylotowego (oba nie wchodzą w
zakres dostawy) należy nasunąć muszlę na sworznie (5).
5 5
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Achten Sie darauf, dass die Einkerbung der Bolzen (5) nach
oben zeigt.
Make sure that the notch of the bolts (5) is pointing upwards.
Veillez à ce que l’encoche des boulons (5) soit tournée vers le
haut.
Assicurarsi che la tacca dei bulloni (5) sia rivolta verso l'alto.
Let erop dat de inkeping van de bout (5) omhoog wijst.
Var uppmärksam på, att bultarnas (5) skåror är vända uppåt.
Dbejte na to, aby vybrání čepů (5) směřovalo nahoru.
Dávajte pozor, aby ukazovala drážka čapu (5) smerom hore.
Asiguraţi-vă că crestăturile de pe şuruburile (5) sunt îndrep-
tate în sus.
Wgłębienie na sworzniu (5) powinno być skierowane do góry.
06
DE /
EN /
Optional: Einstellen des Spüldrucks: Sollte der Spüldruck zu
gering oder zu stark sein, kann dieser an der Heber-
glocke des Vorwandelementes reguliert werden. Alternativ
dazu kann auch eine Universal-Spülstromdrossel (C) (im
Lieferumfang enthalten) für spülrandlose WCs, direkt am
Zulaufrohr des WCs montiert werden. Die Montage an der
Keramikseite zum WC reduziert den Spülstrom um ca. 40%,
die Montage an der Seite zum Spülkasten um ca. 30%.
Optional: Setting the rinsing pressure:: if the rinsing
pressure is too low or too high, it can be regulated by the
bell jaw of the pre-wall element. Another option is to mount
a universal flushing flow restrictor (C) (included) for rimless
toilets directly on the WC inlet pipe. The installation on the
side of the toilet reduces the flushing flow by approx. 40%,
the mounting on the side of the cistern by approx. 30%.
08
ca. -30%ca. -40%
07a
C
C
This manual suits for next models
3
Other Hornbach Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

American Standard
American Standard CONCEPT Cube TF-2704 installation manual

BIOLAN
BIOLAN ECO Instructions for installation, use and maintenance

Thetford
Thetford C260 Series user manual

KELISS
KELISS T162A Series instruction manual

Silent Venus
Silent Venus SVP600 Installation & maintenance

Kohler
Kohler K-22241K Installation and care guide