manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HP
  6. •
  7. Folding Machine
  8. •
  9. HP F40 User manual

HP F40 User manual

1
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
HP F40 Folder
Assembly Instructions
Instructions d’assemblage
de la plieuse HPF40
HP F40
Falter-Einbauanweisungen
Istruzioni per
l’assemblaggio della
piegatrice HP F40
Instrucciones de montaje
de la plegadora
HPF40
Instruções de montagem
do Dobrador HP F40
Assemblage-instructies
HP F40-vouwer
EN Please read these instructions carefully.
FR Veuillez lire attentivement ces instructions.
DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch
IT Leggere attentamente queste istruzioni.
ES Lea atentamente estas instrucciones.
PT Leia as instruções com atenção.
NL Lees deze instructies aandachtig door.
EN The space required for assembly is 2,5m (8,2 feet) at the front and 1m (3,3 feet) on each side.
FR L’espace requis pour l’assemblage est de 2,5m (8,2pi) à l’avant et de 1m (3,3pi) de chaque côté.
DE Für den Einbau ist vor dem Drucker ein Freiraum von 2,5m (8,2 Fuß) und an der Seite des Drucker sein Freiraum
von 1m (3,3 Fuß) erforderlich.
IT Per eseguire l’assemblaggio, occorrono 2,5 m di spazio nella parte anteriore e 1 m di spazio su ciascun lato.
ES El espacio necesario para el montaje es de 2,5m en la parte frontal y de 1m en la parte trasera.
PT O espaço necessário para a montagem é de 2,5 m (8,2 pés) na frente e 1 m (3,3 pés) nas laterais.
NL De voor de assemblage vereiste ruimte is 2,5 m aan de voorkant en 1 m aan beide zijkanten.
EN 2 people are required to perform certain tasks.
FR L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes.
DE Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
NL Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig.
EN Time required for assembly isapproximately 90 minutes.
FR Le temps requis pour l’assemblage est d’environ 90 minutes.
DE Der Zusammenbau dauert ca. 90 Minuten.
IT Per installare occorrono circa 90 minuti.
ES El tiempo de montaje es de 90 minutos, aproximadamente.
PT O tempo necessário para montagem é de aproximadamente 90 minutos.
NL De vereiste tijd voor assemblage isongeveer 90 minuten.
EN Tools: Allen, torx, Phillips screwdrivers, and wrench tool (13 mm).
FR Outils: tournevis Allen, torx Philips, et cl
é
fixe (13 mm).
DE Werkzeuge: Inbus-, Torx-, Kreuzschlitzschraubendreher-, und Schraubenschlüssel (13 mm). I
ITStrumenti: cacciaviti Allen, Torx, Phillips, e Chiave inglese (13 mm).
ES Herramientas: Destornilladores Phillips, Torx, Allen, y Llave fija (13 mm).
PT Ferramentas: Chaves allen, torx, phillips, e chave inglesa (13 mm).
NL Gereedschappen: Inbus-, torx-, kruiskopschroevendraaier-, en steeksleutel (13 mm).
90’
EN
FR
DE
IT
ES
NL
PT
Cut the plastic bag and remove the foams.
Coupez le sac en plastique et retirez les protections.
Schneiden Sie die Schutzhülle durch und entfernen Sie den
Schaumsto.
Tagliare il sacchetto di plastica e rimuovere le schiume.
Corte la bolsa de plástico y retire los trozos de espuma.
Corte a embalagem de plástico e remova as espumas.
Snijd de plastic zak open en verwijder de schuimblokken.
Position the 4 wheels in the direction of the ramp, then lock
the 2 front wheels.
Tournez les 4 roues dans le sens de la rampe, puis
verrouillez les 2 roues avant.
Setzen Sie die vier Räder in Richtung der Rampe und sperren
Sie die vorderen zwei Räder.
Posizionare le 4 ruote in direzione della rampa, quindi
bloccare le 2 ruote anteriori.
Coloque las 4 ruedas en la dirección de la rampa y luego
bloquee las 2 ruedas delanteras.
Posicione as 4 rodas na direção da rampa, depois trave as 2
rodas frontais.
Plaats de 4 wielen in de richting van de oprijplaat en
vergrendel de 2 voorste wielen.
Remove the 3 screws (x4).
Retirez les 3 vis (x4).
Entfernen Sie die 3 Schrauben (x4).
Rimuovere le 3 viti (x4).
Retire los tres tornillos (x4).
Remova os três parafusos (x4).
Draai de 3 schroeven los (x4).
Unscrew the nut.
Remove the spacer.
Remove the 4 shipping brackets.
Dévissez l’écrou.
Retirez la bague d’espacement.
Retirez les 4supports d’expédition.
Lösen Sie die Mutter.
Nehmen Sie den Abstandhalter ab.
Entfernen Sie die 4 Versandhalterungen.
Svitare il dado.
Rimuovere il distanziatore.
Rimuovere le 4 stae per il trasporto.
Desenrosque la tuerca.
Retire el espaciador.
Extraiga los cuatro soportes de envío.
Desaparafuse a porca.
Remova o espaçador.
Remova os quatro suportes da remessa.
Schroef de moer los;
Verwijder de tussenring.
Verwijder de 4 transportsteunen.
2
1 2 3 4
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Remove the 2 air dampened cushions.
Important: 2 people are required, as 1 person must hold the
folder on the other side.
Tip: Use a cord/rope to remove them easily.
Retirez les 2coussins amortisseurs.
Important: 2personnes sont nécessaires, l’une devant tenir
la plieuse de l’autre côté.
Conseil: Utilisez un cordon/câble pour les retirer plus
facilement.
Entfernen Sie die 2 luftgedämpften Kissen.
Wichtig: Es sind 2 Personen erforderlich, da 1 Person den
Falter auf der anderen Seite halten muss.
Tipp: Verwenden Sie ein Seil/eine Schnur, um sie leicht zu
entfernen.
Rimuovere i 2 cuscini d’aria.
Importante: sono necessarie 2 persone, poiché 1 persona
deve tenere la piegatrice sull’altro lato.
Suggerimento: utilizzare un cavo/una corda per rimuoverli
facilmente.
Retire los dos cojines amortiguadores neumáticos.
Importante: Se necesitan dos personas, ya que persona
debe sostener la plegadora en el otro lado.
Información: Utilice un cordón/cuerda para retirarlos
fácilmente.
Remova as duas almofadas de amortecimento.
Importante: são necessárias duas pessoas; uma pessoa
deve segurar o dobrador do outro lado.
Dica: use uma corda ou um cabo para removê-las
facilmente.
Verwijder de 2 luchtkussens.
Belangrijk: hiervoor zijn 2 mensen nodig, aangezien de
vouwer aan de andere kant moet worden tegengehouden.
Tip: u kunt ze gemakkelijk met een touw of koord
verwijderen.
The pallet has 2 long hexagonal headed screws.
Put the rounded support below the screws, to avoid marking
the oor.
La palette a 2longues vis à tête hexagonale.
Placez la plaque arrondie en dessous des vis pour éviter de
rayer le sol.
Die Palette hat 2 lange Sechskantschrauben.
Setzen Sie die abgerundete Platte unter die Schrauben, um
Markierungen auf dem Boden zu vermeiden.
Il pallet ha 2 lunghe viti esagonali a testa piatta.
Inserire la piastra arrotondata sotto le viti, per evitare di
segnare il pavimento.
El palé tiene dos tornillos largos de cabeza hexagonal.
Coloque el soporte debajo de los tornillos, para evitar dejar
marcas en el suelo.
A paleta possui 2 parafusos longos com cabeça hexagonal.
Coloque o suporte arredondado debaixo dos parafusos para
evitar marcações no chão.
De pallet heeft 2 lange schroeven met een zeshoekige kop.
Plaats de ronde plaat onder de schroeven om afdrukken op
de vloer te voorkomen.
Unscrew the 2 air dampened cushions.
Note: A mechanical screwdriver is recommended to remove
the screw from each air dampened cushion.
Important: 2 people are required, as 1 person must hold the
folder on the other side.
Dévissez les 2coussins amortisseurs.
Remarque: Un tournevis mécanique est recommandé pour
retirer la vis de chaque coussin amortisseur.
Important: 2personnes sont nécessaires, l’une devant tenir
la plieuse de l’autre côté.
Schrauben Sie die 2 luftgedämpften Kissen ab. Hinweis: Zum
Entfernen der Schraube von jedem luftgedämpften Kissen
wird ein mechanischer Schraubendreher empfohlen.
Wichtig: Es sind 2 Personen erforderlich, da 1 Person den
Falter auf der anderen Seite halten muss.
Svitare i 2 cuscini d’aria.
Nota: si consiglia un cacciavite meccanico per rimuovere la
vite da ogni cuscino d’aria.
Importante: sono necessarie 2 persone, poiché 1 persona
deve tenere la piegatrice sull’altro lato.
Desenrosque los dos cojines amortiguadores neumáticos.
Nota: Se recomienda un destornillador mecánico para quitar
el tornillo de cada cojín amortiguador neumático.
Importante: Se necesitan dos personas, ya que persona
debe sostener la plegadora en el otro lado.
Desaparafuse as duas almofadas de amortecimento.
Observação: recomenda-se usar uma chave de fenda
mecânica para remover o parafuso de cada almofada de
amortecimento. Importante: são necessárias duas pessoas;
uma pessoa deve segurar o dobrador do outro lado.
Schroef de 2 luchtkussens los.
Opmerking: het is raadzaam de schroef van elk luchtkussen
met een mechanische schroevendraaier los te draaien.
Belangrijk: hiervoor zijn 2 mensen nodig, aangezien de
vouwer aan de andere kant moet worden tegengehouden.
Screw down the screws to raise the folder.
Vissez les vis vers le bas pour soulever la plieuse.
Schrauben Sie die Schrauben fest, um den Falter
anzuheben.
Avvitare le viti per sollevare la piegatrice.
Apriete los tornillos para levantar la plegadora.
Aperte os parafusos para levantar o dobrador.
Schroef de schroeven omlaag zodat de vouweenheid
omhoog komt.
3
5 6 7 8
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Open the top cover and make sure the metal balls on the
fan-fold unit are in place.
Ouvrez le capot supérieur et assurez-vous que les billes de
métal de l’unité de pliage en accordéon sont en place.
Önen Sie die obere Abdeckung und stellen Sie sicher, dass
die Metallkugeln korrekt in der Falteinheit eingelegt sind.
Aprire il coperchio superiore e vericare che le sfere metal-
liche sull’unità per la piega a ventaglio siano in posizione.
Abra la cubierta superior y asegúrese de que las bolas me-
tálicas de la unidad de plegado en abanico estén en su sitio.
Abra a tampa superior e verique se as esferas de metal na
unidade de dobra em leque estão no lugar.
Open de bovenklep en controleer of de metalen ballen op de
waaier-gevouwen eenheid op hun plaats zitten.
Remove the paper, it may be required to roll the rollers, and
pull from the rear.
Retirez le papier, au besoin actionnez les galets et tirez par
l’arrière.
Entfernen Sie das Papier. Hierzu ist es möglicherweise
erforderlich, die Rollen zu rollen und von der Rückseite aus
zu ziehen.
Rimuovere la carta, potrebbe essere necessario per muovere
i rulli, e tirare dalla parte posteriore.
Retire el papel, puede ser necesario girar los rodillos y tirar
desde la parte trasera.
Remova o papel, talvez seja necessário girar os roletes, e
puxe na parte traseira.
Verwijder het papier; wellicht is het nodig de rollen te rollen
en trek vanaf de achterkant.
Using 2 people, roll the folder o of the pallet using it as a
ramp.
À 2personnes, faites rouler la plieuse pour la dégager de la
palette en utilisant cette dernière comme une rampe.
Rollen Sie den Falter von der Palette, wobei Sie diese als
Rampe verwenden. Dies sollte von 2 Personen durchgeführt
werden.
Con l’aiuto di un’altra persona, scaricare la piegatrice dal
pallet utilizzandolo come una rampa.
Entre dos personas, retire la plegadora del palé usándolo
como rampa.
Com duas pessoas, role o dobrador para fora do palete
usando-o como uma rampa.
Rol de vouwer met 2 personen van het pallet en gebruik
deze als een hellingbaan.
Turn the screws a little at a time, rst one side, then the
other, to lower the pallet until it reaches the oor.
Tournez les vis un petit peu chaque fois, un côté après
l’autre, pour abaisser la palette jusqu’à ce qu’elle touche le
sol.
Drehen Sie die Schrauben nach und nach, zuerst auf
der einen Seite, dann auf der anderen, um die Palette
abzusenken, bis sie den Boden erreicht.
Girare le viti un poco alla volta, prima un lato e poi l’altro, per
abbassare il pallet nché non tocca il pavimento.
Gire los tornillos poco a poco, primero de un lado y, a
continuación, del otro, para bajar el palé hasta el suelo.
Gire um pouco cada parafuso por vez, primeiro para um lado
e depois para o outro, para abaixar a paleta até ela alcançar
o chão.
Draai de schroeven telkens een beetje aan, eerst de ene,
dan de andere, om de pallet te laten zakken totdat deze bij
de vloer komt.
4
9 10 11 12
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Fix the 2 accessory hooks to the printer with 3 screws each
side.
Fixez les 2crochets de l’accessoire sur l’imprimante avec
3vis de chaque côté.
Fixieren Sie die 2 Zubehörhaken mit 3 Schrauben am Drucker
(zwei auf jeder Seite).
Fissare i 2 ganci accessori alla stampante con 3 viti per ogni
lato.
Fije los dos ganchos accesorios a la impresora con tres
tornillos (dos a cada lado).
Fixe os 2 ganchos acessórios na impressora com 3 parafusos
de cada lado).
Bevestig de 2 accessoirehaken aan de printer met 3
schroeven aan elke zijde.
If not done already; remove the covers for the rear
accessories.
Si cela n’a pas déjà été eectué, retirez les capots des
accessoires arrière.
Falls Sie dies nicht schon getan haben, entfernen der
Abdeckung für das hintere Zubehör.
Se non lo si è ancora fatto; rimuovere i coperchi degli
accessori posteriori.
Si no lo ha hecho ya, retire las cubiertas de los accesorios
traseros.
Se ainda não fez isso, remova as tampas dos acessórios
traseiros.
Als u dit nog niet hebt gedaan: verwijder de kleppen voor de
accessoires aan de achterkant.
Remove the tapes and plastic covers.
Retirez les rubans adhésifs et les capots en plastique.
Entfernen Sie das Klebeband und die Kunststoabdeckun-
gen.
Rimuovere i nastri e i rivestimenti in plastica.
Retire las cintas y las cubiertas de plástico.
Remova as tas e a cobertura de plástico.
Snijd de plastic zak open en verwijder de schuimblokken.
HP PageWide XL: Levelling the feet
assembly on printers using the folder
HP DesignJet XL 3600 MFP : See
documentation with the accessory
Folder Upgrade Kit
HP PageWide XL: Assemblage des pieds
de réglage sur les imprimantes utilisant
la plieuse
HP DesignJet XL 3600 MFP: Reportez-
vous aux instructions incluses dans la
boîte de l’accessoire HP F40 - Kit de mise
à niveau
HP PageWide XL: Installieren der
Ausgleichsfüße an Druckern mit dem
Falter
HP DesignJet XL 3600 MFP: Siehe
Anweisungen auf Zubehörkiste HP F40
Falter-Upgrade-Kit
HP PageWide XL: Livellamento del
gruppo piedini sulle stampanti che
utilizzano la piegatrice
HP DesignJet XL 3600 MFP: Vedere le
istruzioni incluse nella confezione degli
accessori HP F40 -Kit di aggiornamento
HP PageWide XL: Montaje de patas
niveladoras en impresoras que usen la
plegadora
HP DesignJet XL 3600 MFP: Consulte las
instrucciones incluidas en la caja del
accessorio HP F40 - Kit de actualización
de HP
HP PageWide XL: Nivelamento da
montagem dos pés das impressoras
usando o dobrador
HP DesignJet XL 3600 MFP: Consulte as
instruções incluídas na caixa de
acessório HP F40 - Kit de atualização
HP PageWide XL: De stelvoeten plaatsen
op printers met een vouwer
HP DesignJet XL 3600 MFP: Raadpleeg
de instructies die op de doos met
accessoires worden vermeld HP
F40-vouwer - HP upgradekit
5
13 14 15
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Level the printer adjusting the height of each foot.
Mettez l’imprimante à niveau en ajustant la hauteur de chaque
pied.
Richten Sie den Drucker durch Anpassen der Höhe jedes Fußes
aus.
Livellare la stampante regolando l’altezza di ciascun piedino.
Nivele la impresora ajustando la altura de cada pata.
Nivele a impressora ajustando a altura de cada pé.
Zet de printer recht door de hoogte van elke voet aan te
passen.
Replace all 6 foot covers.
Replacez les 6protections des pieds.
Bringen Sie alle 6 Fußabdeckungen wieder an.
Reinstallare tutti e 6 i copripiedini.
Vuelva a colocar las seis cubiertas de las patas.
Substitua todas as tampas dos 6 pés.
Plaats de afdekking van alle 6 poten terug.
Fix the 4 levelling feet to the structure base with 4 M6x25
screws on each foot.
Fixez les 4pieds de réglage à la base de la structure avec 4vis
M6x25 chacun.
Befestigen Sie die 4 Ausgleichsfüße am Boden des Gehäuses
mit je 4 M6x25 Schrauben.
Fissare i 4 piedini di livellamento alla base della struttura con 4
viti M6x25 ciascuno.
Fije las cuatro patas niveladoras a la base de la estructura con
cuatro tornillos M6x25 cada una.
Prenda os 4 pés de nivelamento na base da estrutura com 4
parafusos M6x25 cada.
Bevestig de 4 stelvoeten aan de onderkant met elk 4 M6x25-
schroeven.
Remove the 3 front and 3 back foot covers.
Retirez les 3protections de pied avant et arrière.
Entfernen Sie die 3 vorderen und die 3 hinteren Fußabdeck-
ungen.
Rimuovere i 3 copripiedini anteriori e i 3 copripiedini posteriori.
Retire las tres cubiertas delanteras y las tres traseras de las
patas.
Remova as tampas dos 3 pés frontais e dos 3 pés traseiros.
Verwijder de afdekking van de 3 voorste en 3 achterste poten.
6
16 17 18 19
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Place the printer and folder side-by-side, with the printer’s
output area facing the folder’s input area.
Placez l’imprimante et la plieuse côte à côte, la zone de sortie
de l’imprimante faisant face à la zone d’entrée de la plieuse.
Stellen Sie den Drucker und den Falter nebeneinander auf,
wobei der Ausgabebereich des Druckers zum Eingabebereich
des Falters zeigen muss.
Posizionare la stampante e la piegatrice anco a anco, con
l’area di uscita della stampante rivolta verso l’area di alimen-
tazione della piegatrice.
Coloque la impresora y la plegadora una al lado de la otra,
con el área de salida de la impresora frente al área de
entrada de la plegadora.
Coloque a impressora e o dobrador lado a lado, com a área
de saída da impressora voltada para a área de entrada do
dobrador.
Zet de vouwer naast de printer, waarbij het uitvoergedeelte
van de printer naar het invoergedeelte van de vouwer moet
zijn gericht.
Switch o the printer with the rear button, connect 1 cable
from the folder to the printer, and 1 cable from the folder to
the electricity supply.
Note: The printer’s and folder’s electricity cables should be
connected to the same power outlet.
Mettez l’imprimante hors tension avec le bouton situé à
l’arrière, raccordez un câble entre la plieuse et l’imprimante
et un câble entre la plieuse et l’alimentation électrique.
Remarque: Les câbles électriques de l’imprimante et de la
plieuse doivent être raccordés à la même prise de courant.
Schalten Sie den Drucker mit der hinteren Taste aus,
schließen Sie 1 Kabel zwischen dem Falter und dem Drucker
und 1 Kabel zwischen dem Falter und dem Stromnetz an.
Hinweis: Die Netzkabel des Druckers und des Falters sollten
an die gleiche Steckdose angeschlossen werden.
Spegnere la stampante con il pulsante posteriore, collegare 1
cavo dalla piegatrice alla stampante e 1 cavo dalla piegatrice
alla presa di corrente.
Nota: i cavi elettrici della stampante e della piegatrice devono
essere collegati alla stessa presa elettrica.
Apague la impresora con el botón trasero, conecte un cable
de la plegadora a la impresora y otro de la plegadora a
la conexión eléctrica.
Nota: Los cables eléctricos de la impresora y de la plegadora
deben estar conectados a la misma toma de corriente.
Desligue a impressora com o botão traseiro, conecte um
cabo do dobrador à impressora e o outro cabo do dobrador
à tomada de alimentação elétrica. Observação: os cabos
de eletricidade da impressora e do dobrador devem estar
conectados à mesma tomada de alimentação elétrica.
Schakel de printer uit met de knop op de achterkant, sluit 1
kabel van de vouwer naar de printer aan en 1 kabel van de
vouwer naar het stopcontact. Opmerking: de elektriciteit-
skabels van de printer en de vouwer moeten op hetzelfde
stopcontact worden aangesloten.
Connect the printer to the folder
Relier l’imprimante à la plieuse
Schließen Sie den Drucker an den
Falter an
Collegamento della stampante alla
piegatrice
Conecte la impresora a la plegadora
Conectar a impressora ao dobrador
Verbind de printer met de vouwer
7
20 21
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Level the folder adjusting the height of each foot until the printer’s and folder’s hooks reach the same height, and the
printer’s output paper area is aligned with the folder’s input area.
Tip: The brackets removed in step 3 can be used as tools to increase the height.
Mettez à niveau la plieuse en ajustant la hauteur de chaque pied de manière à ce que les crochets de l’imprimante et de la plieuse
se situent à la même hauteur et que la zone de sortie du papier de l’imprimante soit sur la même ligne que la zone d’entrée de la
plieuse.
Conseil: Les supports retirées à l’étape3 peuvent être utilisés comme outils pour augmentez la hauteur.
Richten Sie den Falter aus, indem Sie die Höhe jedes Fußes anpassen, bis die Haken des Druckers und des Falters die gleiche Höhe
haben und der Ausgabepapierbereich des Druckers mit dem Eingabebereich des Falters ausgerichtet ist.
Tipp: Die in Schritt 3 entfernten Klammern können als Hilfsmittel zum Vergrößern der Höhe verwendet werden.
Allineare la piegatrice alla stampante regolando ciascun piedino della piegatrice nché i ganci di entrambi i dispositivi non si
trovano alla stessa altezza e l’area di uscita della carta della stampante non è allineata all’area di alimentazione della piegatrice.
Suggerimento: le stae rimosse al passaggio 3 possono essere utilizzate per aumentare l’altezza.
Nivele la plegadora ajustando la altura de cada pata hasta que los los ganchos de la impresora y de la plegadora alcancen la
misma altura y el área de salida de papel de la impresora está alineada con la entrada de la plegadora.
Información: Los soportes que se han extraído en el paso 3 se pueden utilizar como herramientas para aumentar la altura.
Nivele o dobrador ajustando a altura de cada pé até que os ganchos da impressora e do dobrador alcancem a mesma altura e a
área de saída de papel da impressora esteja alinhada com a área de entrada do dobrador.
Dica: os suportes removidos na etapa três podem ser usados como ferramentas para aumentar a altura.
Zet de vouwer waterpas door de hoogte van de poten aan te passen totdat de haken van de printer en de vouwer op dezelfde
hoogte staan en het uitvoergebied van de printer op dezelfde hoogte staat als het invoergebied van de vouwer.
Tip: u kunt de hoogte aanpassen met behulp van de steunen die u in stap 3 hebt verwijderd.
Adjust the folder’s feet, to heighten or lower the hook. Make
sure the front and back parts both remain parallel with the
oor.
Réglez les pieds de la plieuse pour rehausser ou abaisser le
crochet. Assurez-vous que les pièces avant et arrière restent
parallèles avec le sol.
Stellen Sie die Füße des Ordners ein, um den Haken zu
erhöhen oder zu senken. Achten Sie darauf, dass die Vorder-
und Hinterteile parallel zum Boden bleiben.
Regolare i piedi della piegatrice, per alzare o abbassare il
gancio. Assicurarsi che le parti anteriore e posteriore riman-
gano parallele al pavimento.
Ajuste las patas de la plegadora para elevar o bajar el
gancho. Asegúrese de que las partes delantera y trasera
permanezcan paralelas al suelo.
Ajuste os pés do dobrador para levantar ou abaixar o gancho.
Verique se as partes frontais e traseiras estão paralelas ao
chão.
Zet het haakje hoger of lager door de pootjes van de
vouweenheid bij te stellen. Houd de voor- en achterzijde
parallel met de vloer.
Switch on the folder with the rear button.
Mettez la plieuse sous tension à l’aide du bouton arrière.
Schalten Sie den Falter mit der Taste an der Rückseite aus.
Accendere la piegatrice con il pulsante posterior.
Encienda la plegadora con el botón trasero.
Ligue o dobrador com o botão traseiro.
Schakel de vouwer in met de knop aan de achterkant.
8
22 23 24
25 2726 28
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
Switch on the printer.
Go to the front panel and tap Settings, then Output Options,
then Install accessory.
Mettez l’imprimante sous tension.
Accédez au panneau avant et touchez Paramètres, puis
Options de sortie, puis Installer l’accessoire.
Schalten Sie den Drucker ein.
Tippen Sie auf dem Bedienfeld auf Einstellungen und danach
Ausgabeoptionen und Zubehör installieren.
Accendere la stampante.
Andare al pannello frontale e toccare Impostazioni, Opzioni
di uscita, quindi Installa accessorio.
Encienda la impresora.
Vaya al panel frontal y toque Ajustes, Opciones de salida e
Instalar accesorio.
Ligue a impressora.
Vá para o painel frontal e toque em Congurações, Opções
de saída e em Instalar acessórios.
Schakel de printer in.
Ga naar het front panel en tik op Instellingen, vervolgens op
Uitvoeropties en vervolgens op Accessoire installeren.
HP PageWide XL: Insert the service-key into the USB port.
HP PageWide XL: Insérez la clé-service dans le port
USB.
HP PageWide XL: Stecken Sie den Service-Schlüssel in den
USB-Anschluss.
HP PageWide XL: Inserire la chiave di servizio nella porta
USB.
HP PageWide XL: Introduzca la llave de servicio en el puerto
USB.
HP PageWide XL: Insira a chave de serviço na porta
USB.
HP PageWide XL: Steek de servicesleutel in de USB-poort.
Check that the bracket’s bar is centered with the hook.
Conrm you can engage and desengage the unit easily.
If needed, adjust the folder’s feet, to heighten or lower
the hook. Make sure the front and back parts both remain
parallel with the oor.
Vériez que la barre du support est centrée avec le crochet.
Vériez que vous insérez et désengagez l’unité facilement.
Si nécessaire, réglez les pieds de la plieuse pour rehausser
ou abaisser le crochet. Assurez-vous que les pièces avant et
arrière restent parallèles avec le sol.
Überprüfen Sie, ob die Stange der Halterung mittig zum
Haken steht. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät leicht
ein- und auskuppeln können. Stellen Sie bei Bedarf die Füße
des Falters ein, um den Haken zu erhöhen oder zu senken.
Achten Sie darauf, dass die Vorder- und Hinterteile parallel
zum Boden bleiben.
Controllare che la barra della staa sia centrata rispetto al
gancio. Vericare di poter bloccare e sbloccare facilmente
l’unità. Se necessario, regolare i piedi della piegatrice, per
alzare o abbassare il gancio. Assicurarsi che le parti anteriore
e posteriore rimangano parallele al pavimento.
Compruebe que la barra del soporte está centrada con el
gancho. Conrme que puede enganchar y desenganchar
fácilmente la unidad. Si es necesario, ajuste las patas de la
plegadora para elevar o bajar el gancho. Asegúrese de que las
partes delantera y trasera permanezcan paralelas al suelo.
Verique se a barra do suporte está centralizada com o
gancho. Veja se você consegue encaixar e desencaixar a
unidade com facilidade. Se necessário, ajuste os pés do
dobrador para levantar ou abaixar o gancho. Verique se as
partes frontais e traseiras estão paralelas ao chão.
Controleer of de balksteun gecentreerd is met het haakje.
Controleer of u het product eenvoudig kunt plaatsen en
verwijderen. Zet zo nodig het haakje hoger of lager door de
pootjes van de vouweenheid bij te stellen. Houd de voor- en
achterzijde parallel met de vloer.
Slot the folder into the printer hooks to connect the
printer and the folder together.
Installez la plieuse dans les crochets de l’imprimante pour
relier l’imprimante et la plieuse.
Schieben Sie den Falter in die Haken des Druckers, um
Drucker und Falter miteinander zu verbinden.
Inserire la piegatrice nei ganci della stampante per collegare
i due dispositivi.
Deslice la plegadora en los ganchos de la impresora para
conectarlas entre sí.
Encaixe o dobrador nos ganchos da impressora para que os
dois, dobrador e impressora, quem conectados.
Schuif de vouwer in de haken van de printer om de printer en
de vouwer aan elkaar te bevestigen.
9
EN
FR
DE
IT
PT
ES
NL
HP PageWide XL: Adjust the diverter to a position slightly
above the folder
input metal plate from:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Ajustez le déviateur en position légèrement
au-dessus de la plaque métallique d’entrée de la plieuse à
partir de:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Stellen Sie die Umlenkrolle auf eine
Position ein, die sich etwas über der Eingangsmetallplatte
des Falters bendet:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Regolare il deviatore in una posizione
leggermente sopra la piastra metallica di ingresso della
piegatrice da:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Ajuste el desviador a una posición
ligeramente superior a la de la placa metálica de entrada de
la plegadora:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Ajuste o desvio em uma posição um pouco
acima da placa de metal de entrada do dobrador:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
HP PageWide XL: Stel de diverter in op een positie iets boven
metalen plaat van de invoer van de vouwer:
Service menu > Accessory utilities > Folder > Calibrate
diverter position.
10
29 30
Check the Service Manual and Training Material for further
instructions on alignment and calibration.
Consultez le manuel d’entretien et le support de cours pour
obtenir des instructions sur l’alignement et le calibrage.
Weitere Informationen zur Ausrichtung und Kalibrierung
finden Sie im Wartungshandbuch und im Schulungs Material.
Per ulteriori informazioni sull'allineamento e la calibrazione,
consultare il manuale di assistenza e il materiale di
formazione.
Consulte el manual de servicio y el material de formación
para obtener más instrucciones sobre la alineación y la
calibración.
Consulte o manual de serviço e o material de treinamento
para obter mais informações sobre alinhamento e
calibração.
Controleer de onderhouds handleiding en het trainings
materiaal voor verdere instructies over uitlijning en kalibratie.
11
ES Avisos legales
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
La información contenida en este documento podrá ser modicada
sin previo aviso. Las únicas garantías para los productos y servicios
HP se establecen en la declaración de garantía explícita que les
acompaña. Nada de lo aquí indicado debe interpretarse como
una garantía adicional. HP no es responsable de omisiones, errores
técnicos o de edición contenidos en el presente documento.
PT Avisos legais
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração
sem prévio aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP
estão estabelecidas nas declarações de garantia expressas que
acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui
descrita deve ser considerada como uma garantia adicional. A HP
não será responsável por qualquer erro técnico ou editorial ou
omissões neste documento.
NL Wettelijke kennisgevingen
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgev-
ing worden gewijzigd. De enige garanties voor HP-producten en
-diensten worden vermeld in de specieke garantieverklaring bij
dergelijke producten en diensten. Niets hierin mag worden opgevat
als een aanvullende garantie. HP is niet aansprakelijk voor
technische of redactionele fouten of weglatingen in dit document.
EN Legal notices
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set forth
in the express warranty statements accompanying such products
and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for techni-
cal or editorial errors or omissions contained herein.
FR Notes légales
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Les renseignements contenus dans ce document peuvent être
modiés sans préavis. Les seules garanties oertes en ce qui
concerne les produits et les services de HP sont celles
expressément énoncées dans les déclarations de garantie. Aucune
information du présent document ne saurait être considérée comme
constituant une garantie supplémentaire. HP ne saurait être tenue
responsable des éventuelles erreurs techniques ou d’édition, ni des
omissions contenues dans le présent document.
DE Rechtliche Hinweise
©Copyright2019 HP Development Company, L.P.
Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments behalten wir uns ohne
Ankündigung vor. Die Informationen in dieser Veröentlichung
werden ohne Gewähr für ihre Richtigkeit zur Verfügung gestellt.
Insbesondere enthalten diese Informationen keinerlei zugesicherte
Eigenschaften. Alle sich aus der Verwendung dieser Informationen
ergebenden Risiken trägt der Benutzer. Für HP Produkte und Dienste
gelten ausschließlich die Bestimmungen in der Gewährleistungserk-
lärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes. Keine der Angaben in
dieser Dokumentation darf als zusätzlicher
Garantieanspruch gewertet werden. HP haftet nicht für etwaige im
vorliegenden Dokument enthaltene technische oder redaktionelle
Irrtümer oder Auslassungen.
IT Note legali
© Copyright 2019 HP Development Company, L.P.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servizi
HP sono denite nelle norme esplicite di garanzia che
accompagnano tali prodotti e servizi. Nessuna aermazione
contenuta nel presente documento può essere ritenuta una
garanzia aggiuntiva. HP non risponde di eventuali omissioni o
errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
12

Popular Folding Machine manuals by other brands

Martin Yale 1501X Operational instructions

Martin Yale

Martin Yale 1501X Operational instructions

Duplo DF-980 instruction manual

Duplo

Duplo DF-980 instruction manual

Neolt Neofold HS 920 user manual

Neolt

Neolt Neofold HS 920 user manual

Duplo DF-920 Maintenance manual

Duplo

Duplo DF-920 Maintenance manual

Ledah 240 instruction manual

Ledah

Ledah 240 instruction manual

Duplo DF-755 instruction manual

Duplo

Duplo DF-755 instruction manual

MBM AeroFold 1500S Operation manual

MBM

MBM AeroFold 1500S Operation manual

Baum 714XLT Setup instructions

Baum

Baum 714XLT Setup instructions

IDEAL 8304 operating instructions

IDEAL

IDEAL 8304 operating instructions

Intelli-Fold DF-304 C operating instructions

Intelli-Fold

Intelli-Fold DF-304 C operating instructions

GERA Baby Fold Operator's manual

GERA

GERA Baby Fold Operator's manual

Uchida Yoko F-45N Operation manual

Uchida Yoko

Uchida Yoko F-45N Operation manual

Chicago Dryer Air Chicago Standard instruction manual

Chicago Dryer

Chicago Dryer Air Chicago Standard instruction manual

Morgana TF MEGA-S instruction manual

Morgana

Morgana TF MEGA-S instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.