Hotpoint Ariston WK 24E EU User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

220-240V
2400W
WK 24E EU
2
4
6 5
8
11
71
12
3
109
Picture 1

3
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI IMPORTANTI
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le informazioni
sulla salute e sulla sicurezza e le istruzioni per l’uso e la manutenzione.
• Conservare le presenti istruzioni a portata di mano per consultazioni
future.
• LA SICUREZZA PERSONALE E DELLE PERSONE CIRCOSTANTI È
UN ASPETTO MOLTO IMPORTANTE
• Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti
messaggi relativi alla sicurezza, da leggere e osservare sempre
• Tuttiimessaggirelativiallasicurezzaspecicanoilpotenzialepericolo
a cui si riferiscono e indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e
scosse elettriche conseguenti a un non corretto uso dell’apparecchio.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel seguito.
• La mancata osservanza di tali istruzioni può comportare rischi. Il
costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone, animali
o oggetti dovuti alla mancata osservanza delle istruzioni e delle
raccomandazioni riportate nel presente manuale.
• Il prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a otto
anni senza la supervisione di un adulto.
• L’utilizzo di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore
aottoanniepersoneconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali
o con esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo
sotto sorveglianza. Queste persone possono viceversa utilizzare
l’apparecchio se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di sicurezza
e se sono a conoscenza dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono
essere effettuate da bambini solo se sorvegliati da adulti.
USO PREVISTO
• Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso
domestico. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Il costruttore
declina ogni responsabilità per usi non appropriati o per errate
impostazioni dei comandi.
• ATTENZIONE: L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.

4
it
• Non utilizzare questo apparecchio all’aperto.
• Non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive o
inammabiliqualibombolettesprayenonriporrematerialeinammabile
nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse
essere messo in funzione accidentalmente, potrebbe incendiarsi.
• Non utilizzare accessori o collegamenti non raccomandati dal
fabbricante per questo prodotto.
• Non immergere il corpo dell’apparecchio in acqua per evitare il rischio
di folgorazioni.
• Il bollitore può essere utilizzato solo con la staffa fornita in dotazione.
La staffa non può essere utilizzata per scopi diversi dalla sua
destinazione d’uso.
• Riempire il bollitore solo con acqua. Latte o bevande istantanei
riscaldandosi danneggiano l’apparecchio.
• L’apparecchio non va utilizzato in prossimità di recipienti contenenti
acqua, quali vasche da bagno e lavandini, o in ambienti molto umidi.
INSTALLAZIONE
• Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da un tecnico
qualicato secondo le istruzioni del produttore e in conformità alle
norme locali sulla sicurezza. Non riparare o sostituire alcuna parte
dell’apparecchiosenonspecicatamenteindicatonelmanualed’uso.
• Le operazioni di installazione non possono essere effettuate da bambini.
Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione. Il
materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc…)
deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini durante e dopo
l’installazione dell’apparecchio.
• Dopo aver disimballato l’apparecchio, assicurarsi che non sia stato
danneggiato durante il trasporto. Eventuali problemi devono essere
comunicati al rivenditore o al nostro servizio post vendita.
• Tenere i bambini lontano dall’apparecchio durante l’installazione.
• Prima di qualsiasi operazione di installazione, scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
• Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il
cavo di alimentazione.

5
it
• Azionare l’apparecchio solo una volta completata la procedura di
installazione.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo
o dal ripiano su cui è posizionato e non mettere a contatto il cavo di
alimentazioneconsupercicalde.
• Non collocare l’apparecchio sopra o vicino a piani cottura (fornelli) a
gas o elettrici o in un forno caldo.
• Rimuovere eventuali pellicole protettive o sacchetti di plastica prima di
utilizzare l’apparecchio.
• Utilizzarel’apparecchiosuunasuperciedilavorostabileepiana.
AVVERTENZE ELETTRICHE
• Accertarsi che la tensione elettrica indicata sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.
• La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
• Per gli apparecchi con spina in dotazione, se la spina non si adatta
alla presa di corrente nella quale si intende inserire la spina stessa,
rivolgersiauntecnicoqualicato.
• Non utilizzare prolunghe, prese multiple e adattatori. Non collegare
l’apparecchio a una presa di corrente azionata tramite comando a distanza.
• Il cavo di alimentazione deve essere sufcientemente lungo da
permettere il collegamento dell’apparecchio, incassato nella sua sede,
alla presa di rete.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno identico.
La riparazione del cavo di alimentazione deve essere effettuata da un
tecnicoqualicatosecondoleistruzionidelproduttoreeinconformità
alle norme locali sulla sicurezza. Rivolgersi ai centri di assistenza
autorizzati.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno
subito danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è stato
danneggiato. Non immergere il cavo o la spina di alimentazione in acqua.
Tenereilcavodialimentazioneadistanzadasuperciriscaldate.
• Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a
piedi nudi.
• In caso di interruzione dell’alimentazione, l’apparecchio rimane acceso
e riprende a funzionare non appena l’alimentazione viene ripristinata.

6
it
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Presa di corrente/spina
Se la spina in dotazione non si adatta ala presa di corrente nella quale si
intende inserire la spina stessa, contattare il servizio post vendita per ulteriori
istruzioni. Non tentare di sostituire la spina da soli. Questa operazione deve
esseresvoltadauntecnicoqualicatosecondoleistruzionidelproduttore
e in conformità alle norme locali sulla sicurezza.
USO CORRETTO
• Spegnere il bollitore e staccare la spina dalla presa di alimentazione
quando l’apparecchio non è in uso, nonché prima della pulizia, del
montaggio, dello smontaggio o della manipolazione di qualsiasi
accessorio.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
• Accertarsi che l’interruttore sia libero da ostruzioni e il coperchio sia
ben chiuso. Il bollitore non può spegnersi se l’interruttore è ostruito o se
il coperchio è aperto.
• Per evitare di danneggiare le resistenze, non accendere il bollitore
quando questo non contiene acqua.
• Il bollitore ha una capacità massima di 1,7 l. Non aggiungere acqua
oltre il livello massimo per evitare che fuoriesca dal beccuccio durante
l’ebollizione. Accertarsi che il coperchio sia bloccato correttamente
prima di collegare la spina a un’unità di potenza.
• Evitare il contatto con il vapore mentre l’acqua bolle o subito dopo la
bollitura.
• Pericolo di ustioni: il bollitore si surriscalda durante l’uso. Sollevarlo solo
afferrando il manico e aprire il coperchio solo quando l’apparecchio è
freddo.
• Si raccomanda la massima prudenza quando si sposta l’apparecchio
contenente acqua bollente.
• Versare l’acqua bollente poco a poco, avendo cura di non ribaltare il
bollitore in maniera brusca per evitare il pericolo di ustioni. Non aprire il
coperchio quando l’acqua bolle.
• Fare attenzione prima di riempire il bollitore quando l’apparecchio è
caldo.

7
it
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, scollegare
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
• Evitare l’uso di pulitrici a getto di vapore.
• Pulire con cura la parte esterna dell’apparecchio per eliminare eventuali
residui di polvere, quindi asciugare con un panno morbido. Non utilizzare
detergenti abrasivi, detergenti alcalini o agenti abrasivi.
• Lavare gli accessori in acqua calda e sapone, quindi asciugarli con un
panno asciutto.

8
it
PARTI E CARATTERISTICHE
1. Colonna d’acqua
2. Bollitore
3. Beccuccio
4. Filtro anticalcare (estraibile)
5. Coperchio
6. Pulsante di apertura coperchio
7. Manico
8. Display
9. Tasto di regolazione della temperatura
10. Pulsante di avvio/arresto
11. Cavo
12. Base
INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Avete scelto un apparecchio efcace ed altamente
performante.
Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni
sul corretto utilizzo dell’apparecchio.
Le istruzioni d’uso possono riferirsi a modelli diversi.
Eventuali differenze tra un modello e l’altro sono
chiaramente contrassegnate.
PROTEZIONE CONTRO IL
FUNZIONAMENTO A SECCO
Se l’apparecchio viene fatto accidentalmente
funzionare a secco, il display si spegne
automaticamente per l’intervento dell’apposito
dispositivodiprotezione.Dopopochiminutiildisplay
si accende nuovamente. In questo caso, lasciare
raffreddare il bollitore prima di riempirlo con acqua
fredda.
PRIMA DELL’USO
Pulire con cura la parte esterna dell’apparecchio
per eliminare eventuali residui di polvere. Asciugare
l’apparecchio con un panno asciutto. Non immergere
il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Se si
utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di
pulirlo prima dell’uso facendo bollire per due volte un
bricco colmo di acqua ed eliminando l’acqua dopo
ogni ebollizione.
USO DEL BOLLITORE
Usare il bollitore esclusivamente con la base in
dotazione.
1. Per riempire il bollitore, toglierlo dalla base e
aprire il coperchio premendo l’apposito pulsante.
Riempire quindi il bollitore con la quantità di
acqua desiderata e chiudere il coperchio. È
anche possibile riempire il bollitore attraverso il
beccuccio. II livello dell’acqua non deve superare
i valori massimo e minimo indicati. Una quantità
d’acquainsufcienteprovocalospegnimentodel
bollitore prima che l’acqua sia giunta a ebollizione.
Il bollitore ha una capacità massima di 1,7 l.
Non aggiungere acqua oltre il livello
massimo per evitare che fuoriesca dal beccuccio
durante l’ebollizione. Accertarsi che il coperchio
sia bloccato correttamente prima di collegare la
spina a una presa di corrente.
2. Posizionare il bollitore sulla base di
alimentazione.
3. Inserire la spina in una presa di corrente.
4. Premere il tasto di regolazione della temperatura
per impostare la temperatura a 50, 60, 70, 80,
90, 100 o 100P.
in modalità 100P, l’ebollizione dell’acqua
continua per dieci minuti, dopodiché il bollitore si
arresta. Utilizzare questa funzione per eliminare l’odore
dicloroosterilizzarel’acqua.Ildisplaymostraintempo
reale la temperatura dell’acqua all’interno della brocca.
5. Premere il pulsante di avvio/arresto.
6. Quando l’acqua raggiunge la temperatura
selezionata viene generato un segnale acustico
e il bollitore passa automaticamente alla funzione
di conservazione calda per un’ora. Per annullare
questa modalità, premere il pulsante di avvio/arresto.
La funzione di conservazione calda non è
disponibile alla temperatura di 100°C.
Al termine della funzione di conservazione
calda,suldisplayLCDcomparelatemperatura
effettiva dell’acqua. Quindi, dopo un periodo di stand-
by di 5 minuti che inizia quando la temperatura
effettiva dell’acqua scende al di sotto dei 45°C, il
bollitore si spegne automaticamente entrando in
modalità di risparmio energetico.
7. Se non è possibile impostare la temperatura,
ciò indica che l’acqua all’interno del bricco ha
una temperatura maggiore di quella desiderata.
È possibile spegnere il bollitore in qualsiasi
momento premendo il pulsante di annullamento.
La temperatura selezionata può essere
modicata in qualsiasi momento durante il
riscaldamento. Durante il riscaldamento viene
visualizzata l’attuale temperatura dell’acqua.

9
it
Prestare attenzione quando si versa l’acqua
dal bollitore: l’acqua bollente può causare
ustioni. Aprire il coperchio con cautela quando il
bricco contiene acqua bollente.
Al di sotto dei 45° C, il bollitore si spegne
automaticamente e passa alla modalità stand-by.
Se il contenitore viene tolto e reinserito prima che
sia terminato il riscaldamento, le impostazioni
rimangono attive per qualche minuto.
Assicurarsi che l’interruttore sia libero da
ostacoli e il coperchio sia ben chiuso: il
bollitore non può spegnersi se l’interruttore è
ostruito o se il coperchio è aperto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l’apparecchio dalla
presa di corrente.
1. Pulire l’esterno del corpo con un panno umido o
un detergente. Non utilizzare detergenti tossici.
2. Ricordarsi di pulire il ltro regolarmente. Per
facilitarelapulizia,staccareilltrotirandoloverso
l’alto(v.g.1).Riporreilltrodopolapulizia.
Per evitare che l’esterno del bollitore perda
brillantezza, non pulirlo con detergenti
chimici, detergenti per l’acciaio o per il legno,
detergenti abrasivi o spazzole.
RIMOZIONE DEI DEPOSITI DI
MINERALI
Ilbollitoredeveessereperiodicamentedecalcicato,
in quanto i depositi di minerali presenti nell’acqua di
rubinetto possono formare residui di calcare sulla
base del bollitore e ridurne l’efcienza. È possibile
utilizzare un normale prodotto anticalcare disponibile
in commercio. Hotpoint consiglia WPro Descaler.
Attenersi alle istruzioni riportate sulla confezione del
prodotto. Se non si desidera utilizzare un anticalcare,
è possibile effettuare la decalcicazione con aceto
bianco seguendo le istruzioni riportate di seguito.
1. Riempire l’apparecchio per 3/4, portare l’acqua
a ebollizione, quindi scollegare l’apparecchio
(toglierle il bollitore senza lo dalla base) e
appoggiarlo in posizione verticale in un lavello
o in una ciotola vuoti. Aggiungere a poco a poco
50 ml di aceto bianco all’acqua. Lasciare la
soluzione nel bollitore durante la notte.
2. Svuotare il contenuto del bollitore, riempire
l’apparecchio con acqua pulita, portare l’acqua
a ebollizione e svuotare il bollitore. Ripetere
l’operazione più volte no a eliminare l’odore di
aceto. Utilizzare un panno umido per rimuovere
eventuali macchie residue all’interno del beccuccio.
SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo di
riciclaggio (*). Le diverse parti
dell’imballaggio devono quindi essere
smaltite in modo responsabile, in
conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Al momento della rottamazione, rendere l’apparecchio
inservibile tagliando il cavo di alimentazione e
rimuovendo le porte e i ripiani, in modo che i
bambini non possano accedere facilmente all’interno
dell’apparecchio e restarvi intrappolati.
Questo prodotto è stato fabbricato con
materiale riciclabile (*) o riutilizzabile.
Disfarsene seguendo le normative locali
perlosmaltimentodeiriuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento,
recupero e riciclaggio di elettrodomestici, contattare
l’idoneoufciolocale,ilserviziodiraccoltadeiriuti
domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio è
stato acquistato. Si rammenta che quando si acquista
un nuovo prodotto, quello da dismettere può essere
consegnato al rivenditore. Nel caso di prodotti molto
piccoli (nessuna dimensione superiore ai 25cm), la
consegna non è vincolata all’acquisto di un nuovo
prodotto (solo per negozi con superci di vendita
superiori ai 400mq).
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla direttiva europea 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Mediante il corretto smaltimento del prodotto, l’utente
contribuisce a prevenire le possibili conseguenze
negative per l’ambiente e la salute derivanti da uno
smaltimento inadeguato.
Ilsimbolo(*) sulprodotto osulladocumentazione
di accompagnamento indica che questo
prodottonondeveesseretrattatocomeriuto
domestico, ma deve essere consegnato presso
l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.

10
it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio è stato progettato, costruito
ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di
sicurezza delle seguenti direttive europee:
• direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC
• direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente (vedi “Risoluzione dei
problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche.
Indesit Company
Mod. SL B16 AA0
Cod. 12345678901
S/N 123456789
1600W
220-2 4 0 V ~ 50/ 60 H z
TY P E X X -XX-XX
MADE I N
СДЕЛАНО В
YY 12
modello (Mod.)
numero di serie (S/N)
Nonricorretemaiatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non
originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
basta chiamare il Numero Unico Nazionale
199.199.199* per essere messi subito in contatto con
il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui
si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, dal lunedì al venerdì dalle ore
08:00 alle ore 20:00, il sabato dalle ore 09:00 alle ore
18:00, la domenica dalle ore 09:00 alle ore 13:00.
*Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun.
al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58
centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30
alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama
daltelefonosso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario
dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere
soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori
informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.

11
iten
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• BeforeusingtheappliancecarefullyreadtheHealthandSafety,and
Use/Care guides.
• Keep these instructions close at hand for future reference.
• YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY
IMPORTANT
• Thismanualandtheapplianceitselfprovideimportantsafetywarnings,
to be read and observed at all times
• Allsafetywarningsgivespecicdetailsofthepotentialriskpresented
andindicatehowtoreduceriskofinjury,damageandelectricshock
resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions.
• Failuretoobservetheseinstructionsmayleadtorisks.TheManufacturer
declines any liability for injury to persons or animals or damage to
propertyiftheseadvicesandprecautionsarenotrespected.
• Thisproductshouldnotbeusedbychildrenunder8yearsold,unless
supervisedbyanadult.
• Childrenfrom8yearsoldandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
canusethisapplianceonlyiftheyaresupervised.Alternativelythese
people can use if have been given instructions on safe appliance use
andifthey understandthehazards involved.Childrenshall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
bychildernwithoutsupervision.
INTENDED USE OF THE PRODUCT
• Thisapplianceisdesignedsolelyfordomesticuse.Thisproductisnot
intendedforcommercialuse.Themanufacturerdeclinesallresponsibility
for innapropiate use or incorrect setting of the controls.
• CAUTION:Theapplianceisnotintendedtobeoperatedbymeansof
anexternaltimerorseparateremotecontrolsystem.
• Do not use the appliance outdoors.

12
iten
• Donotstoreexplosiveorammablesubstancessuchasaerosolcans
anddonotplaceoruse gasolineorotherammablematerialsinor
neartheappliance:aremaybreakoutiftheapplianceisinadvertently
switched on.
• Donotuseaccessoriesorattachmentsthatarenotrecommendedby
the appliance manufacturer.
• Donotimmersetheappliancebodyinwatersincethiswouldgiverise
toelectricshock.
• The kettle can only be used with the stand provided.
Thestandcannotbeusedforanyotherpurposethanitsintendeduse.
• Onlyllthekettlewithwater.Milkandinstantbeverageswillburnand
damage the appliance.
• Donotusetheappliancewithinareasofwater,suchasbathtubs,sinks
orinhighhumidityenvironments.
INSTALLATION
• Repairsmustbecarriedoutbyaqualiedtechnician,incompliance
withthemanufacturer’sinstructionsandlocalsafetyregulations.Donot
repairorreplaceanypartoftheapplianceunlessspecicallystatedin
the user manual.
• Children should not perform installation operations. Keep children
awayduringinstallationoftheappliance.Keepthepackagingmaterials
(plasticbags,polystyreneparts,etc.)outofreachofchildren,during
and after the installation of the appliance.
• Afterunpackingtheappliance,makesurethatithasnotbeendamaged
during transport. In the event of problems, contact the dealer or our
After Sales Service Dept.
• Keepchildrenawayduringinstallationoftheappliance.
• The appliance must be disconnected from the power supply before
carryingoutanyinstallationoperation.
• During installation, make sure the appliance does not damage the
power cable.
• Onlyactivatetheappliancewhentheinstallationprocedurehasbeen
completed.

13
iten
• Donotletthesupplycordhangovertheedgeofatable/counteror
contactanyhotsurfaces.
• Donotplacetheapplianceonornearagasorelectriccooktop(hob)
or in a heated oven.
• Removeanyprotectivewrappingorplasticbagbeforeoperatingthe
appliance.
• Usetheapplianceonalevelstableworksurface.
ELECTRICAL WARNINGS
• Makesurethevoltagespeciedontheratingplatecorrespondstothat
ofyourhome.
• Regulationrequirethattheapplianceisconnectedtoanearthedsupply
outlet.
• Forapplianceswithattedplug,iftheplugisnotsuitableforyousocket
outlet,contactaqualiedtechnician.
• Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do not
connecttheappliancetoasocketwhichcanbeoperatedbyremote
control.
• The power cable must be long enough for connecting the appliance,
oncettedinitshousing,tothemainpowersupply.
• Donotpullthepowersupplycable.
• If the power cable is damaged it must be replaced with an identical
one.Thepowercablemustonlybereplacedbyaqualiedtechnician
in compliance with the manufacturer instruction and current safety
regulations. Contact an authorised service center.
• Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if
itisnotworkingproperly,orifithasbeendamagedordropped.Donot
immersethemainscordorpluginwater.Keepthecordawayfromhot
surfaces.
• Donottouchtheappliancewithanywetpartofthebodyanddonot
operate it when barefoot.
• If the power supply is cut, the appliance stays ON and starts again
operatingassoonasthepowersupplyisrestored.

14
iten
ELECTRICAL CONNECTIONS
Socket outlet / plug
If the tted plug is not suitable for your socket outlet, contact After-
Sales Service for further instruction. Do not attempt to change the plug
yourself.Thisprocedureneedstobecarriedoutbyaqualiedtechnician
in compliance with the manufacturer’s instructions and current standard
safetyregulations.
CORRECT USE
• Turntheapplianceoffandunplugfromthesupplyoutletwhennotin
use, before cleaning, assembly, disassembly or interacting with any
accessory.
• Do not leave the appliance unattended while is operating.
• Ensurethattheswitchisfreeorobstructionsandthelidisrmlyclosed.
The kettle will not turn off if the switch is constrained or if the lid is
open.
• Do not operate the appliance empty to avoid damaging the heating
elements.
• The max capacity of the kettle is 1.7L. Do not add water over the
maximumlevel,asitmayspilloutofthespoutwhenboiling.Ensure
thatthelidisrmlyinplacebeforeconnectingtheplugintoapower
unit.
• Whilethewaterisboilingorjustafterthewaterhasboiled,avoidany
contact with the steam.
• Riskofscalding:thekettlegetshotduringuse.Thereforeuseonlythe
handletopickitupandopenthelidonlyafterthekettlehascooled
down.
• Extremecautionmustbeusedwhenmovinganappliancefullofhot
water.
• Always take care to pour boiling water slowly
and carefully without tipping the kettle too fast
asboilingwatermaycausescalds.Donotopenthelidwhilethewater
inthekettleishot.
• Becarefullwhenrellingahotkettle.

15
iten
CLEANING AND MAINTENANCE
• The appliance must be disconnected from the power supply before
carryingoutanycleaningormaintenanceoperation.
• Never use steam cleaning equipment.
• Carefullywipetheousideoftheappliancetoremoveanydustthatmay
haveaccumulated,thendryitwithasoftcloth.Donotuseanyharsh
abrasivecleaners,alkalinecleaningagentsorscouringagents.
• Washtheaccessoriesinwarmsoapywater,thendrywithadrytowl.

16
iten
PARTS AND FEATURES
1. Water gauge
2. Kettle
3. Spout
4. Limescalelter(removable)
5. Lid
6. Lid opening button
7. Handle
8. Display
9. Temperature setting button
10. Start/stop button
11. Cable
12. Base
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingourproduct.
In doing so, you have opted for an effective high-
performance appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance
are not observed, the manufacturer shall assume no
responsibilityforanyresultingdamage.
The operating instructions may refer to different
models:anydifferenceisclearlyidentied.
BOIL-DRY PROTECTION
Should you accidentally let the kettle operate without
water,theboil-dryprotectionwillautomaticallyswitchoff
thedisplay.Thisisa normalprotectiondevice and the
displaywillswitchoninfewminutes.Ifthisoccurs,allow
thekettletocooldownbeforellingwithcoldwater.
BEFORE FIRST USE
Carefully wipe the outside of the appliance to remove
any dust that may have accumulated. Dry with a dry
cloth.Donotimmersethesupplycordinwaterorother
liquids.Ifyouareusingthekettleforthersttime,itis
recommendedthatyoucleanitbeforeusebyboilinga
fullkettleofwatertwiceanddiscardingthewater.
OPERATION OF YOUR KETTLE
Usethekettleonlywithitsincludedbase.
1. Tollthekettle,removeitfromthepowerbaseand
openthelidbypressingthelidopeningbutton,ll
with the desired amount of water, and then close
thelid.Alternatively,thekettlemaybelledthrough
thespout.The waterlevelshouldnotexceed the
maximumlevelorsitbelowtheminlevel.Toolittle
waterwillcausethekettletoswitchoffbeforethe
water has boiled.
The maximum capacity of the kettle is 1.7L. Do
not add water over the maximum level, as it
may spill out of the spout when boiling. Ensure that
the lid is rmly in place before connecting the plug
into a power outlet.
2. Positionthekettleonthepowerbase.
3. Connect the plug into a power outlet.
4. Press the temperature setting button to set the
temperature to 50, 60, 70, 80, 90, 100 or 100P.
in 100P mode, the kettle keeps on boiling the
water for 10 minutes, then stops. Use this function
todeletechlorineodororsterilizewater.Thedisplaywill
alwaysshowthetemperatureofthewaterinsidethejug.
5. Press START/STOP button.
6. When the water has reached the selected
temperature, the kettle ring and automatically
switchtokeep-warmmodefor1hour.Tocancelthis
mode press the START/STOP button.
Automatic keep-warm function doesn’t work at
100°C.
After nish keeping warm, the LCD display will
indicate the actual water temperature and the
kettle will shut off automatically and enter into energy-
savingmodeafterbeinginstand-bymodefor5minutes
when the actual water temperature decreases to less
than 45°C.
7. If the temperature cannot be set, this means that
the water in the kettle is hotter than the desired
temperature.Youcanturnoffthekettleatanytime
bypressingthecancelbutton.
The selected temperature can be changed at
any time while the kettle is heating up. While
the kettle is heating up, the current temperature
lights up.
Be careful when pouring the water from your
kettle as boiling water may cause scalds.
Open the lid carefully while the water in the kettle is
hot.
Below 45° C, the kettle automatically shuts
down and goes into “standby” mode.
If the container is removed and re-introduced before
the heating process is over, the settings stay active
for a few minutes.

17
iten
Ensure the switch is free of obstructions
and the lid is rmly closed: the kettle could
not properly turn off if the switch is constrained or
if the lid is open.
CLEANING AND MAINTENANCE
Alwaysdisconnecttheappliancefromthepoweroutlet
before cleaning.
1. Wipetheoutsideofthebodywithadampclothor
cleaner.Neveruseatoxiccleaner.
2. Remember to clean the lter on a regular basis.
Foreasiercleaning,detachthelterbybypullingit
upwards (see pic. 1). Then replace it after cleaning.
Do not use chemical, steel, wooden or
abrasive cleaners or brushes to clean the
outside of the kettle to prevent any gloss loss.
REMOVAL OF MINERAL
DEPOSITS
Yourkettleshouldbeperiodicallydescaled,asthemineral
deposits in tap water may form scale on the bottom
of the kettle and cause a less efcient operation. You
can use any commercially available descaler. Hotpoint
recommends WPro Descaler. Follow the instructions on
thepackageofthedescaler.Alternatively,youmayfollow
the instructions below and use white vinegar.
1. Fill the appliance 3/4 full, boil, then unplug the
appliance (remove the cordless kettle from the
base unit) and stand it in an empty sink or bowl.
Graduallyadd50mlofwhitevinegartothewater.
Leavethesolutioninthekettleovernight.
2. Discardthemixtureinthekettle,llthekettlewith
clean water, boil and then discard the water. Repeat
several times until the smell of vinegar has been
ushedaway.Anystainsremaininginsidethespout
canberemovedbyrubbingitwithadampcloth.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclableandismarkedwiththerecycle
symbol (*). The various parts of the
packagingmustthereforebedisposedof
responsibilityandinfullcompliancewith
localauthorityregulationsgoverningwastedisposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
Whenscrappingtheappliance,makeitunusableby
cutting off the power cable and delete and removing
thedoorsandshelves,sothatchildrencannoteasily
climb inside and become trapped.
This appliance is manufactured with
recyclable (*) or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local
waste disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your competent local authority,
the collection service for household waste or the store
whereyoupurchasedtheappliance.
ThisapplianceismarkedincompliancewithEuropean
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Byensuringthisproductisdisposedofcorrectly,you
will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could
otherwisebecausedbyinappropriatewastehandling
of this product.
The symbol (*) on the product or on the
accompanyingdocumentationindicatesthat
it should not be treated as domestic waste
but must be taken to an appropriate
collectioncentrefortherecyclingofelectrical
and electronic equipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance has been designed, constructed and
distributedincompliancewiththesafetyrequirements
of European Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage Directive
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Directive

18
it
18
fr
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes
relatives à la santé, la sécurité, l’utilisation et l’entretien.
• Veuillez conserver ces instructions à portée de main pour pouvoir les
consulter ultérieurement.
• VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES PERSONNES SONT
TRÈS IMPORTANTES
• Ce manuel et l’appareil lui-même comportent d’importants
avertissementsdesécuritéqu’ilfautlireettoujoursrespecter
• Touslesavertissementsdesécuritécontiennentdesdétailsspéciques
concernantlerisquepotentielprésentéetexpliquentcommentréduire
les risques de blessures, dommages et électrocutions découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil. Veuillez respecter rigoureusement
les instructions qui vont suivre.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques. Le
Fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures subies par
despersonnesoudesanimauxoudedommagesauxbiensmatériels
si ces conseils et précautions ne sont pas respectés.
• Ce produit ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Les enfants de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités
physiques,sensoriellesoumentalessontréduitesouquinepossèdent
pasl’expérienceetlesconnaissancesrequisesnepeuventutilisercet
appareil que sous surveillance. En alternative, ces personnes peuvent
utiliser l’appareil si elles ont reçu des instructions sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité et compris les dangers impliqués.
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetles
opérations d’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
UTILISATION PRÉVUE DU PRODUIT
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. Il
n’est pas prévu pour un usage commercial. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de mauvais réglage
des commandes.
• ATTENTION : L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterieexterneouunsystèmedecommandeàdistance.

19
it
19
fr
• N’utilisezpasl’appareilàl’extérieur.
• Nestockezpasdesubstancesexplosivesouinammablestellesque
des bombes aérosols et ne placez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
matièresinammablesdansouàproximitédel’appareil:unincendie
pourrait se déclencher si l’appareil était allumé par inadvertance.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le
fabricant de l’appareil.
• Ne plongez pas le corps de l’appareil dans l’eau car cela pourrait
provoquer une électrocution.
• La bouilloire ne peut être utilisée que sur le socle fourni.
Lesoclenepeutpasêtreutiliséàd’autresnsquecelleprévue.
• Ne mettez que de l’eau dans la bouilloire. Le lait et les boissons
instantanées brûleraient et endommageraient l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil dans les zones contenant de l’eau telles que les
baignoires ou les éviers ou dans les environnements présentant une
forte humidité.
INSTALLATION
• Les réparations doivent être effectuées par un technicien qualié,
conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations
locales en vigueur en matière de sécurité. Ne réparez et ne remplacez
aucunepiècedel’appareil,àmoinsquecelanesoitspéciquement
indiqué dans le mode d’emploi.
• Les enfants ne doivent pas réaliser les opérations d’installation. Gardez
les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil. Gardez les
matériauxd’emballage(sacsenplastique,piècesenpolystyrène,etc.)
hors de portée des enfants, pendant et après l’installation de l’appareil.
• Aprèsavoirdéballél’appareil,assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de problèmes, contactez le revendeur ou
notre Service Après-vente.
• Gardez les enfants à distance lors de l’installation de l’appareil.
• L’appareil doit être débranché du réseau électrique avant toute opération
d’installation.
• Pendant l’installation, assurez-vous que l’appareil n’endommage pas le
câble d’alimentation.
• Ne mettez l’appareil en service qu’une fois la procédure d’installation
terminée.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord de la table
ou du plan de travail ou entrer en contact avec des surfaces chaudes.

20
it
20
fr
• Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière ou de
plaques de cuisson à gaz ou électriques ou encore dans un four allumé.
• Retireztousleslmsdeprotectionousacsenplastiqueavantd’utiliser
l’appareil.
• Utilisez l’appareil sur une surface stable et plane.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à celle de votre domicile.
• Lesréglementationsexigentquel’appareilsoitbranchésuruneprise
de courant mise à la terre.
• Pourlesappareilsaveccheintégrée,silachen’estpasadaptéeà
votreprisedecourant,contactezuntechnicienqualié.
• N’utilisez pas de rallonges, de prises multiples ou d’adaptateurs. Ne
branchez pas l’appareil sur une prise pouvant être commandée par
télécommande.
• Le câble d’alimentation doit être assez long pour brancher l’appareil,
une fois installé à sa place, au réseau électrique.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble identique. Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par
untechnicienqualié,conformémentauxinstructionsdufabricantet
auxréglementationsenvigueurenmatièredesécurité.Contactezun
centre de réparation agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si son câble ou sa che d’alimentation sont
endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé
ous’ilesttombé.N’immergezjamaislecâbleoulached’alimentation
dans l’eau. Gardez le câble à l’abri des surfaces chaudes.
• Netouchezjamaisl’appareilavecunepartiemouilléedevotrecorpset
ne l’utilisez pas nus-pieds.
• Si l’alimentation électrique est coupée, l’appareil demeure ALLUMÉ et
se remet en marche dès que le courant est revenu.
Other manuals for WK 24E EU
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Kettle manuals

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston WK 22M EU User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston WK 24E EU User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston TM VMT JX0 User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston WK 24E EU User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston WK 22M DR0 User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston WK 22M UP0 User manual