manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hornbach
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Hornbach MANDARA 10578270 User manual

Hornbach MANDARA 10578270 User manual

DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Montageanleitung Wand-WC
Assembly Instructions Wall-Mounted Toilet
Notice de montage WC suspendu
Istruzioni di montaggio WC a parete
Montagehandleiding hangtoilet
Monteringsinstruktion för väggmonterad WC-stol
Návod k montáži nástěnného WC
Montážny návod nástenného WC
Instrucţiuni de montaj pentru WC suspendat
Instrukcja montażu muszli klozetowej wiszącej
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Lesen Sie die Anweisungen vor der Benutzung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen
auf! Verwenden Sie für die tägliche Reinigung nur handels-
übliche Badreiniger. Kalkablagerungen und Seifenreste
lassen sich z. B. mit handelsüblichen Kalkentferner oder
Essigreinigern entfernen.
Read the instructions carefully before use and keep them
for future reference! For daily cleaning use only commer-
cial bath cleaners. Lime scale and soap residue can be re-
moved with commercial lime remover or vinegar cleaners.
Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement ! Pour le nettoyage
quotidien, utilisez uniquement des produits nettoyants
courants pour salle de bain. Les dépôts de calcaire et les
résidus de savon peuvent par exemple être éliminés avec
des produits détartrants ou des produits nettoyants au
vinaigre vendus dans le commerce.
Leggere con attenzione le istruzioni prima dell'utilizzo e
conservarle per una consultazione successiva. Per la pulizia
quotidiana, utilizzare solo detergenti per il bagno disponi-
bili in commercio. I depositi di calcare e i residui di sapone
possono essere rimossi, ad esempio, con prodotti per la
rimozione del calcare o detergenti a base di aceto disponi-
bili in commercio.
Lees de instructies zorgvuldig door vóór gebruik en be-
waar ze, zodat u later nog iets kunt naslaan! Gebruik voor
de dagelijkse reiniging uitsluitend een normale badreiniger.
Kalkafzettingen en zeepresten kunnen bijvoorbeeld met
een normale kalkverwijderaar of schoonmaakazijn worden
verwijderd.
Läs noggrant igenom anvisningarna, innan du använder
produkten, och förvara dem för framtida bruk. Använd en-
dast gängse toalettrengöringsmedel för den dagliga
rengöringen. Kalkavlagringar och tvålrester kan t ex tas
bort med gängse kalkborttagningsmedel eller vinäger-
rengöringsmedel.
Před použitím si pozorněpřečtěte pokyny a návod si dobře
uschovejte pro pozdější použití! Pro každodenní čištění
používejte běžné čističe koupelen. Usazeniny vápníku a
zbytky mýdla lze odstranit např. běžnými odstraňovači
vápníku nebo octovými čističi.
Prečítajte si pred použitím pozorne pokyny a uschovajte
si návod pre neskoršie možné nahliadnutie! Používajte na
denné čistenie iba bežný obchodný čističdo kúpeľní. Usa-
deniny vodného kameňa a zvyšky mydla sa dajú odstrániť
bežným obchodným odstraňovačom vodného kameňa
alebo octovými čističmi.
Citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile înainte de
utilizarea produsului şi păstraţi-le pentru a putea fi consul -
tate ulterior! Pentru curăţarea zilnicăfolosiţi numai produse
uzuale pentru curăţarea băii. Depunerile de calcar şi resturile
de săpun se pot îndepărta de ex. cu produse uzuale pt. înde-
părtarea calcarului sau produse de curăţare pe bazăde oţet.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy
uważnie przeczytaćniniejsze zalecenia i przechowaćje na
później! Do ciągłego utrzymywania produktu w czystości
używaćtylko zwykłych środków dostępnych w handlu. Osa-
dy wapniowe i resztki mydła można usuwaćprzy pomocy
odkamieniaczy dostępnych powszechnie w handlu i roztwo-
ru octu do czyszczenia.
B
C
A
2
1
3
5
4
MANDARA
Art. 10578270
Version: 12/2022
2x
2x
2x
2x
2x
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Optional: Schallschutz
Optional: Soundproofing
En option: Protection acoustique
Optional: Protezione acustica
Optioneel: Geluidsisolatie
Valfritt: Ljudskydd
Možnost: Zvuková izolace
Voliteľné: zvuková izolácia
Opţional: Iizolaţii fonice
Opcjonalnie: Izolacja akustyczna
- 2 -
01
Schrauben sie die Madenschraube (1) mit dem Trichter (2)
in die Montagestücke (3) ein.
Screw the grub screw (1) with the funnel (2) into the moun-
ting pieces (3).
DE /
EN /
3
01
2
1
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Vissez la vis sans tête (1) avec l'entonnoir (2) dans les
pièces de montage (3).
Avvitare il grano (1) con l'imbuto (2) nei pezzi di montaggio
(3).
Schroef de rooischroef (1) met de trechter (2) in de bevesti-
gingsdelen (3).
Skruva valsskruven (1) med tratten (2) i monteringsdelarna
(3).
Zašroubujte závrtný šroub (1) s nálevkou (2) do montážních
kusů (3).
Zaskrutkujte vyťahovaciu skrutku (1) s lievikom (2) do upe-
vňovacích kusov (3).
Înșurubaţi șurubul de spargere (1) cu pâlnia (2) în piesele de
montare (3).
Wkręcić śrubę (1) z lejkiem (2) w elementy montażowe (3).
ACHTUNG, nur handfest anziehen! Kein Werkzeug benutzen.
ATTENTION, only hand-tighten! Do not use a tool.
ATTENTION ! Serrer uniquement à la main ! Ne pas utiliser
d’outil.
ATTENZIONE, stringere solo a mano! Non utilizzare attrezzi.
LET OP, alleen met de hand vastdraaien! Gebruik geen ge-
reedschap.
O B S, skruvarna får endast dras åt handfast! Använd inget
verktyg.
POZOR, dotahujte jen rukou! Nepoužívejte nářadí.
POZOR, uťahovať iba manuálne! Nepoužívať nástroj
ATENŢIE, se strâng doar de mână! Nu folosiţi nicio sculă.
UWAGA, dokręcać tylko z umiarkowaną siłą! Nie używać
narzędzi.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
4
A
!
HINWEIS: Wir empfehlen, bei der Montage eine
Unterlage zum Schutz der Keramik und der Fliesen zu
verwenden.
NOTE: We recommend using an underlay to protect
the ceramic and tiles during installation.
REMARQUE : Nous recommandons d'utiliser une sous-
couche pour protéger la céramique et les carreaux
pendant la pose.
NOTA: Si consiglia di utilizzare un sottofondo per
proteggere la ceramica e le piastrelle durante l'instal-
lazione.
OPMERKING: We raden aan een onderlaag te ge-
bruiken om de keramiek en de tegels te beschermen
tijdens de installatie.
OBS! Vi rekommenderar att du använder en matta för att
skydda keramiken och plattorna under installationen.
POZNÁMKA: Během instalace doporučujeme chránit kerami-
ku a dlaždice pomocí rohože.
POZNÁMKA: Počas inštalácie odporúčame používať rohož
na ochranu keramiky a dlaždíc.
NOTĂ: Vă recomandăm să utilizaţi o rogojină pentru a prote-
ja ceramica și plăcile în timpul instalării.
UWAGA: Zalecamy użycie podkładu w celu ochrony cera-
miki i płytek podczas instalacji.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
!
- 3 -
02
3
3
4
4A
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Legen Sie die Toilette auf die Oberseite. Schieben Sie die
Montagestücke (3) in die Befestigungslöcher der Toilette.
Verschrauben Sie nun die Endstücke (4) mit dem Monta-
geschlüssel (A) von außen auf die Montagestücke (3) Die
Madenschraube mit dem Trichter muss dabei in Richtung der
Önungen für den WC-Sitz zeigen.
Place the toilet on the top. Slide the mounting pieces (3)
into the mounting holes of the toilet. Now screw the end
pieces (4) onto the mounting pieces (3) from the outside
with the mounting key (A). The grub screw with the funnel
must point in the direction of the openings for the toilet
seat.
Placez les toilettes sur le dessus. Faites glisser les pièces de
fixation (3) dans les trous de fixation des toilettes. Vissez
maintenant les embouts (4) sur les pièces de montage (3)
par l'extérieur avec la clé de montage (A). La vis sans tête
avec l'entonnoir doit être orientée dans la direction des
ouvertures pour le siège des toilettes.
Mettete il gabinetto in cima. Far scorrere i pezzi di mon-
taggio (3) nei fori di montaggio della toilette. Avvitare ora i
terminali (4) sui pezzi di montaggio (3) dall'esterno con la
chiave di montaggio (A). Il grano con l'imbuto deve puntare
in direzione delle aperture per il sedile del WC.
Plaats het toilet op de top. Schuif de bevestigingsdelen
(3) in de bevestigingsgaten van het toilet. Schroef nu de
eindstukken (4) met de montagesleutel (A) van buitenaf op
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
de bevestigingsstukken (3). De rooischroef met de trech-
ter moet in de richting van de openingen voor de wc-bril
wijzen.
Skjut monteringsdelarna (3) in i monteringshålen på toalet-
ten. Skruva sedan ändstyckena (4) med monteringsnyckeln
(A) från utsidan på monteringsdelarna (3). För att göra
detta, placera toaletten på toppen.
Položte záchod na vrchol. Zasuňte montážní díly (3) do
montážních otvorů na toaletě. Nyní našroubujte koncové
kusy (4) montážním klíčem (A) z vnějšku na montážní kusy
(3) Šrouby s trychtýřem musí směřovat ve směru otvorů pro
toaletní sedadlo.
Položte záchod na vrch. Zasuňte montážne kusy (3) do
montážnych otvorov na záchode. Koncové kusy (4) s mon-
tážnym kľúčom (A) naskrutkujte zvonka na montážne kusy
(3) Vyrovnávacia skrutka s lievikom musí smerovať v smere
otvorov pre toaletné sedadlo.
Așezaţi toaleta deasupra. Glisaţi piesele de fixare (3) în
orificiile de montaj din toaletă. Acum înșurubaţi bucăţile de
capăt (4) cu cheia de asamblare (A) din exterior pe piesele
de asamblare (3) Șurubul cu pâlnie cu pâlnia trebuie să fie
orientat în direcţa deschiderilor pentru scaunul de toaletă.
Połóż toaletę na górze. Wsunąć elementy mocujące (3) w
otwory montażowe toalety. Końcówki (4) przykręcić od ze-
wnątrz za pomocą klucza montażowego (A) do elementów
montażowych (3). Śruba z lejkiem musi być skierowana w
kierunku otworów deski klozetowej.
Die vorhandenen Gewindestangen müssen eine Länge
von 35 mm haben.
The existing threaded rods must have a length of 35 mm.
Les tiges filetées existantes doivent mesurer 35 mm de
longueur.
Le aste filettate esistenti devono avere una lunghezza di
35 mm.
De aanwezige schroefdraadstangen dienen een lengte te
hebben van 35 mm.
De gängade stavarna måste vara 35 mm långa.
Stávající závitové tyče musí mít délku 35 mm.
Existujúce závitové tyče musia mať dĺžku 35 mm.
Tijele filetate existente trebuie să aibă o lungime de 35 mm.
Pręty gwintowane stojące do dyspozycji powinny mieć
długość 35 mm.
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
03
- 4 -
55
55
Die Bolzen (5) werden auf die vorhandenen Gewindestangen
geschraubt. Beachten Sie den Abstand von 8 mm zur Wand
(12 mm bei Verwendung eines Schallschutzes).
The bolts (5) are screwed onto the existing threaded rods.
Note the distance of 8 mm to the wall (12 mm when using
sound insulation).
Les boulons (5) sont vissés sur les tiges filetées existantes.
Veillez à conserver un écartement de 8 mm par rapport au
mur (12 mm si vous utilisez une protection acoustique).
I bulloni (5) vengono avvitati sulle aste filettate esistenti.
Rispettare la distanza di 8 mm dalla parete (12 mm per l'iso-
lamento acustico).
De bouten (5) worden op de aanwezige schroefdraadstan-
gen geschroefd. Let op de afstand van 8 mm tot de wand (12
mm bij gebruik van geluidsisolatie).
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
05 05a
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Bultarna (5) skruvas fast på de gängade stavarna. Beakta ett
avstånd av 8 mm till väggen (12 mm vid användning av ett
ljudskydd).
Čepy (5) se našroubují na stávající závitové tyče. Dbejte na
vzdálenost od stěny 8 mm (12 mm při použití zvukové
izolace).
Čapy (5) sa naskrutkujú na existujúce závitové tyče. Rešpek-
tujte vzdialenosť 8 mm k stene (12 mm pri používaní ochrany
proti hluku).
Bolţurile (5) se înşurubează pe tijele filetate existente.
Respectaţi distanţa de 8 mm faţă de perete (l2 mm când se
utilizează o izolaţie fonică).
Sworznie (5) należy nakręcić na pręty gwintowane z dosta-
wy. Zachować 8 mm-owy dystans do ściany (12 mm przy-
padku zabudowania elementu wyciszającego).
04
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Optional: Montage eines Schallschutz für eine bessere
Geräuschdämmung.
Optional: mounting a soundproofing for a better noise
insulation.
En option: Montage d’une protection acoustique pour une
meilleure isolation phonique.
Optional: Installazione di una protezione acustica per un
migliore isolamento acustico.
Optioneel: Montage van geluidsisolatie voor een betere
geluidsdemping.
Valfritt: Montering av ett ljudskydd för bättre ljudisolering.
Možnost: Montáž zvukové izolace pro lepší tlumení hluku.
Voliteľné: Montáž ochrany proti hluku pre lepšie tlmenie hluku.
Opţional: Montarea unei izolaţii fonice pentru o mai bună
izolare contra zgomotului.
Opcjonalnie: Montaż elementu dźwiękochłonnego dla po-
prawy wyciszenia.
- 5 -
07
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Nachdem Sie die Zu- und Ablaufstutzen (nicht im Liefer-
umfang enthalten) montiert haben, schieben Sie die
Toilette auf die Bolzen (5).
After fitting the inlet and outlet sockets (not included), slide
the toilet on the bolts (5).
Une fois que vous avez posé les tuyaux d’arrivée et d’écou-
lement (non fournis), insérez le WC sur les boulons (5).
Dopo aver installato i raccordi di ingresso e di uscita (non
inclusi), far scorrere la toilette sui bulloni (5).
Nadat u de toevoer- en afvoerbuizen (niet meegeleverd)
hebt gemonteerd, schuift u het toilet over de bouten (5).
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
När inlopps- och avloppsstutsarna (ingår ej i leveransomfång-
et) är monterade, ska WC-stolen skjutas upp på bultarna (5).
Po namontování vstupních a výstupních přípojů (nejsou sou-
částí dodávky) nasuňte toaletu na čepy (5).
Potom, čo ste namontovali prítokové a odtokové nátrubky (nie
sú obsahom dodávky), musíte nasunúť toaletu na čapy (5).
După montarea ştuţurilor de intrare și de ieşire (neincluse în
pachetul livrat), glisaţi toaleta pe bolţurile (5).
Po założeniu króćca do- i wylotowego (oba nie wchodzą w
zakres dostawy) należy nasunąć muszlę na sworznie (5).
5 5
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Achten Sie darauf, dass die Einkerbung der Bolzen (5) nach
oben zeigt.
Make sure that the notch of the bolts (5) is pointing upwards.
Veillez à ce que l’encoche des boulons (5) soit tournée vers le
haut.
Assicurarsi che la tacca dei bulloni (5) sia rivolta verso l'alto.
Let erop dat de inkeping van de bout (5) omhoog wijst.
Var uppmärksam på, att bultarnas (5) skåror är vända uppåt.
Dbejte na to, aby vybrání čepů (5) směřovalo nahoru.
Dávajte pozor, aby ukazovala drážka čapu (5) smerom hore.
Asiguraţi-vă că crestăturile de pe şuruburile (5) sunt îndrep-
tate în sus.
Wgłębienie na sworzniu (5) powinno być skierowane do góry.
06
DE /
EN /
Optional: Einstellen des Spüldrucks: Sollte der Spüldruck zu
gering oder zu stark sein, kann dieser an der Heber-
glocke des Vorwandelementes reguliert werden. Alternativ
dazu kann auch eine Universal-Spülstromdrossel (C) (im
Lieferumfang enthalten) für spülrandlose WCs, direkt am
Zulaufrohr des WCs montiert werden. Die Montage an der
Keramikseite zum WC reduziert den Spülstrom um ca. 40%,
die Montage an der Seite zum Spülkasten um ca. 30%.
Optional: Setting the rinsing pressure:: if the rinsing
pressure is too low or too high, it can be regulated by the
bell jaw of the pre-wall element. Another option is to mount
a universal flushing flow restrictor (C) (included) for rimless
toilets directly on the WC inlet pipe. The installation on the
side of the toilet reduces the flushing flow by approx. 40%,
the mounting on the side of the cistern by approx. 30%.
08
ca. -30%ca. -40%
07a
C
C
- 6 -
CZ /
SK /
RO /
PL /
En option : Réglage de la pression de chasse d’eau : Si la
pression de chasse d’eau est trop faible ou trop forte, elle
peut être régulée avec la cloche de l’élément de la paroi
avant. Autre solution : Il est également possible de poser
un réducteur universel de débit d’eau (C) (fourni) pour les
WC sans bride, directement sur le tuyau d’arrivée du WC. Le
montage sur le côté céramique par rapport au WC réduit le
débit de la chasse de 40 % environ, le montage sur le côté
du réservoir de la chasse le réduit de 30 % environ.
Optional: Regolazione della pressione di risciacquo: Se la
pressione di risciacquo è troppo bassa o troppo alta, può
essere regolata sulla campana dell'elemento a parete. In
alternativa, un limitatore di flusso universale (C) (compreso
nella fornitura) per WC senza brida può essere montato
direttamente sul tubo di mandata del WC. L'installazione
sul lato ceramico del WC riduce il flusso di scarico di circa il
40%, l'installazione sul lato della cassetta di circa il 30%.
Optioneel: Instellen van de spoeldruk: Mocht de spoeldruk
te gering of te sterk zijn, dan kan deze aan het bodem-
ventiel van het voorwandelement worden geregeld. Als
alternatief kan ook een universele spoelstroomsmoorklep
(C) (meegeleverd) voor spoelrandloze wc's, direct op de
toevoerbuis van de wc worden gemonteerd. De montage
aan de keramische kant naar de wc verlaagt de spoelstroom
met ca. 40%, de montage aan de kant naar de spoelkast
met ca. 30%.
Valfritt: Inställning av spoltrycket: Om spoltrycket är för
lågt eller för högt, kan det justeras med hjälp av lyftklock-
an i förväggselementet. Alternativt kan också en universell
spolningsflödesbegränsare (C) (ingår i leveransomfånget)
för WC-stolar utan spolkant monteras direkt på WC-sto-
lens inloppsrör. Montering på WC:ns keramiksida reducerar
spolningsflödet med ca 40 %, och montering på sidan av
vattenbehållaren med ca 30 %.
FR /
IT /
NL /
SE /
Možnost: Nastavení tlaku splachování: Pokud by byl tlak
splachování příliš malý nebo příliš velký, lze jej regulovat na
zvedacím zvonu předstěnového prvku. Alternativně lze také
namontovat univerzální omezovač průtoku (C) (je součástí
dodávky) pro WC bez splachovacího kruhu přímo na pří-
vodní trubku WC. Montáž na keramické straně WC snižuje
průtok splachování o cca 40 %, montáž na straně splacho-
vací nádrže o cca 30 %.
Voliteľné: Nastavenie oplachovacieho tlaku: Ak by bol
oplachovací tlak príliš nízky alebo silný, dá sa tento regulo-
vať na zdvíhacom plaváku prvku prednej steny. Alternatívne
k tomu sa dá tiež namontovať univerzálna škrtiaca klapka
oplachovacieho prúdu (C) (je obsahom dodávky) pre WC
bez oplachovacieho okraja, priamo na prítokovú rúrku WC.
Montáž na keramickú stranu k WC znižuje oplachovací prúd
o cca 40%, montáž na bočnú stranu k oplachovacej skrini o
cca 30%.
Opţional: Reglarea presiunii apei de spălare: Dacă presiunea
apei de spălare este prea mică sau prea mare, aceasta poa-
te fi reglată de sifonul cu clopot din instalaţia montată pe
perete. Ca alternativă, se poate monta un reductor universal
de debit de spălare (C) (inclus în pachetul livrat) pentru
toaletele fără margine de spălare direct pe conducta de ali-
mentare a WC-ului. Instalarea la partea ceramică a WC-ului
reduce debitul de spălare cu aproximativ 40%, montarea la
partea laterală a rezervorului cu aproximativ 30%.
Opcjonalnie: Nastawianie ciśnienia spłuczki: W przypadku zbyt
dużego lub zbyt małego ciśnienia spłuczki można go nastawić
na dzwonie do spłukiwania. Jako alternatywę można zamonto-
wać bezpośrednio w spłukującej rurze dolotowej uniwersalny
dławik strumienia spłuczki (C) (w zakresie dostawy) przezna-
czonego do bezkołnierzowych misek WC. Montaż od strony
ceramiki do miski WC redukuje strumień spłuczki o ok. 40%,
natomiast montaż po stronie zbiornika spłuczki - o ok. 30%.
09
B
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Befestigen Sie die Toilette mit der Madenschraube (1), ver-
wenden Sie hierzu den Inbusschlüssel (B).
Attach the toilet with the grub screw (1); use the Allen key
(B) to do so.
DE /
EN /
Fixez le WC avec la vis sans tête (1), utilisez pour ce faire
la clé Allen (B).
Fissare la toilette con la vite a perno (1) utilizzando l
a chiave a brugola (B).
Bevestig het toilet met het tapeind (1), gebruik hiervoor
de inbussleutel (B).
Sätt fast WC-stolen med ställskruven (1) med hjälp av
en insexnyckel (B).
Upevněte toaletu stavěcím šroubem (1), použijte k t
omu imbusový klíč (B).
Upevniť toaletu závrtnou skrutkou (1), použiť k tomu
inbusový kľúč (B).
Fixaţi toaleta cu şurubul fără cap (1), utilizaţi în acest
scop cheia imbus (B).
Zamocować muszlę przy pomocy wkrętów zabezpieczają-
cych (1) posługując się kluczem imbusowym (B).
1
- 7 -
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Setzen Sie die Schraube (1) von oben in die Montage-
platte (3) ein. Dann schieben Sie den Dübel (2) von unten
wie abgebildet auf die Schraube und drehen dann die
Schraube leicht fest.
Insert the screw (1) from above into the mounting plate
(3). Then push the dowel (2) from below onto the screw as
shown and then tighten the screw slightly.
Insérez la vis (1) par le haut dans la plaque de montage (3).
Ensuite, poussez la cheville (2) par le bas sur la vis comme
indiqué, puis serrez légèrement la vis..
Inserire la vite (1) dall'alto nella piastra di montaggio (3). Poi
spingete il tassello (2) dal basso sulla vite come mostrato e
poi stringete leggermente la vite.
Steek de schroef (1) van bovenaf in de montageplaat (3).
Duw vervolgens de plug (2) van onderaf op de schroef zo-
als afgebeeld en draai de schroef vervolgens iets vaster.
Sätt in skruven (1) ovanifrån i monteringsplattan (3). Skjut
sedan in pluggen (2) underifrån på skruven enligt bilden
och dra sedan åt skruven något.
Šroub (1) zasuňte shora do montážní desky (3). Poté nasaď-
te hmoždinku (2) zespodu na šroub podle obrázku a šroub
mírněutáhněte.
Zhora zasuňte skrutku (1) do montážnej dosky (3). Potom
nasaďte hmoždinku (2) zdola na skrutku, ako je znázornené,
a potom skrutku mierne utiahnite.
Introduceți șurubul (1) de sus în placa de montare (3). Apoi
împingeți diblul (2) de jos pe șurub, așa cum se arată, și
apoi strângeți ușor șurubul.
Włożyćod góry śrubę(1) w płytęmontażową(3). płyta (3)
od góry. Następnie wsuńkołek (2) od dołu na śrubę, jak
pokazano na rysunku, a następnie lekko dokręć śrubę.
2
2
1
1
3
3
5
4
10
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Montageanleitung WC-Sitz
Assembly instructions WC seat
Instructions de montage Siège de WC
Istruzioni di montaggio sedile WC
Montagehandleiding WC-bril
Monteringsanvisning toalettstol
Montážní návod toaletního sedadla
Montážny návod toaletného sedadla
Instrucţiuni de asamblare scaun de toaletă
Instrukcja montażu deski klozetowej
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Hinweis: Einzelne Bauteile können von der Abbildung
abweichen.
Note:
illustration.
Note :
l'illustration.
Nota:
dall'illustrazione.
Opmerking: Afzonderlijke componenten kunnen
afwijken van de illustratie.
Obs: Enskilda komponenter kan skilja sig från bilden.
Poznámka: Jednotlivé součásti se mohou od obrázku lišit.
Poznámka: Jednotlivé komponenty samôžu od obrázka líšiť.
Notă: Componentele individuale pot diferi de ilustraţie.
Uwaga: Poszczególne elementy mogąróżnićsięod
przedstawionych na ilustracji.
- 8 -
DE /
EN /
FR /
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Schieben Sie die vormontierte Halterung zusammen mit der
Push the pre-assembled bracket together with the washer
(4) into the opening in the WC.
Poussez le support pré-assemblé avec la rondelle (4) dans
l'ouverture du WC.
Schrauben Sie nun die Befestigung so lange fest, bis der
Klappdübel sich an der Keramik festgezogen hat. Die Befes-
tigung sollte nur zu ca. 70% festgezogen werden, damit sie
sich noch justieren lässt. Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für
Now screw the fixing in place until the hinged dowel has
tightened on the ceramic. The fastening should only be
tightened to approx. 70% so that it can still be adjusted.
Repeat steps 1-3 for the second opening..
Vissez maintenant la fixation jusqu'à ce que la cheville à
charnière soit serrée sur la céramique. La fixation ne doit
être serrée qu'à environ 70 % afin qu'elle puisse encore être
ajustée. Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième ouver-
ture.
nell'apertura del WC..
Duw de voorgemonteerde beugel samen met de sluitring
(4) in de opening in de WC.
Pressa in det förmonterade fästet tillsammans med brickan
(4) i öppningen i toaletten.
Zasuňte předem smontovaný držák spolu s podložkou (4)
do otvoru ve WC.
Vopred zmontovaný držiak spolu s podložkou (4) zasuňte
do otvoru vo WC.
Împingeți suportul preasamblat împreunăcu șaiba (4) în
deschiderea din WC.
Wcisnąć wstępnie zmontowany wspornik wraz z podkładką
(4) do otworu w WC.
Ora avvitare il fissaggio fino a quando il perno a cerniera
non si è stretto sulla ceramica. Il fissaggio deve essere stret-
to solo fino a circa il 70% in modo che possa ancora essere
regolato. . Ripetere i passi 1-3 per la seconda apertura.
Schroef nu de bevestiging vast tot de scharnierende plug
op het keramiek is vastgedraaid. De sluiting mag slechts tot
ca. 70% worden aangetrokken, zodat deze nog kan worden
versteld. Herhaal stap 1-3 voor de tweede opening.
Skruva nu fast fixeringen på plats tills den gångjärnsför-
sedda pluggen har dragit åt på keramiken. Spänningen ska
endast dras åt till ca 70 % så att den fortfarande kan juste-
ras. Upprepa steg 1-3 för den andra öppningen.
Nyní upevňovací prvek přišroubujte, dokud se výklopná
hmoždinka nedotáhne ke keramice. Upevnění by mělo být
utaženo pouze na přibližně70 %, aby bylo možné jej ještě
nastavit. Opakujte kroky 1-3 pro druhé otevření.
Teraz upevnenie priskrutkujte, kým sa závesný hmoždinko-
vý prvok nedotiahne na keramiku. Zapínanie by malo byť
utiahnuté len na približne 70 %, aby sa dalo ešte nastaviť.
Opakujte kroky 1-3 pre druhé otvorenie.
Înșurubați acum dispozitivul de fixare pânăcând diblul
articulat se strânge pe ceramică. Fixarea trebuie strânsă
doar pânăla aproximativ 70%, astfel încât săpoatăfi încă
ajustată. Repetaţi pașii 1-3 pentru a doua deschidere..
Następnie przykręcićmocowanie, ażkołek zawiasowy
zaciśnie sięna ceramice. Zapięcie powinno byćdokręcone
tylko do ok. 70%, aby można je było jeszcze wyregulować.
Powtórzyćkroki 1-3 dla drugiego otwarcia.
11
12
4
- 9 -
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Stecken Sie den WC-Sitz auf die Zapfen der Montage-
platte (3).
Place the WC seat on the pins of the mounting plate (3).
Placez le siège des WC sur les broches de la plaque de
montage (3).
Posizionare il sedile del WC sui perni della piastra di montaggio
(3).
Plaats de WC-zitting op de pennen van de montageplaat (3).
Sätt fast WC-sitsen på nylonplattans (3) tappar.
Umístěte záchodové sedátko na kolíky montážní desky (3).
Toaletné sedadlo položte na kolíky montážnej dosky (3).
Puneţi scaunul de toaletăpe pinii plăcii de fixare (3).
Umieścićdeskęklozetowąna sworzniach płyty montażowej (3).
13
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Richten Sie den WC-Sitz auf der Toilette aus.
Align the toilet seat on the toilet.
Adaptez l’abattant sur le WC.
Allineare il sedile WC alla toilette.
Lijn de toiletzitting uit op het toilet.
Justera WC-sitsen på toalettstolen.
Nastavte WC sedátko na toaletě.
Nastavte sedadlo WC na toalete.
Aliniaţi scaunul de WC pe vasul toaletei.
Ustawićsedes w optymalnym położeniu na muszli WC.
14
3
3
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Drücken Sie die „Quick-Release“ Taste(n) und nehmen
Sie den WC-Sitz wieder ab.
Press the “Quick Release” button(s) and remove the toilet
seat again.
Appuyez sur la ou les touches „Quick-Release“ et retirez
l’abattant de WC.
Premere il/i pulsante/i "Quick-Release" e rimuovere il sedile
del WC.
Druk op de "quick release"-knoppen en verwijder de toilet-
zitting weer.
Tryck på ”Quick-Release”-knappen (-arna), och ta av
WC-sitsen igen.
Stiskněte tlačítko/tlačítka „Rychlé uvolnění“ a WC sedátko
opět sundejte.
Stlačiťtlačidlo(á) „Quick-Release“ a opäťvybraťsedadlo WC.
Apăsaţi butonul (butoanele) „Quick-Release“ şi scoateţi din
nou scaunul de WC.
Nacisnąć przycisk(i) „Quick-Release” i zdjąć sedes na chwilę.
15
- 10 -
DE /
EN /
FR /
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
Verschrauben Sie nun die Montageplatten (3) sehr fest.
Now screw the mounting plates (3) very tight.
Vissez maintenant les plaques de montage (3) t
rès fermement.
Avvitare ora le piastre di montaggio (3) molto saldamente.
Schroef nu de montageplaten (3) zeer vast.
Skruva sedan fast monteringsplattorna (3) mycket hårt.
Nyní přišroubujte montážní desky (3) velmi pevně.
Teraz pevne priskrutkujte montážne dosky (3).
Înșurubaţi plăcile de fixare (3) foarte strânse.
Teraz przykręcić płyty montażowe (3) bardzo mocno.
IT /
NL /
SE /
CZ /
SK /
RO /
PL /
DE /
EN /
FR /
Spingere il tappo di copertura (5) sulla piastra di nylon (3),
quindi far scorrere il sedile del WC sui perni in modo che
scatti in posizione.
Plaats vervolgens de afdekkapjes (5) op de montageplaten
(3) en schuif daarna de toiletzitting weer over de pennen,
zodat deze inklikt.
Sätt nu på locket (5) på monteringsplattorna (3), och skjut
därefter upp WC-sitsen på tapparna igen, så att den rastar
in.
Nyní nasaďte krytky (5) na montážní desky (3) a opět na-
saďte WC sedátko na kolíky, až zaskočí.
Potom musíte nasunúť kryt (5) na montážne dosky (3) a ná-
sledne nasunúť sedadlo WC opäť na čap tak, aby zaklaplo.
Acum introduceţi capacul (5) pe placa de fixare (3) și apoi
împingeţi scaunul de WC înapoi pe cepuri, astfel încât să se
fixeze.
Założyć nakładkę maskującą (5) na płyty montażowe (3) i
założyć sedes na czopy tak, żeby się zakleszczył.
Stecken Sie nun die Abdeckkappe (5) auf die Montageplat-
te (3) und schieben anschließend den WC-Sitz wieder auf
die Zapfen, sodass er einrastet.
Now, slide the cover cap (5) onto the mounting plate (3)
before pushing the toilet seat back onto the pins so that it
snaps into place.
Insérez le cache de recouvrement (5) sur la plaque de mon-
tage (3) puis poussez l’abattant de WC sur les tenons pour
qu’il s’enclenche.
16
17
3
3
5
5
- 11 -
HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstrasse 11, D-76879 Bornheim, www.hornbach.com

Other Hornbach Toilet manuals

Hornbach DONELLA User manual

Hornbach

Hornbach DONELLA User manual

Hornbach 10293977 User manual

Hornbach

Hornbach 10293977 User manual

Hornbach MANDARA 10475208 User manual

Hornbach

Hornbach MANDARA 10475208 User manual

Popular Toilet manuals by other brands

Toto Washlet TCF4911E Series instruction manual

Toto

Toto Washlet TCF4911E Series instruction manual

NRS Healthcare M00869 User instructions

NRS Healthcare

NRS Healthcare M00869 User instructions

Foremost CHAPLIN TL-6132-EWL instructions

Foremost

Foremost CHAPLIN TL-6132-EWL instructions

Aqua-Sigma Aqua Lava Smart Toilet installation guide

Aqua-Sigma

Aqua-Sigma Aqua Lava Smart Toilet installation guide

Scarabeo Moai 8604 manual

Scarabeo

Scarabeo Moai 8604 manual

Toto washlet installation guide

Toto

Toto washlet installation guide

Helvex MG Ferry installation guide

Helvex

Helvex MG Ferry installation guide

Swiss Madison SM-1T206BQ installation instructions

Swiss Madison

Swiss Madison SM-1T206BQ installation instructions

ELLAI MT-807 Quick reference guide

ELLAI

ELLAI MT-807 Quick reference guide

Toto NEOREST MS990CGR installation instructions

Toto

Toto NEOREST MS990CGR installation instructions

Helvex WC MIURA16 installation guide

Helvex

Helvex WC MIURA16 installation guide

SeaLand Dometic VacuFlush Series Installer's guide

SeaLand

SeaLand Dometic VacuFlush Series Installer's guide

Thetford Porta Potti user manual

Thetford

Thetford Porta Potti user manual

Kohler K-5724K installation guide

Kohler

Kohler K-5724K installation guide

Jungborn DIO 59 operating instructions

Jungborn

Jungborn DIO 59 operating instructions

SFA SANICOMPACT LUXE installation instructions

SFA

SFA SANICOMPACT LUXE installation instructions

Separett Villa 9210 instruction manual

Separett

Separett Villa 9210 instruction manual

DURAVIT D-Code 0067390000 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT D-Code 0067390000 Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.