HQ TORCH-L-CAMP03 User manual

TORCH-L-CAMP03
MANUAL (p. 2)
ALU LED TORCH WITH SMART TOUCH
MODE D’EMPLOI (p. 5)
LAMPE TORCHE ALUMINIUM A LED AVEC
TOUCHER SMART
MANUALE (p. 8)
TORCIA A LED IN ALLUMINIO CON
« SMART TOUCH »
BRUKSANVISNING (s. 15)
ALUMINIUM LED FICKLAMPA MED
SMART KÄNSLA
MANUAL DE UTILIZARE (p. 18)
LANTERNĂ DIN ALUMINIU CU LEDURI ŞI
COMANDĂ INTELIGENTĂ
BRUGERVEJLEDNING (p. 22)
ALUMINUM LED-LYGTE MED
SMART TOUCH
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 12.)
ALUMÍNUM LEDES SMART TOUCH
LÁMPA
KÄYTTÖOHJE (s. 14)
ALUMIININEN LED-LYHTY
SMART TOUCH -OMINAISUUDELLA
ANLEITUNG (s. 3)
ALU LED-LEUCHTE MIT
BERÜHRUNGSSENSOR
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7)
ALUMINIUM LED-ZAKLAMP MET
SMART TOUCH
MANUAL DE USO (p. 10)
LINTERNA DE ALUMINIO A LED CON
ACTIVACIÓN POR CONTACTO
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 17)
HLINÍKOVÁ DOTYKOVÁ LED SVÍTILNA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 20)
LED ΦΑΚΟΣ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΜΕ ΕΞΥΠΝΗ
ΑΦΗ
VEILEDNING (σελ. 24)
ALUMINUMLADET LAMPE MED
SMART-TOUCH

2
ENGLISH
Overview
1. 0.5W LED Light
2. Power Conducted panel
3. 0.5W LED Light
4. LED Side Light
5. Power Switch
Specications:
Material: Aluminum
Dimensions: 104x37x27mm
Lighting: LED
Battery: 1x LR6 “AA”
Resistance: IPx6
Burn time: 0.5 W LED - 6 hours
Side LEDs - 10 hours
Battery Replacement
1. Twist the backside of the torch to the “OPEN”
position to open the lid.
2. Insert 1 AA size battery with the “+” downside in
the battery holder of the torch.
3. Put the lid back on the torch and twist it to the
“LOCK” position to close it.
4. After you have replaced the battery, do not touch
the “power conducting panel” for 10 seconds.
5. The torch is ready to use.
Open
Tighten Standing 5-10 seconds
Power Operation
1. Press the “Power” button to activate the torch.
2. Touch the “power conducting panel” to activate the 0.5 W LED light.
3. If you are not touching the “power conducting panel” the side LEDs of the torch will burn
(you can hang or place the torch somewhere to let it function as a lantern).
4. To deactivate the torch press the “Power” button again.
Press Press
Precuations
•Avoid to light directly toward people’s eyes.
•
With every battery replacement, please follow chapter “Battery Replacement” in this manual.

3
•
Static shock or falling on the ground may cause damage to this product and/or irregular
lighting.
•When not using this product for a longer period take the battery out to prevent leakage.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Überblick
1. 0,5 W LED-Licht
2. Tastfeld
3. 0,5 W LED-Licht
4. LED seitliches Licht
5. Ein-/Ausschalter
Spezikationen:
Material: Aluminium
Abmessungen: 104 x 37 x 27mm
Lichtquelle: LED
Batterie: 1x LR6 AA
Schutzklasse: IPx6
Leuchtdauer: 0,5 W LED - 6 Stunden
seitliche LEDs - 10 Stunden

4
Austausch der Batterien
1. Auf der Unterseite der Leuchte drehen Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung „OPEN“.
2. Legen Sie 1 AA-Batterie mit dem Pluspol „+“ nach
unten in die Halterung des Batteriefachs ein.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf
und drehen Sie ihn zum Verriegeln in Richtung
„LOCK“.
4. Nach dem Batteriewechsel berühren Sie für
10 Sekunden bitte nicht das Tastfeld.
5. Die Leuchte ist betriebsbereit.
Öffnen
Schließen 5-10 Sekunden
stehen lassen
Ein- und ausschalten
1. Mit dem Ein-/Ausschalter schalten Sie die Taschenlampe ein.
2. Berühren Sie das Tastfeld, um das 0,5W LED Licht einzuschalten.
3. Berühren Sie das Tastfeld nicht, so leuchten die seitlichen LEDs der Lampe (Sie können
die Lampe wie eine Laterne aufhängen).
4. Zum Ausschalten der Taschenlampe drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter.
Drücken Drücken
Hinweise
• Leuchten Sie nicht direkt in die Augen anderer Menschen.
• Beim Auswechseln der Batterie beachten Sie bitte die Hinweise unter „Austausch der Batterien“.
• Stoßen Sie die Lampe nicht hart an und lassen Sie sie nicht fallen, das führt zu
Fehlfunktionen.
• Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

5
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Présentation
1. Eclairage LED 0,5 W
2. Panneau conducteur d’alimentation
3. Eclairage LED 0,5 W
4. Eclairage LED latéral
5. Interrupteur Marche / Arrêt
Caractéristiques techniques :
Matériau : Aluminium
Dimensions : 104x37x27 mm
Eclairage : DEL
Piles : 1x LR6 “AA”
Résistance : IPx6
Autonomie : LED 0,5 W - 6 heures
LED latérales - 10 heures
Remplacement des piles
1. Pour ouvrir le couvercle, tournez la base de la
lampe pour la positionner sur « OPEN ».
2. Insérez 1 pile AA, signe « + » vers le bas, dans le
compartiment à piles de la lampe.
3. Remettez le couvercle en place et vissez-le pour
le positionner sur « LOCK » an de le refermer.
4. Après avoir remplacé la pile, ne touchez pas le
« panneau conducteur d’alimentation » pendant
10 secondes.
5. La lampe est prête à l’emploi.
Ouvrir
Resserrer Pause de
5 à 10 secondes

6
Fonctionnement
1. Appuyez sur la touche « Marche / Arrêt » pour mettre la lampe-torche en marche.
2. Touchez le « panneau conducteur d’alimentation » pour activer l’éclairage LED 0,5 W.
3. Si vous ne touchez pas le « panneau conducteur d’alimentation », les LED latérales de
la lampe se mettront en marche (vous pouvez suspendre ou placer la lampe n’importe où
pour vous en servir comme lanterne).
4. Pour désactiver la lampe-torche, appuyez de nouveau sur la touche « Marche / Arrêt ».
Appuyer Appuyer
Précautions à prendre
• Evitez de diriger le rayon de la lampe directement dans les yeux des gens.
• A chaque remplacement des piles, veuillez respecter les consignes de la rubrique
« Remplacement des piles » de ce mode d’emploi.
• En cas de choc ou de chute, cet appareil peut être endommagé et/ou peut produire un
éclairage irrégulier.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser cet appareil sur une longue période, retirez les piles
pour éviter qu’elles ne coulent.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil
à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées
dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système
de collecte est différent pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

7
NEDERLANDS
Overzicht
1. 0.5 W LED-Lampje
2. Stroomgeleidend paneel
3. 0.5 W LED-Lampje
4. LED-Zijlichtje
5. Aan/Uit-schakelaar
Specicaties:
Materiaal: Aluminium
Afmetingen: 104x37x27mm
Verlichting: LED
Batterij: 1x LR6 “AA”
Weerstand: IPx6
Brandduur: 0.5 W LED - 6 uren
LED’s aan de zijkant - 10 uren
De Batterij Vervangen
1. Schuif de achterkant van de zaklamp naar de
“OPENEN”-positie om het dekseltje te openen.
2. Installeer 1 AA-batterij met de “+” polariteit naar
onderen gekeerd in de batterijhouder van de
zaklamp.
3. Plaats het dekseltje terug op de zaklamp en
schuif het naar de “VERGRENDELEN”-positie om
het te sluiten.
4. Nadat u de batterij vervangen heeft, gelieve het
“stroomgeleidend paneel” gedurende
10 seconden niet aan te raken.
5. De zaklamp is gebruiksklaar.
Openen
Vastdraaien 5-10 secondes
laten staan
Aan/Uitschakelen
1. Druk op de “Aan/Uit” knop om de zaklamp aan te schakelen.
2. Raak het “stroomgeleidend paneel” aan om het 0.5W LED-lampje te activeren.
3. Als u het “stroomgeleidend paneel” niet aanraakt, zullen de LED’s aan de zijkant van de
zaklamp branden (u kan de zaklamp ergens hangen of plaatsen om het als een lantaarn
te gebruiken).
4. Druk opnieuw op de “Aan/Uit” knop om de zaklamp uit te schakelen.
Drukken Drukken

8
Voorzorgsmaatregelen
• Schijn de zaklamp niet rechtstreeks in iemands ogen.
• Als u de batterij vervangt, gelieve de instructies in het hoofdstuk “De Batterij Vervangen”
van deze handleiding te volgen.
• Statische schokken of vallen op de grond, kunnen schade veroorzaken en/of
onregelmatige verlichting veroorzaken.
• Als u dit product voor een langere periode niet gebruikt, gelieve de batterij te verwijderen
om lekkage ervan te voorkomen.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
Panoramica
1. Lampadina a LED da 0,5 W
2. Pannello di conduzione della corrente
3. Lampadina a LED da 0,5 W
4. Lampadine LED laterali
5. Interruttore
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

9
Speciche:
Materiale: Alluminio
Dimensioni: 104x37x27mm
Illuminazione: LED
Batteria: 1x LR6 “AA”
Protezione: IPx6
Durata: LED da 0,5 W - 6 ore
LED laterali - 10 ore
Sostituzione della batteria
1. Girate il retro della torcia sulla posizione “OPEN”
(aperta) per aprire il coperchio.
2. Inserite una batteria AA con la polarità “+” rivolta
verso il basso nell’alloggiamento batterie della
torcia.
3. Riposizionate il coperchio sulla torcia e giratelo
alla posizione “LOCK” (chiuso) per chiuderlo.
4. Dopo aver riposizionato la batteria, non toccate
il “pannello di conduzione dell’energia” per dieci
secondi.
5. La torcia è pronta all’uso.
Aprite
Stringete Lasciate stare
5-10 secondi
Accensione
1. Premete il tasto “Power” per accendere la torcia.
2. Toccate il “Pannello di conduzione della corrente” per attivare la luce LED da 0,5 W
3. Se non toccate il “pannello di conduzione della corrente”, i LED laterali si accenderanno
(potete appendere o posizionare la torcia dovunque volete per usarla come lanterna).
4. Per spegnere la torcia premete di nuovo il tasto “Power”
Premete Premete
Precauzioni
• Evitate di dirigere la luce direttamente verso gli occhi delle persone.
• Seguite sempre il capitolo “Sostituzione della batteria” nel manuale ogni volta che dovete
effettuare la sostituzione.
• Urti o cadute a terra possono causare danni al prodotto o illuminazione irregolare.
• Quando non utilizzate il prodotto per un lungo periodo di tempo, togliete la batteria per
evitare fuoriuscite dell’acido.

10
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche
del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi
titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti
elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi
prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
Generalidades
1. Iluminación con LED de 0.5 W
2. Panel de activación
3. Iluminación con LED de 0.5 W
4. Luz lateral con LED
5. Interruptor de alimentación
Especicaciones:
Material: Aluminio
Dimensiones: 104x37x27mm
Iluminación: LED
Batería: 1x LR6 “AA”
Resistencia: IPx6
Tiempo de
funcionamiento: 0.5 LED 0.5 W - 6 horas
LED laterales – 10 horas
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

11
Sustitución de la batería
1. Gire la parte trasera de la linterna hacia la
posición “OPEN” para abrir la tapa.
2. Inserte una batería tipo AA con el “+” hacia abajo
en el compartimiento para baterías de la linterna.
3. Ponga de nuevo la tapa trasera en el farol y
llévela a la posición “LOCK” para cerrarla.
4. Después de haber sustituido la batería, no toque
el “panel de activación” hasta transcurridos
10 segundos.
5. La linterna está lista para usarse.
Abra
Apriete Espere de
5 a 10 segundos
Operación de la alimentación
1. Presione el botón “Power” para activar la linterna.
2. Toque el “panel de activación” para activar la luz de LED de 0.5 W.
3. Si no está tocando el “panel de activación” se encenderán los LED laterales de la linterna
(puede colgarla o colocarla en cualquier lugar para que funcione como un farol).
4. Para desactivar la linterna presione de nuevo el botón “Power”.
Presione Presione
Precauciones
• Evite dirigir la luz directamente a los ojos de las personas.
• Con cada sustitución de batería, siga lo indicado en el capítulo “Sustitución de la batería”
de este manual.
• Los golpes secos y las caídas pueden dañar el producto y/o provocar una iluminación
irregular.
• Cuando no vaya a utilizar este producto por un período prolongado, extraiga la batería
para evitar fugas del electrolito.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

12
registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos
generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Áttekintés
1. 0,5W LED-es lámpa
2. Áramvezető panel
3. 0,5W LED-es lámpa
4. LED-es oldalsó világítás
5. Tápkapcsoló
Műszaki adatok:
Anyag: Alumínium
Méretek: 104x37x27mm
Világítás: LED
Akkumulátor: 1x LR6 „AA”
Ellenállás: IPx6
Világítási idő: 0,5 W LED - 6 óra
Oldalsó LED-ek - 10 óra
Akkumulátorcsere
1. Forgassa a lámpa hátlapját „OPEN” (nyitás)
helyzetbe a fedél nyitásához.
2. Helyezzen be egy AA méretű akkumulátort „+”
felével lefelé a lámpa akkumulátortartójába.
3. Helyezze vissza a fedelet a lámpára és forgassa
„LOCK” (zárás) helyzetbe a záráshoz.
4. Az akkumulátor cseréjét követően, 10 másodpercig
ne érintse meg az „áramvezető panelt”.
5. A lámpa készen áll a használatra.
Nyitás
Zárás 5-10 másodpercig
nyugalom
Használat
1. Nyomja meg a „Bekapcsoló” gombot a lámpa bekapcsolásához.
2. Érintse meg az „áramvezető panelt” a 0,5 Wattos LED-es lámpa bekapcsolásához.
3. Ha nem érinti meg az „áramvezető panelt” akkor a lámpa oldalsó LED-jei világítanak

13
(felakaszthatja vagy leteheti valahová a lámpát, hogy környezeti világítást szolgáltasson).
4. A lámpa kikapcsolásához nyomja meg újra a „Bekapcsoló” gombot.
Nyomja Nyomja
Óvintézkedések
• Kerülje a közvetlenül emberek szemébe történő világítást.
• Minden akkumulátorcserénél, kérjük, kövesse az útmutató „Akkumulátorcsere” részében
leírtakat.
• A statikus elektromosság okozta ütés vagy a földre ejtés károsíthatja a terméket és/vagy
rendszertelen világítást okozhat.
• Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, akkor vegye ki az akkumulátort, hogy
megakadályozza annak kifolyását.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a
termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos
és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

14
SUOMI
Yleistä
1. 0,5W LED-valo
2. Virranjohtopaneeli
3. 0,5W LED-valo
4. LED-sivuvalo
5. Virtapainike
Tekniset tiedot:
Materiaali: Alumiini
Mitat: 104x37x27mm
Valonlähde: LED-valo
Akku: 1x LR6 AA
Resistanssi: IPx6
Valaistuksen kesto: 0,5 W LED - 6 tuntia
Sivu-LEDit - 10 tuntia
Paristojen asentaminen
1. Kierrä lyhdyn pohjaa ”OPEN”-asentoon
avataksesi kannen.
2. Asenna 1 AA-paristo ”+” napa alaspäin lyhtyyn.
3. Laita kansi takaisin lyhtyyn ja kierrä se ”LOCK”-
asentoon kiinnittääksesi sen.
4. Kun olet asentanut pariston, älä koske
virranjohtopaneeliin 10 sekuntiin.
5. Laite on nyt käyttövalmis.
Avaa
Kiinnitä Levossa 5-10 sekuntia
Virtapainikkeen käyttö
1. Paina virtapainiketta kytkeäksesi lyhtyyn virran.
2. Kosketa virranjohtopaneelia aktivoidaksesi 0,5W LED-valon.
3. Silloin kun et kosketa virranjohtopaneelia, lyhdyn LED-sivuvalot palavat (voit ripustaa
lyhdyn tai asettaa sen johonkin toimimaan valaisimena).
4. Kytkeäksesi virran pois päältä, paina virtapainiketta uudelleen.
Paina Paina
Turvavaroituksia
• Vältä osoittamasta ihmisiä suoraan silmiin valolla.
• Noudata aina pariston asennusohjeita vaihtaessasi paristoja.

15
• Staattinen sähköisku tai lyhdyn putoaminen maahan voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Kun tuote on käyttämättä pitkään, poista paristot ehkäistäksesi vuotoa.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai
sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai
rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa
erillinen keräysjärjestelmä.
SVENSKA
Översikt
1. 0.5W LED ljus
2. Strömpanel
3. 0.5W LED ljus
4. LED sidoljus
5. Strömbrytare
Specikationer:
Material: Aluminium
Dimensioner: 104x37x27mm
Ljus: LED
Batteri: 1x LR6 “AA”
Resistans: IPx6
Lystid: 0.5 W LED - 6 timmar
Sid LED - 10 timmar
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

16
Batteri byte
1. Vrid cklampans baksida till “ÖPPEN” läget för att
öppna locket.
2. Sätt i 1 AA batteri med “+” neråt i cklampans
batterihållare.
3. Sätt tillbaka locket på cklampan och vrid till
“LÅST” läget för att stänga.
4. Efter att du har bytt batteri, vidrör inte
“strömpanelen” i 10 sekunder.
5. Ficklampan är klar att använda.
Öppna
Spänna Stående 5-10 sekunder
Strömdrift
1. Tryck på “strömbrytaren” för att aktivera cklampan.
2. Vidrör “strömpanelen” för att aktivera 0.5W LED ljuset.
3. Om du inte vidrör “strömpanelen” tänds LED: n på cklampans sida (du kan hänga eller
placera cklampan valfritt för att låta den fungera som en lykta).
4. Stäng av cklampan genom att trycka på strömbrytaren på nytt.
Tryck Tryck
Försiktighet
• Undvik att lysa direkt mot personers ögon.
• I samband med varje batteribyte följ anvisningarna i kapitel "Batteribyte" i denna manual.
• Statisk chock eller fall mot marken kan skada produkten och eller medföra oregelbundet ljus.
• När produkten inte används under längre tid ta ur batteriet för att undvika läckage.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel
eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina
ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

17
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns
särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
Přehled
1. 0.5W LED
2. Dotykový panel
3. 0.5W LED
4. Postranní LED
5. Přepínač zapnutí/vypnutí
Technické specikace:
Materiál: Hliník
Rozměry: 104 x 37 x 27 mm
Světelný zdroj: LED
Baterie: 1 x LR6 “AA”
Ochrana: IPx6
Doba svícení: 0,5 W LED - 6 hodin
Postranní LED - 10 hodin
Výměna baterií
1. Pootočte spodní část svítilny do pozice “OPEN” k
otevření krytu.
2. Vložte 1 ks baterie AA s kladným pólem “+”
směrem dolů.
3. Vraťte kryt zpět do svítilny a otočte jím do pozice
“LOCK” k jeho uzavření.
4. Po výměně baterie se po dobu 10 sekund
nedotýkejte “dotykového panelu”.
5. Svítilna je připravena k použití.
Vyšroubujte
Zašroubujte 5 - 10 sekund bez dotyku
Přepínač zapnutí/vypnutí
1. Stiskněte tlačítko “Power” k aktivaci svítilny.
2. Dotkněte se “dotykového panelu” k aktivaci 0.5 W LED.
3. Jestliže se nedotknete “dotykového panelu”, postranní LED se rozsvítí (svítilnu můžete
někde pověsit, aby sloužila jako lucerna).
4. Deaktivujte svítilnu opětovným stiskem tlačítka “Power”.

18
Stiskněte Stiskněte
Bezpečnostní opatření
• Nesviťte lidem přímo do očí.
• Při výměně baterií se řiďte postupem v části “Výměna baterií” obsažené v tomto manuálu.
• Výboj statické elektřiny nebo upuštění svítilny na zem může zapříčinit její poškození a/nebo
špatnou funkci.
• Nebudete-li svítilnu delší dobu používat, vyjměte z ní baterie, aby nedošlo k jejich vytečení.
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen
POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k
závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se
zařízením ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a
jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí
zacházet jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po
skončení životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto
výrobků existují zvláštní sběrná střediska.
ROMÂNĂ
Prezentare generală
1. Led de 0,5 W
2. Panou conductor
3. Led de 0,5 W
4. Led lateral
5. Întrerupător de alimentare
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
UPOZORNĚNÍ

19
Date tehnice:
Material: Aluminiu
Dimensiuni: 104x37x27mm
Iluminare: Led
Baterie: 1 LR6 tip “AA”
Rezistenţă: IPx6
Durata aprinderii: Led de 0,5 W - 6 ore
Leduri laterale - 10 ore
Înlocuirea bateriei
1. Rotiţi partea posterioară a lanternei în poziţia
„OPEN” pentru a deschide capacul.
2. Introduceţi 1 baterie tip AA cu partea „+” în
suportul de baterie al lanternei.
3. Puneţi capacul la locul său pe lampă şi rotiţi-l în
poziţia „LOCK” pentru a-l închide.
4. După ce aţi înlocuit bateria, nu atingeţi panoul
conductor timp de 10 secunde.
5. Lanterna este gata de utilizare.
Deschideţi
Strângeţi Lăsaţi 5-10 secunde
Funcţionarea în regim de alimentare
1. Apăsaţi butonul de alimentare pentru a activa lanterna.
2. Atingeţi panoul conductor pentru a activa ledul de 0,5 W.
3. Dacă nu atingeţi panoul conductor, ledurile laterale ale lanternei vor aprinse (puteţi agăţa
sau aşeza lanterna undeva, pentru a-i permite să funcţioneze ca o lampă).
4. Pentru a dezactiva lanterna, reapăsaţi butonul de alimentare.
Apăsaţi Apăsaţi
Măsuri de siguranţă
• Evitaţi să îndreptaţi lumina direct către ochii persoanelor.
• La ecare înlocuire a bateriei, respectaţi capitolul „Înlocuirea bateriei” din acest manual.
• Descărcările electrostatice sau lovirea de sol pot provoca deteriorarea produsului şi/sau
iluminarea neregulată.
• În caz de neutilizare prelungită a acestui produs, scoateţi bateria pentru a preveni scurgerile.

20
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei
probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor
sau modicărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă
a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se aă acest marcaj. Acesta semnică faptul că produsele electrice
şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un
sistem separat de colectare.
ΕΛΛΗΝΙΚA
Γενική Επισκόπηση
1. Φωτισμός LED 0.5W
2. Αγώγιμος Πίνακας Ισχύος
3. Φωτισμός LED 0.5W
4. Πλευρικός φωτισμός LED
5. Διακόπτης Λειτουργίας
Προδιαγραφές:
Υλικό: Αλουμίνιο
Διαστάσεις: 104x37x27mm
Φωτισμός: LED
Μπαταρία: 1x LR6 “AA”
Ανθεκτικότητα: IPx6
Χρόνος καύσης: 0.5 W LED - 6 ώρες
Πλευρικές LEDs - 10 ώρες
PERICOL DE ELECTROCUTARE
NU-L DESCHIDEŢI!
ATENŢIE!
Table of contents
Languages:
Popular Flashlight manuals by other brands

RIB
RIB SPARK ACG7061 quick start guide

vulta
vulta hurricane 262 lumen fg-e15 user manual

Axon
Axon TASER StrikeLight 2 Stun user manual

PARFORCE
PARFORCE DGL8 Operating Instructions & Technical Details

GreatLite
GreatLite Tactical E66 Operating instructions and parts manual

Launch
Launch WL3016 operating instructions

First Light
First Light T-MAX user manual

Surefire
Surefire STILETTO PLR-A manual

NightSearcher
NightSearcher HEADSTAR user manual

Campingaz
Campingaz HYPERTorch A1000 Instructions for use

MAC TOOLS
MAC TOOLS PL120MRC Operation and maintenance manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Braun Quick Connect 56200 owner's manual