HQ TORCH-L-CAMP01 User manual

TORCH-L-CAMP01
MANUAL (p. 2)
DYNAMO LED CAMPING LANTERN
MODE D’EMPLOI (p. 6)
LANTERNE BIVOUAC A DYNAMO ET LED
MANUALE (p. 10)
TORCIA A LED DA CAMPEGGIO CON DINAMO
BRUKSANVISNING (s. 18)
DYNAMO LED CAMPING LYKTA
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22)
LAMPĂ DE TABĂRĂ CU DINAM ŞI LEDURI
BRUGERVEJLEDNING (p. 26)
DYNAMO LED CAMPINGLYGTE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
DINAMÓS LEDES KEMPINGLÁMPA
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
DYNAMO-LED -RETKEILYLYHTY
ANLEITUNG (s. 4)
DYNAMO LED-CAMPINGLEUCHTE
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
LED-CAMPINGLANTAARN MET DYNAMO
MANUAL DE USO (p. 12)
FAROL DE CAMPISMO DE DINAMO CON LED
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
KEMPINKOVÁ LED LUCERNA S DYNAMEM
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24)
LED ΦΑΚΟΣ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ ME ΔΥΝΑΜΟ
VEILEDNING (σελ. 28)
DYNAMOLADET CAMPINGLAMPE

2
ENGLISH
Overview
1. Handle
2. Body
3. Power Charging Light
4. DC Jack
5. Crank
6. Power Switch
7. Rubber Cap
Specications:
• Material: ABS
• Dimensions: 231x78x87 mm
• Lighting: 5 LEDs
• Battery: Built in 3.6 V/300 mAh Ni-MH
• Resistance: IPx3
• Included: DC adapter/100 mAh
Burn time with 1-2 min hand cranking:
Full brightness: 5 - 7 minutes
Half brightness: 7 - 9 minutes
Burn time with fully charged battery:
Full brightness: 2.5 - 3 hours
Half brightness: 5 - 6 hours
Power Operation
1. Press the “Power” button to activate the lantern on full brightness.
2. Press the “Power” button again to let the lantern operate on half brightness.
3. Press the button again to switch the lantern off.
Charging Via Crank Winding
1. Make sure the lantern is in off mode.
2. Lift up the crank as shown in the picture below.
3. Wind the crank for 1-2 minutes.
4. Place the crank back to its position and the lantern is ready to use.

3
Charging Via DC Jack Input
1. Make sure the lantern is in off mode.
2. Slightly pull out the “rubber cap” and plug the DC jack from the car adapter into the socket.
3. Connect the car adapter to its power source to start charging the lantern (10-12 hours
charging is recommended).
4. After charging unplug the jack from the lantern and replace the “rubber cap”, now the
lantern is ready to use.
Precautions
• Make sure you charge the lantern during 15 hours before rst use.
• This product is not designed to be charged via a 24 V car socket.
• 1-2 minutes recharging is recommended by crank winding after each time using the lantern
light. For long-term storage, make sure to get this product recharged via AC or DC adapter
for 10-12 hours every 3 months.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.

4
DEUTSCH
Überblick
1. Handgriff
2. Ladekontrollanzeige
3. Ein-/Ausschalter
4. DC Ladebuchse
5. Kurbel
6. Ein-/Ausschalter
7. Gummikappe
Spezikationen:
• Material: ABS
• Abmessungen: 231 x 78 x 87 mm
• Lichtquelle: 5 LEDs
• Akku: eingebaut 3,6 V / 300 mAh Ni-MH
• Schutzklasse: IPx3
• Zubehör: Ladegerät 100 mAh
Leuchtdauer nach 1-2 Minuten Kurbeln:
Volle Helligkeit: 5 - 7 Minuten
Halbe Helligkeit: 7 - 9 Minuten
Leuchtdauer mit voll geladenem Akku:
Volle Helligkeit: 2,5 - 3 Stunden
Halbe Helligkeit: 5 - 6 Stunden
Ein- und ausschalten
1. Mit dem Ein-/Ausschalter schalten Sie die Leuchte mit voller Helligkeit ein.
2. Mit erneutem Tastendruck auf den Ein-/Ausschalter schalten Sie die Leuchte auf halbe Helligkeit.
3. Mit erneutem Tastendruck schalten Sie die Leuchte aus.
Laden mit Handkurbel
1. Die Leuchte muss ausgeschaltet sein.
2. Heben Sie die Handkurbel an, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Kurbeln Sie für 1-2 Minuten.
4. Bringen Sie die Kurbel in die Ausgangsstellung zurück, die Leuchte ist betriebsbereit.

5
Laden über Netzteil
1. Die Leuchte muss ausgeschaltet sein.
2. Nehmen Sie vorsichtig die Gummikappe ab und schließen Sie den Ladestecker vom KFZ
Adapter hier an.
3. Stecken Sie den KFZ Adapter in den Zigarettenanzünder und laden Sie den Akku der
Leuchte (10-12 Stunden empfohlen).
4. Ziehen Sie nach dem Laden den Ladestecker ab und verschließen Sie die Buchse wieder
mit der Gummikappe. Die Leuchte ist betriebsbereit.
Hinweise
• Vor Erstgebrauch laden Sie die Leuchte bitte 15 Stunden.
• Das Gerät ist nicht zum Anschluss an einer 24-V-Fahrzeugversorgung geeignet.
• Wir empfehlen, die Leuchte nach jeder Benutzung für 1-2 Minuten mit der Handkurbel zu
laden. Bei längerer Nichtbenutzung laden Sie die Leuchte über Netzteil oder KFZ Adapter
alle 3 Monate bitte für 10-12 Stunden.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die
ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte
Sammelsysteme zur Verfügung.
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

6
FRANÇAIS
Présentation
1. Poignée
2. Corps
3. Témoin de charge
4. Prise CC
5. Manivelle
6. Interrupteur Marche / Arrêt
7. Bouchon en caoutchouc
Caractéristiques techniques :
• Matériau : ABS
• Dimensions : 231x78x87 mm
• Eclairage : 5 LED
• Pile : 3,6 V/300 mAh Ni-MH intégrée
• Résistance : IPx3
• Livrée avec : Adaptateur DC/100 mAh
Autonomie après recharge par manivelle de 1 ou 2 minutes:
Pleine luminosité : 5 à 7 minutes
Demi-luminosité : 7 à 9 minutes
Autonomie avec pile entièrement rechargée :
Pleine luminosité : 2 heures et demi à 3 heures
Demi-luminosité : 5 à 6 heures
Fonctionnement
1. Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour activer la lanterne sur pleine luminosité.
2. Appuyez de nouveau sur la touche « Marche/Arrêt » pour activer la lanterne sur demi-
luminosité.
3. Appuyez de nouveau sur cette touche pour éteindre la lanterne.
Recharge par manivelle
1. Vériez que la lanterne est éteinte.
2. Soulevez la manivelle comme illustré sur la photo ci-dessous.
3. Tournez la manivelle pendant 1 ou 2 minutes.
4. Remettez la manivelle en place : la lanterne est prête à l’emploi.

7
Recharge sur prise CC
1. Vériez que la lanterne est éteinte.
2. Déplacez le « bouchon caoutchouc » et branchez la che CC de l'adaptateur voiture sur la
prise.
3. Branchez l'adaptateur voiture sur sa source d'alimentation pour commencer à recharger la
lanterne (un temps de recharge de 10 à 12 heures est conseillé).
4. Une fois la recharge terminée, débranchez la prise de la lanterne et remettez le « bouchon
caoutchouc » en place : la lanterne est maintenant prête à l'emploi.
Précautions à prendre
• Assurez-vous de recharger la lanterne pendant 15 heures avant de l'utiliser pour la
première fois.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être rechargé sur une prise voiture de 24 V.
• Il est conseillé de recharger manuellement la lanterne par manivelle pendant 1 ou 2 minutes
après chaque utilisation. Si vous n'utilisez pas la lanterne sur une période prolongée,
assurez-vous de recharger l'appareil sur adaptateur secteur ou CC tous les 3 mois pendant
10 à 12 heures.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil
à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation
du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme
telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système
de collecte est différent pour ce genre de produits.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

8
NEDERLANDS
Overzicht
1. Handvat
2. Behuizing
3. Oplaadindicator
4. DC-Ingang
5. Draaihendel
6. Aan/Uit-Schakelaar
7. Rubberen Dopje
Specicaties:
• Materiaal: ABS
• Afmetingen: 231x78x87 mm
• Verlichting: 5 LED’s
• Batterij: Ingebouwde 3.6 V/300 mAh Ni-MH
• Weerstand: IPx3
• Bijgeleverd: DC-adapter/100 mAh
Brandduur na 1-2 minuten opladen met de draaihendel:
Volledige helderheid: 5 - 7 minuten
Halve helderheid: 7 - 9 minuten
Brandduur met een volledig opgeladen batterij:
Volledige helderheid: 2.5 - 3 uren
Halve helderheid: 5 - 6 uren
Aan/Uitschakelen
1. Druk op de “Aan/Uit” knop om de lantaarn aan te schakelen op volledige helderheid.
2. Druk opnieuw op de “Aan/Uit” knop om de lantaarn te laten werken op halve helderheid.
3. Druk opnieuw op de knop om de lantaarn uit te schakelen.
Opladen Met De Draaihendel
1. Zet de lantaarn in de Uit-modus.
2. Til de draaihendel omhoog zoals aangegeven op onderstaande afbeelding.
3. Roteer de draaihendel gedurende 1-2 minuten.
4. Plaats de draaihendel terug. De lantaarn is gebruiksklaar.

9
Opladen Via de DC-Ingang
1. Zet de lantaarn in de Uit-modus.
2. Trek het “rubberen dopje” los en voer de DC-plug van de autoadapter in de ingang in.
3. Sluit de autoadapter aan op een vermogenbron om het opladen van de lantaarn te starten
(een laadtijd van 10-12 uren is aangeraden).
4. Als het opladen beëindigd is, neem de plug uit de lantaarn en plaats het “rubberen dopje”
terug. De lantaarn is nu gebruiksklaar.
Voorzorgsmaatregelen
• Laad de batterij gedurende 15 uur op voor het eerste gebruik.
• Dit product is niet ontworpen om opgeladen te worden met een 24 V autoadapter.
• Het is aanbevolen de lantaarn na ieder gebruik gedurende 1-2 minuten op te laden met
de draaihendel. Als u het product voor een lange periode opbergt, laad het om de drie
maanden op gedurende 10-12 uur met een AC-of DC-adapter.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte
elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

10
ITALIANO
Panoramica
1. Maniglia
2. Corpo
3. Indicatore di carica
4. Presa DC
5. Manovella
6. Interruttore di accensione
7. Coperchio in gomma
Speciche:
• Materiale: ABS
• Dimensioni: 231x78x87 mm
• Illuminazione: 5 LED
• Batteria: Integrata da 3,6 V/300 mAh Ni-MH
• Protezione: IPx3
• Include: Alimentatore DC /100 mAh
Durata con 1-2 minuti di rotazione della manovella:
Piena luminosità: 5 - 7 minuti
Mezza luminosità: 7 - 9 minuti
Durata con batteria completamente carica:
Piena luminosità: 2.5 - 3 ore
Mezza luminosità: 5 - 6 ore
Uso
1. Premete il tasto “Power” per accendere la torcia a luminosità piena.
2. Premete di nuovo il tasto “Power” per passare a mezza luminosità.
3. Premete di nuovo il tasto “Power” per spegnere la torcia.
Caricamento con rotazione della manovella
1. Assicuratevi che la torcia sia spenta.
2. Rialzate la manovella come mostrato nella gura sotto.
3. Ruotate la manovella per 1-2 minuti.
4. Riposizionate la manovella nella posizione iniziale e la torcia è pronta all’uso.

11
Caricamento con ingresso DC
1. Assicuratevi che la torcia sia spenta.
2. Sollevate leggermente il coperchio di gomma ed inserite lo spinotto DC dell’alimentatore
da auto nella presa.
3. Collegare l’alimentatore dell’auto alla presa e caricate la torcia (è raccomandato un
caricamento di 10-12 ore).
4. Dopo aver caricato, scollegate la presa dalla torcia e riposizionate il tappo di gomma: ora
la torcia è pronta all’uso.
Precauzioni
• Assicuratevi di caricare la torcia almeno per 15 ore prima della prima accensione.
• Questo prodotto non è progettato per essere caricato da una presa da auto a 24 volt.
• Si raccomanda di ricaricare con la manovella per uno o due minuti dopo ogni utilizzo della
torcia. Per i periodi di lungo inutilizzo, assicuratevi di ricaricarlo tramite alimentatore AC o
DC per 10-12 ore ogni tre mesi.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche
del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi
titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti
elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi
prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

12
ESPAÑOL
Generalidades
1. Agarradera
2. Cuerpo
3. Indicador de carga
4. Conector de CC
5. Manivela
6. Interruptor de alimentación
7. Gorro de goma
Especicaciones:
• Material: ABS
• Dimensiones: 231x78x87 mm
• Iluminación: 5 LED
• Batería: Integrada 3.6 V/300 mAh Ni-MH
• Resistencia IPx3
• Se incluye: Adaptador de CC/100 mAh
Tiempo de trabajo con 1 o 2 minutos de carga con la manivela:
Con todo el brillo: 5 a 7 minutos
Con la mitad del brillo: 7 a 9 minutos
Tiempo de trabajo con la batería totalmente cargada:
Con todo el brillo: 2.5 a 3 horas
Con la mitad del brillo: 5 a 6 horas
Operación de la alimentación
1. Presione el botón “Power” para activar el farol con todo su brillo.
2. Presione de nuevo el botón “Power” para dejar el farol operando a la mitad del brillo.
3. Presiónelo de nuevo para apagar el farol.
Carga mediante el giro de la manivela
1. Asegúrese de que el farol esté en el modo apagado.
2. Levante la manivela como se muestra en la gura de abajo
3. Gire la manivela durante 1 a 2 minutos.
4. Coloque de nuevo la manivela en su posición y el farol está listo para usarse.

13
Carga a través de la entrada de conector de CC
1. Asegúrese de que el farol esté en el modo apagado.
2. Tire ligeramente hacia afuera del “gorro de goma” e inserte el enchufe de CC del
adaptador del auto en el receptáculo.
3. Conecte el adaptador del carro en su fuente de alimentación para iniciar la carga del farol
(se recomienda un tiempo de carga de 10 a 12 horas).
4. Al terminar la carga, desenchufe el conector del farol y sustituya el “gorro de goma”; ahora
el farol está listo para usarse.
Precauciones
• Asegúrese de cargar el farol durante 15 horas antes de usarlo por primera vez.
• Este producto no está diseñado para cargarse mediante un receptáculo de auto de 24V.
• Se recomienda una recarga de 1 a 2 minutos mediante el giro de la manivela después
de cada vez que se use la luz del farol. Para almacenarlo durante un tiempo prolongado,
asegúrese de recargarlo mediante un adaptador de CA o de CC durante 10 a 12 horas
cada 3 meses.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún
problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modicaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas
registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos
generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

14
MAGYAR
Áttekintés
1. Fogantyú
2. Ház
3. Töltésjelző lámpa
4. DC csatlakozódugó
5. Tekerőkar
6. Tápkapcsoló
7. Gumisapka
Műszaki adatok:
• Anyag: ABS
• Méretek: 231x78x87 mm
• Világítás: 5 db LED
• Akkumulátor: Beépített 3,6 V/300 mAh Ni-MH
• Ellenállás: IPx3
• Tartozékok: DC adapter/100 mAh
Világítási idő 1-2 perces kézi forgatással:
Teljes fényerővel: 5 - 7 perc
Fél fényerővel: 7 - 9 perc
Világítási idő teljesen feltöltött akkumulátorral:
Teljes fényerővel: 2,5 - 3 óra
Fél fényerővel: 5 - 6 óra
Használat
1. Nyomja meg a „Bekapcsoló” gombot a lámpa teljes fényerejű bekapcsolásához.
2. Nyomja meg újra a „Bekapcsoló” gombot a lámpa fél fényerejű működtetéséhez.
3. Nyomja meg újra a gombot a lámpa kikapcsolásához.
Töltés a tekerőkarral
1. Ellenőrizze, hogy a lámpa ki van-e kapcsolva.
2. Emelje fel a kart a képen látható módon.
3. Forgassa a kart 1-2 percig.
4. Helyezze vissza a kart a helyére és a lámpa készen áll a használatra.

15
Töltés a DC csatlakozódugón keresztül
1. Ellenőrizze, hogy a lámpa ki van-e kapcsolva.
2. Kissé emelje fel a „gumisapkát” és csatlakoztassa a DC csatlakozódugót az autós
adapterről az aljzatba
3. Csatlakoztassa az autós adapter annak tápforrásához a lámpa töltésének megkezdéséhez
(10-12 óra töltés ajánlott).
4. A töltést követően húzza ki a csatlakozót a lámpából és helyezze vissza a „gumisapkát”, a
lámpa készen áll a használatra.
Óvintézkedések
• Az első használat előtt töltse a lámpát 15 órán keresztül.
• A termék nem tölthető 24 voltos autós aljzatból.
• A lámpa minden használatát követően 1-2 perces kézi töltés ajánlott. Hosszú ideig történő
tárolás esetén gondoskodjon a lámpa 3-havonta 10-12 órás AC vagy DC adapterről
történő töltéséről.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy
ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a
termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos
és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!

16
SUOMI
Yleistä
1. Kahva
2. Runko
3. Latauksen valo
4. DC-liitin
5. Kampi
6. Virtapainike
7. Kumisuojus
Tekniset tiedot:
• Materiaali: ABS
• Mitat: 231x78x87 mm
• Valonlähde: 5 LED-valoa
• Akku: Sisäänrakennettu 3.6V/300 mAh Ni-MH
• Resistanssi: IPx3
• Pakkaukseen kuuluu: DC-adapteri 100mAh
Valaistuksen kesto 1-2 min käsin kampeamisella:
Täysi kirkkaus: 5-7 minuuttia
Puolitehoinen kirkkaus: 7-9 minuuttia
Valaistuksen kesto täydellä akulla:
Täysi kirkkaus: 2.5 - 3 tuntia
Puolitehoinen kirkkaus: 5 - 6 tuntia
Virtapainikkeen käyttö
1. Paina virtapainiketta kerran kytkeäksesi lyhdyn valon täydelle kirkkaudelle.
2. Paina virtapainiketta uudelleen kytkeäksesi lyhdyn valon puolitehoiselle kirkkaudelle.
3. Paina virtapainiketta vielä kerran kykeäksesi lyhdyn virran pois päältä.
Lataaminen kampeamalla
1. Varmista että lyhty on pois päältä.
2. Nosta kampea kuvan osoittamalla tavalla.
3. Kampea 1-2 minuuttia.
4. Laita kampi takaisin paikalleen. Lyhty on nyt käyttövalmis.

17
DC-liittimen kautta lataaminen
1. Varmista että lyhty on pois päältä.
2. Irrota kumisuojus varovasti ja liitä autolaturin liitin laitteeseen.
3. Liitä autolaturi virtalähteeseen, jolloin lyhty alkaa latautumaan (suositeltava latausaika on
10-12 tuntia).
4. Kun lataus on valmis, irrota laturi lyhdystä ja laita kumisuojus takaisin paikalleen. Lyhty on
nyt käyttövalmis.
Turvavaroituksia
• Varmista että lataat lyhtyä 15 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
• Tätä tuotetta ei ole suunniteltu ladattavaksi 24V autopistokkeesta.
• 1-2 minuuttia on suositeltava käsin kampeamisella suoritettavan latauksen aika. Mikäli
laite on pitkäaikaisessa säilytyksessä, muista ladata laitetta AC tai DC-laturilla10-12 tuntia
kolmen kuukauden välein.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu
huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä
kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai
sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai
rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa
erillinen keräysjärjestelmä.
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
HUOMIO

18
SVENSKA
Översikt
1. Handtag
2. Stomme
3. Laddningslampa
4. DC uttag
5. Vev
6. Strömbrytare
7. Gummi hylsa
Specikationer:
• Material: ABS
• Dimensioner: 231x78x87 mm
• Lyse 5 LEDs
• Batteri: Inbyggd 3.6 V/300 mAh Ni-MH
• Resistans: IPx3
• Inklusive: DC adapter/100 mAh
Lystid med 1-2 minuters vevande för hand:
Full ljusstyrka: 5 - 7 minuter
Halv ljusstyrka: 7 - 9 minuter
Lystid med fullt laddat batteri:
Full ljusstyrka: 2.5 - 3 timmar
Halv ljusstyrka: 5-6 timmar
Strömdrift
1. Tryck på “ström” knappen för att aktivera lyktan med full lyskraft.
2. Tryck “ström” knappen på nytt för att aktivera halv lyskraft.
3. Tryck ännu en gång för att släcka lyktan.
Laddning med hjälp av veven
1. Se till att lyktan är i från läge.
2. Lyft upp veven så som det visas i bilden nedan.
3. Veva i 1 - 2 minuter.
4. Placera åter veven i dess läge och lyktan är klar att använda.

19
Laddning med hjälp av DC uttaget
1. Se till att lyktan är i från läge.
2. Dra lätt utåt "gummihylsan" och sätt i DC jacket från biladaptern i sockeln.
3. Anslut biladaptern till strömkällan för att starta laddningen av lyktan (10-12 timmar
laddningstid rekommenderas).
4. Efter laddningen dra ut jacket från lyktan och placera tillbaka gummihylsan, nu är lyktan
klar att användas.
Försiktighet
• Första gången lyktan laddas skall den laddas i 15 timmar före användning.
• Denna produkt är inte designad för att laddas med ett 24 V biluttag.
• 1-2 minuters återuppladdning med veven rekommenderas efter varje gång lyktan har
används. Vid långtidsförvaring, se till att ladda upp denna produkt med en AC eller DC
adapter i 10-12 timmar var tredje månad.
Säkerhetsanvisningar:
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte
produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel
eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har
uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina
ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns
särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
VARNING

20
ČESKY
Přehled
1. Rukojeť
2. Tělo lucerny
3. Indikátor dobíjení
4. DC konektor
5. Klika
6. Přepínač zapnutí/vypnutí
7. Pryžová krytka
Technické specikace:
• Materiál: ABS
• Rozměry: 231 x 78 x 87 mm
• Světelný zdroj: 5 LED
• Baterie: Vestavěná, 3,6 V/300 mAh Ni-MH
• Ochrana: IPx3
• Součást balení: DC adaptér/100 mAh
Doba svícení po 1 - 2 minutách točení klikou:
Plná svítivost: 5 - 7 minut
Poloviční svítivost: 7 - 9 minut
Doba svícení při plně nabité baterii:
Plná svítivost: 2,5 - 3 hodiny
Poloviční svítivost: 5 - 6 hodin
Přepínač zapnutí/vypnutí
1. Stiskněte tlačítko “Power” k zapnutí svítilny na plnou svítivost.
2. Stiskněte znovu tlačítko “Power” k přepnutí na poloviční svítivost.
3. Stiskněte toto tlačítko ještě jednou ke zhasnutí lucerny.
Dobíjení otáčením klikou
1. Ujistěte se, že je lucerna vypnuta.
2. Odklopte rukojeť kliky podle obrázku níže.
3. Otáčejte klikou 1 - 2 minuty.
4. Dejte kliku do původní polohy - lucerna je připravena k použití.
Table of contents
Languages:
Other HQ Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

MOOD
MOOD CANNES Installation and operating instructions

Sealite
Sealite SL-07LB Installation & service manual

Nature Power
Nature Power 23107 instruction manual

brennenstuhl
brennenstuhl SOL 14 PLUS Directions for use

olympia electronics
olympia electronics GR-470 manual

Allen + Roth
Allen + Roth LWS0547A manual