HSM Powerline 450.2 User manual

2 x 15 mm 3,9 x 40 mm
1.503.998.102 – 05/2022
Powerline 450.2
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
DRIFTINSTRUKTIONEN
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILO ZA UPORABO
KASUTUSJUHEND
NÁVOD NA OBSLUHU
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
UPUTE ZA UPORABU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM KILAVUZU
操作说明书
لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد

deutsch
2 HSM Powerline 450.2 05/2022
deutsch: Aktenvernichter HSM Powerline 450.2.......................................................................................... 3
english: Paper shredder HSM Powerline 450.2 ......................................................................................... 9
français: Destructeur de documents HSM Powerline 450.2 .................................................................... 13
italiano: Distruggidocumenti HSM Powerline 450.2 ................................................................................ 19
español: Destructora de documentos HSM Powerline 450.2 .................................................................. 25
português: Destruidora de documentos HSM Powerline 450.2 .................................................................. 31
nederlands: Papiervernietiger HSM Powerline 450.2 .................................................................................... 37
dansk: Makuleringsmaskine HSM Powerline 450.2 .............................................................................. 43
svenska: Dokumentförstörare HSM Powerline 450.2 ............................................................................... 49
suomi: Paperinsilppuri HSM Powerline 450.2 ........................................................................................ 55
norsk: Makuleringsmaskin HSM Powerline 450.2 ................................................................................ 61
polski: Niszczarka dokumentów HSM Powerline 450.2 ....................................................................... 67
česky: Skartovací stroj HSM Powerline 450.2 ....................................................................................... 71
slovenščina: Uničevalec dokumentov HSM Powerline 450.2 ........................................................................ 77
eesti: Paberipurustaja HSM Powerline 450.2 ...................................................................................... 83
lietuviųk.: Dokumentųnaikiklis „HSM Powerline 450.2“.............................................................................. 89
latviski: Dokumentu smalcinātājs HSM Powerline 450.2 ........................................................................ 95
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM Powerline 450.2 .................................... 101
slovensky: Skartovačka HSM Powerline 450.2 .......................................................................................... 107
hrvatski: Uništavačdokumenata HSM Powerline 450.2......................................................................... 113
magyar: IratmegsemmisítőHSM Powerline 450.2 ..................................................................................119
română: Distrugător de documente HSM Powerline 450.2 ................................................................... 125
български: Машина за унищожаване на документи HSM Powerline 450.2 ....................................... 131
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων HSM Powerline 450.2 .................................................................... 137
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM Powerline 450.2 ........................................................................... 143
中文:HSM Powerline 450.2 碎纸机 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HSM Powerline 450.2 قروﻟا ﺔﻣرﻔﻣ :ﺔﯾﺑرﻌﻟا

deutsch
05/2022 HSM Powerline 450.2 3
Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Ver-
nichten von Papier sowie geringer Mengen von
Kunden- und Kreditkarten, CDs, USB-Sticks und
3,5“-Disketten bestimmt.
Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich ge-
gen Heft- und Büroklammern.
Die Gewährleistungszeit für den Aktenvernichter
beträgt 1 Jahr. Bei Nutzung im Mehrschicht-
betrieb gelten 6 Monate Gewährleistungszeit.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite fallen
weder unter die Gewährleistung noch unter die
Garantie.
1 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Diese Einrichtung ist nicht für die Ver-
wendung an Orten geeignet, an de-
nen möglicherweise Kinder anwesend
sein können.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei
Beschädigung oder nicht ordnungsge-
mäßer Funktion sowie vor Platzwech-
sel oder Reinigung aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
Aktenvernichter gelangen,
• Der Aktenvernichter darf nicht in der Nähe
eines Heizkörpers oder einer anderen Wär-
mequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und ein
Abstand zur Wand oder zu Möbeln von min.
5 cm eingehalten werden.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie sie für späteren Ge-
brauch auf und geben Sie die Anlei-
tung an spätere Nutzer weiter. Be-
achten Sie alle auf dem Aktenver-
nichter angebrachten Sicherheitshin-
weise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Klei-
dung, Krawatten, Schals, Hals– und
Armkettchen usw. nicht in den Be-
reich der Zuführöffnung. Vernichten
Sie kein Material, das zu Schlin-
genbildung neigt, z.B. Bänder, Ver-
schnürungen, Weichplastikfolien.
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Tragen Sie beim Vernichten von har-
ten Kreditkarten, CDs oder Disketten
eine Schutzbrille.
Drücken Sie bei Gefahr sofort den
Not-Aus-Taster!
Dadurch wird der Aktenvernichter
ausgeschaltet.
2 Sicherheitshinweise
• Transportmittel (z.B. Hubwagen) müssen dem
Maschinengewicht von 220 kg entsprechend
bemessen sein.
• Beachten Sie beim Transport den hohen
Schwerpunkt des Aktenvernichters.
• Stellen Sie die Palette mit dem verpackten
Aktenvernichter auf ebenen, glatten Boden.
• Beachten Sie die Auspackanleitung.
• Der Aktenvernichter darf nur in trockenen
Räumen auf festem, ebenem Boden (kein
Teppichboden!) aufgestellt werden. Die Fuß-
bodenbelastung beträgt an jeder Rolle ca.
55 kg.
3 Transport, Aufstellung

deutsch
4 HSM Powerline 450.2 05/2022
Reversiertaste
Schneidwerk läuft rückwärts.
Stopp-Taste
Schneidwerk bleibt stehen.
Aktenvernichter in Bereitschaft
Einschalttaste
Aktenvernichter schaltet ein.
Schneidwerk läuft in Einzugsrichtung.
Tür oder Klappe geöffnet
rote Leuchtdiode
Papierstau bzw. Elektromotor
überlastet
rote Leuchtdiode
Schnittgutsack voll
rote Leuchtdiode
Betriebsbereit
grüne Leuchtdiode
4 Übersicht
1. Sicherheitshinweis
2. Hauptschalter
3. Not-Aus-Taster
4. Folientastatur
5. Papierzufuhr
6. Herausklappbare Ablage
7. Fronttür
8. Typenschild
9. Klappe
10. Einfülltrommel
11. Trommelhebel
12. Rastbolzen
13. Externer Öler
Hauptschalter
Durch 90°-Drehung im Uhrzeigersinn
wird der Aktenvernichter eingeschaltet.
In 0-Stellung kann der Hauptschalter
mit einem Vorhängeschloss gesichert
werden.
Not-Aus
Drücken Sie bei Gefahr sofort den Not-
Aus-Taster!
Dadurch wird der Aktenvernichter
ausgeschaltet. Der Not-Aus-Taster wird
durch Linksdrehung entriegelt.
7
6
1
9
10
4
5
2
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
11
3
12
4
1
2
13
6
7
8
9
5
3
12
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
5 Anzeige- und Bedienelemente

deutsch
05/2022 HSM Powerline 450.2 5
Aktenvernichter einschalten
•
Entriegeln Sie den Not-Aus-Taster, indem
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
•
Drehen Sie den Hauptschalter auf „I“.
Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
Aktenvernichter ist betriebsbereit.
Hinweis
An der Fronttür und der Klappe befinden sich Sicher-
heitsschalter. Die Maschine lässt sich nur einschal-
ten, wenn Tür und Klappe geschlossen sind.
Hinweis
Der Aktenvernichter kann auch durch
Drücken der grünen Pfeiltaste gestartet
werden:
• Taste kurz drücken:
Schneidwerk wird gestartet. Automatischer
Stopp ca. 3 s nach dem letzten Papierein-
zug oder manuell durch Drücken der Stopp-
Taste.
• Taste länger als 2 s drücken:
Dauerbetrieb ohne Lichtschrankenfunk-
tion. Das Schneidwerk läuft so lange, bis
es durch Drücken der Stopp-Taste ausge-
schaltet wird.
5 Bedienung
Maschinen mit Schnittgröße 3,9 x 40 mm:
Zerkleinerung von Knüllpapier
• Drehen Sie den
Trommelhebel
nach vorn und
befüllen Sie die
Trommel mit
Knüllpapier.
•
Drücken Sie die grüne Pfeiltaste.
Mit dem Zurückschwenken des Hebels
wird das Papier in das Schneidwerk ab-
geworfen und vernichtet.
Aktenvernichter ausschalten
• Drehen Sie den Hauptschalter auf „0“. In
dieser Stellung kann der Schalter mit ei-
nem Vorhängeschloss gesichert werden.
USB-Sticks vernichten
Geben Sie die USB-Sticks in die Mitte der
Papierzufuhr.
Hinweis:
Aktenvernichter mit Schneidwerk 2 x 15 mm werden
als Option auch mit einem Gerät zum automatischen
Schmieren des Schneidwerks angeboten. Beachten
Sie die beiliegende Dokumentation des Ölers, falls
Ihre Maschine damit ausgerüstet ist.
Zerkleinerung von Glattpapier
und Listenstapeln
Hinweis
Die Ablage kann zur Aufnahme von Papierstapeln
oder Listen hochgeklappt werden.
• Führen Sie das zu
vernichtende Pa-
pier zu. Maximale
Blattanzahl siehe
„Technische Daten“.
Die Lichtschran-
ke startet das
Schneidwerk auto-
matisch.
Ca. 3 s nachdem die Papierzufuhr wieder frei ist,
schaltet der Aktenvernichter automatisch ab und geht
in Betriebsbereitschaft.
Klappe öffnen
1. Rastbolzen ziehen (12)
2. Klappe öffnen
• erst wenn der Rastbolzen eingerastet ist, kann
weiter vernichtet werden

deutsch
6 HSM Powerline 450.2 05/2022
Fronttür oder Klappe offen
Rote LED auf Folientastatur leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
•
Schließen Sie Tür und Klappe.
• Der
Rastbolzen ist nicht eingerastet.
Hinweis Wird die Tür oder Klappe geöffnet,
während das Schneidwerk läuft, muss nach
dem Schließen der Tür der Aktenvernich-
ter mittels der grünen Einschalttaste neu
gestartet werden.
Schnittgutsack voll
Rote LED auf Folientastatur leuchtet.
Aktenvernichter schaltet ab.
Hinweis Das Reversieren des Schneidwerks ist
auch bei vollem Schnittgutbehälter möglich.
• Wechseln Sie den Schnittgutsack.
Achtung!
Entleeren Sie den vollen Schnittgutsack
unbedingt, da bei mehrmaligem Nachdrü-
cken Funktionsstörungen am Schneidwerk
auftreten können.
Papierstau
Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt.
Aktenvernichter blockiert.
Rote LED auf Folientastatur blinkt.
Motor schaltet automatisch um und läuft
einige Sekunden rückwärts.
Achtung!
Betätigen Sie die Einschalttaste und die
Reversiertaste nicht wechselweise, um die
Blockierung zu beseitigen. Dies führt zu
Schäden am Aktenvernichter.
VORSICHT!
Schnittverletzungen durch die Messerwal-
zen sind auch im Stillstand möglich. Grei-
fen Sie nicht in das Schneidwerk!
• Öffnen Sie die Klappe und entnehmen
Sie das Papier.
Wenn nicht das gesamte Material aus-
gestoßen wurde:
• Schließen Sie die Klappe wieder.
• Drücken Sie die Reversiertaste.
Schneidwerk läuft rückwärts.
• Entnehmen Sie das Papier.
• Halbieren Sie den Papierstapel.
• Führen Sie das Papier nacheinander zu.
Elektromotor überhitzt
Anzeige am Bedienfeld leuchtet rot.
Aktenvernichter schaltet ab.
• Lassen Sie den Aktenvernichter ca. 15 -
20 min. abkühlen.
6 Störungsbeseitigung

deutsch
05/2022 HSM Powerline 450.2 7
• Aktenvernichter anschlussfertig in Folie verpackt,
Maschine auf Europalette mit Verpackungsband
umreift
• 5 Schnittgutsäcke
• 1 Flasche Schneidblock-Spezialöl
• Betriebsanleitung
Zubehör
• 25 Schnittgutsäcke, Best.-Nr. 1.452.995.000
• Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
9 Lieferumfang
Schalten Sie den Aktenvernichter aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur mit
einem weichen Tuch und einer milden Seifenwas-
serlösung erfolgen. Dabei darf kein Wasser in das
Gerät eindringen.
Ölen Sie das Schneidwerk bei
nachlassender Schnittleistung,
Geräuschentwicklung oder
nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters:
• Spritzen Sie Schneidblock–Spezialöl
durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite
auf die Schneidwellen.
• Lassen Sie das Schneidwerk ohne Pa-
pierzufuhr vorwärts - rückwärts laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
7 Reinigung und Wartung
Am Ende der Lebensdauer ist die Ma-
schine umweltgerecht zu entsorgen.
Dabei sind die dann gültigen Vorschrif-
ten zu beachten. Da die Gesetzeslage
ständigen Veränderungen unterworfen
ist, bitten wir Sie, sich zum gegebenen
Zeitpunkt mit Ihrer kommunalen Verwal-
tung in Verbindung zu setzen. Auch die Firma HSM
als Hersteller berät Sie gern zur Entsorgung Ihrer
Altmaschine.
8 Entsorgung / Recycling

deutsch
8 HSM Powerline 450.2 05/2022
10 Technische Daten
Schnittart Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 3,9 x 40 2 x 15
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 / F-1 P-5 / O-4 / T-5 / E-4 / F-2
Schnittleistung (Blatt), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
80 - 85
65 - 70
35 - 40
28 - 32
Maße B x T x H (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460
Leistung bei max. Blattzahl 3 kW 2,2 kW
Anschluss
Absicherung der Zuleitung (träge)
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 16 A
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 10 A
Anschluss
Absicherung der Zuleitung (träge)
3 x 200 - 240 V,
50 - 60 Hz 3 x 25 A
3 x 200 - 240 V, 50 - 60 Hz
3 x 20 A
Anschluss
Absicherung der Zuleitung (träge)
3 x 380 V, 60 Hz
3 x 16 A
Schnittgeschwindigkeit 218 mm/s
Arbeitsbreite 443 mm
Gewicht 220 kg
Volumen des Schnittgutbehälters 290 l
Geräuschemission (Leerlauf / Last) 58 dB(A) / 70-75 dB(A)
Umgebungsbedingungen für Transport,
Lagerung und Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10°C bis +40°C
max. 90%, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Konformitätserklärung
Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen / Germany erklärt hiermit, dass die Maschine
Aktenvernichter Typ HSM Powerline 450.2
aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG
EMV-Richtlinie 2014 / 30 / EU
Angewendete Normen und technische Spezifikationen:
EN ISO 11202:2010 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13850:2015
EN ISO 13855:2010 EN ISO 13857:2019 EN ISO 14118:2018 EN ISO 14119:2013
EN ISO 14120:2015 EN 60204-1:2018 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 61000-6-2:2019 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen: Hubert Kötzinger, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 05.2022
ppa. Hubert Kötzinger - Gesamtleitung technischer Bereich

05/2022 HSM Powerline 450.2 9
english
The document shredder is exclusively designed
for shredding paper and small quantities of store
cards, credit cards, CDs, USB sticks and 3.5”
diskettes.
Its sturdy cutting unit is not damaged by paper
clips and staples.
The warranty period for the document shred-
der is 1 year. The warranty period is 6 months
when used in multiple shifts. The warranty and
the guarantee do not cover wear and damage
caused by improper handling or actions taken by
third parties.
1 Use for correct
purpose, warranty
Danger to children and other per-
sons!
This facility is not suitable for use
in locations where children may be
present.
Switch the document shredder offif it
is damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it and
disconnect the power plug from the
mains.
Service work may only be carried out
by HSM Customer Service or by the
service technicians of our contractual
partners.
• Make sure that the mains plug is well acces-
sible.
• Before you insert the mains plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
• Make sure that no liquid gets into the docu-
ment shredder.
• The document shredder may not be placed
near a heater or other heat source.
• The ventilation slots must be unobstructed,
and there must be a distance of at least 5 cm
between the shredder and the walls and furni-
ture.
Before using the machine for the first
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on
to any subsequent users. Observe
all safety instructions attached to the
document shredder.
Risk of injury!
Never reach into the slot of the pa-
per feed.
Risk of injury
from being pulled in!
Do not go near the infeed opening
with long hair, loose clothing, ties,
scarves, necklaces, bracelets etc.
Do not shred any material that may
become tangled, such as tapes,
binder ties plastic or foil.
Splinters can cause injuries!
Put on protective goggles before
shredding hard credit cards, CDs or
floppy disks.
In the event of danger, press the
emergency stop button immediately!
This switches offthe document shred-
der.
2 Safety instructions
• The transport device (e.g. hand pallet truck)
must be correspondingly rated for the ma-
chine weight of 220 kg.
• When moving the document shredder, note
that it may topple over.
• Place the pallet with the document shredder
in its packaging on a smooth, level surface.
• Observe the instructions for unpacking.
• The document shredder may only be placed
in dry rooms on a hard, level floor - not on
carpets. The floor load at each castor is ap-
proximately 55 kg.
3 Transportation and installation

10 HSM Powerline 450.2 05/2022
english
Front door or flap open
The red LED on the keypad illuminates.
The document shredder switches off.
•
Close door and flap.
• The
catch bolt has not engaged.
Note If the door or the flap is opened while the
cutting unit is running, the document shred-
der must be restarted using the green but-
ton after the door of the document shredder
has been closed.
Waste bag full
The red LED on the keypad illuminates.
The document shredder switches off.
Note Reversing the cutting unit is also possible
even when the waste container is full.
• Change the waste bag.
Caution!
Empty the full waste bag immediately,
since cutting unit malfunctions can occur
because of the pressure from additional
shredded material.
Paper jam
You have fed in too much paper.
Document shredder blocked.
Red LED on the keypad flashes.
The motor automatically runs in reverse
for several seconds.
Caution!
Do not alternately press the "On" and
"Reverse" buttons to remove the blockage.
This will damage the document shredder.
CAUTION!
The blade rollers can still cause injuries
even while they are not running. Do not
reach into the cutting unit!
• Open the flap and remove the paper.
If not all of the material was ejected:
• Close the flap again.
• Press the reverse button.
Cutting unit runs in reverse.
• Remove the paper.
• Take half the stack of paper.
• Feed in the paper in sheet at a time.
Electric motor overheated
The indicator on the control panel comes
on in red.
The document shredder switches off.
• Let the document shredder cool down
for approx. 15 - 20 minutes.
6 Troubleshooting

05/2022 HSM Powerline 450.2 11
english
• Document shredder ready for connection packed
in film, machine strapped onto Euro palette with
packaging straps
• 5 waste bags
• 1 bottle of special lubricating oil for cutting head
• Operating manual
Accessories
• 25 waste sacks, order no. 1.452.995.000
• Special lubricating oil for cutting head (250 ml)
Order no. 1.235.997.403
9 Scope of delivery
Switch offthe document shredder and disconnect
the power plug. Only clean use a soft cloth and a
mild soapy water solution. Do not allow water to
enter the equipment.
Oil the cutting unit when the
cutting capacity decreases or
the unit becomes noisy, or
every time you empty the
waste container:
• Spray special cutting apparatus oil
through the paper feed opening along
the entire width on to the cutting rollers.
• Let the cutting unit run forwards and
backwards several times without feeding
in any paper.
This loosens paper dust and particles.
7 Cleaning and maintenance
Dispose of the machine in an environ-
mentally sound way at the end of its
service life. Observe the current regula-
tions when doing this. As legislation is
subject to ongoing changes, we request
that you contact your local authorities at
the appropriate time. As the manufac-
turer, HSM would be pleased to advise you on the
disposal of your old machine.
8 Disposal/Recycling

12 HSM Powerline 450.2 05/2022
english
10Technical data
Cutting type Particle cut
Cutting size (mm) 3.9 x 40 2 x 15
Security level DIN 66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 / F-1 P-5 / O-4 / T-5 / E-4 / F-2
Cutting capacity (sheet), DIN A4 70 g/m2
80 g/m2
80 - 85
65 - 70
35 - 40
28 - 32
Dimensions W x D x H (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460
Output with max. number of sheets 3 kW 2.2 kW
Connection
Power supply line fuse protection (slow)
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 16 A
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 10 A
Connection
Power supply line fuse protection (slow)
3 x 200 - 240 V,
50 - 60 Hz 3 x 25 A
3 x 200 - 240 V, 50 - 60 Hz
3 x 20 A
Connection
Power supply line fuse protection (slow)
3 x 380 V, 60 Hz
3 x 16 A
Cutting speed 218 mm/s
Working width 443 mm
Weight 220 kg
Waste container volume 290 l
Noise emission (idle / under load) 58 dB(A) / 70 - 75 dB(A)
Ambient conditions for transport, stor-
age and operation:
Temperature
relative humidity
height above SL
-10°C up to +40°C
max. 90%, non-condensing
max. 2,000 m
Declaration of conformity
The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1-9, 88699 Frickingen/Germany, hereby declares that the HSM Powerline
450.2 document shredder meets the fundamental health and safety requirements of the following EC directives on the basis of its
design and construction in the version marketed by us:
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
Applied standards and technical specifications:
BS EN ISO 11202:2010+A1:2021 BS EN ISO 12100:2010 BS EN ISO 13849-1:2015 BS EN ISO 13850:2015
BS EN ISO 13855:2010 BS EN ISO 13857:2019 BS EN ISO 14118:2018 BS EN ISO 14119:2013
BS EN ISO 14120:2015 BS EN 60204-1:2018 BS EN 61000-3-2:2014 BS EN 61000-3-3:2013
BS EN IEC 61000-6-2:2019 BS EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Authorised representative for the compilation of technical documentation: Hubert Kötzinger, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 05.2022
ppa. Hubert Kötzinger – Overall Management of the Technical Division

05/2022 HSM Powerline 450.2 13
français
Le destructeur de documents est conçu exclusi-
vement pour la destruction de papier ainsi que
de petites quantités de cartes de fidélité et de
crédit, de CD, de clés USB et de disquettes 3,5“.
Le bloc de coupe robuste résiste aux agrafes et
aux trombones.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 1 an. En cas de travail continu, la
durée de garantie est limitée à 6 mois. L’usure
ou les dommages causés par toute utilisation
impropre, ou par des interventions d’un tiers ne
sont ni couverts par la responsabilité du fabri-
cant, ni par la prestation de garantie.
1 Utilisation
conforme, garantie
Dangers pour les enfants et pour
d’autres personnes !
Ce dispositif n’est pas conçu pour
être utilisé dans des endroits où des
enfants peuvent être présents.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou de
dysfonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un net-
toyage, et débranchez la prise sec-
teur.
Les travaux d’entretien ne peuvent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techniciens
de maintenance de nos partenaires
contractuels.
• Assurez-vous que la prise secteur soit facile
d’accès.
• Vérifiez avant de brancher la prise secteur
que la tension et la fréquence de votre réseau
électrique correspondent aux indications figu-
rant sur la plaque signalétique.
• Évitez que des substances liquides pénètrent
dans le destructeur de documents.
• Le destructeur de documents ne doit pas être
placé à proximité d’un radiateur ou toute autre
source de chaleur.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 5 cm du mur ou des
meubles avoisinants.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en ser-
vice ; conservez celle-ci en vue
d’une exploitation ultérieure et re-
mettez cette notice aux utilisateurs
ultérieurs. Veuillez respecter toutes
les consignes de sécurité lisibles sur
le destructeur de documents.
Risque de blessure !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation du papier.
Risque de blessure par
entraînement !
Tenez cheveux longs, vêtements
lâches, cravates, écharpes, colliers,
bracelets, etc. éloignés de l’orifice
d’alimentation. Ne jamais procéder
à la destruction de matériel provo-
quant la formation de boucles, p. ex.
bandes, lacets, pochettes plastiques.
Risque de blessure par projection
d’éclats !
Portez des lunettes de protection
lors de la destruction de cartes de
crédit rigides, de CD ou de dis-
quettes.
En cas de danger, appuyez immédia-
tement sur le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence !
Cela désactive le destructeur de
documents.
2 Consignes de sécurité
• Les moyens de transport (le chariot élévateur,
par exemple) doivent être appropriés pour le
poids de la machine de 220 kg.
• Attention au centre de gravité particulièrement
haut du destructeur pendant le transport.
• Placez le destructeur de documents emballé
sur palette sur un sol plat et sans aspérités.
• Respectez les instructions pour le déballage.
• Le destructeur de documents ne doit être
placé que dans les pièces sèches sur un sol
dur et plat (pas de moquette !). La charge au
sol est d’environ 55 kg à chaque roulette.
3 Transport et installation

14 HSM Powerline 450.2 05/2022
français
Touche d’inversion
Le bloc de coupe se meut en marche
arrière.
Touche Stop
Le bloc de coupe s’arrête.
Le destructeur de documents est prêt à
l’emploi
Touche de mise en marche
Le destructeur de documents se met
en marche. Le bloc de coupe se meut
dans le sens d’amenée.
Porte ou trappe ouverte
diode lumineuse rouge
Bourrage de papier et/ou moteur
électrique surchargé
diode lumineuse rouge
Sac de collecte plein
diode lumineuse rouge
Opérationnel
diode lumineuse verte
4 Vue d’ensemble
1. Consigne de sécurité
2. Interrupteur principal
3. Touche d’arrêt d’urgence
4. Clavier tactile
5. Amenée du papier
6. Tablette rabattable
7. Porte frontale
8. Plaque signalétique
9. Trappe
10. Tambour de remplissage
11. Levier du tambour
12. Goupille de verrouillage
13. Lubrificateur externe
Interrupteur principal
Le destructeur est mis en marche par
une rotation à 90° dans le sens des
aiguilles d’une montre. En position 0,
l’interrupteur principal peut être bloqué
à l’aide d’un cadenas.
Arrêt d’urgence
En cas de danger, appuyez immédia-
tement sur le bouton-poussoir d’arrêt
d’urgence !
Cela désactive le destructeur de docu-
ments. Tournez le bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence vers la gauche pour
le déverrouiller.
7
6
1
9
10
4
5
2
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
11
3
12
4
1
2
13
6
7
8
9
5
3
12
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
5 Éléments d’affichage et de
commande

05/2022 HSM Powerline 450.2 15
français
Mise en marche du destructeur de docu-
ments
•
Déverrouillez le bouton d’arrêt d’urgence en
le tournant dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
•
Tournez l’interrupteur principal sur la posi-
tion « I ».
L’écran du tableau de commande s’al-
lume.
Le destructeur de documents est prêt à
fonctionner.
Remarque
Des interrupteurs de sécurité se trouvent au niveau de
la porte frontale et de la trappe. La machine ne peut être
mise en marche qu’une fois la porte et la trappe fermées.
Remarque
Le destructeur de document peut aussi être
mis en marche en appuyant sur la touche
portant une flèche verte :
• Appuyer brièvement sur la touche :
le bloc de coupe démarre. Arrêt automa-
tique env. 3 s après la dernière insertion de
papier, ou manuellement en appuyant sur la
touche Stop.
• Appuyer sur la touche plus de 2 s :
fonctionnement continu sans fonction
cellules photoélectriques. Le bloc de coupe
fonctionne jusqu’à ce qu’il soit arrêté en
appuyant sur la touche Stop.
5 Exploitation
Machines avec taille de coupe de 3,9 x 40
mm : destruction de papier froissé
• Tournez le levier
du tambour vers
l’avant et remplis-
sez le tambour de
papier froissé.
•
Appuyez sur la touche fléchée verte.
Le papier est précipité dans le bloc de
coupe et détruit lorsque le levier revient
dans sa position initiale.
Mise à l’arrêt du destructeur de docu-
ments
• Mettez l’interrupteur principal sur« 0 ».
Dans cette position, l’interrupteur princi-
pal peut être bloqué à l’aide d’un cade-
nas.
Destruction de clés USB
Insérez les clés USB au milieu de
l’amenée de papier.
Remarque :
les destructeurs de documents avec bloc de coupe en
particules de 2 x 15 mm sont proposés en option avec un
appareil permettant la lubrification automatique du bloc de
coupe. Respectez la documentation fournie avec le lubrifi-
cateur si votre machine en est équipée.
Destruction de papier lisse
et de piles de listes informatiques
Remarque
La tablette peut être relevée et servir à poser des
piles de papier ou des listes.
• Introduisez le
papier devant être
détruit. Nombre
maximal de feuilles,
voir « Caractéris-
tiques techniques ».
La cellule pho-
toélectrique active
automatiquement le
bloc de coupe.
Environ 3 secondes après la libération de l’ame-
née de papier, le destructeur de documents s’arrête
automatiquement et se met en veille.
Ouverture de la trappe
1. Tirer la goupille de verrouillage (12)
2. Ouverture de la trappe
• L’exploitation ne peut continuer qu’une fois
enclenché la goupille de verrouillage

16 HSM Powerline 450.2 05/2022
français
Porte frontale ou trappe ouverte
La diode rouge s’allume sur le clavier
tactile.
Le destructeur de documents s’éteint.
•
Fermez la porte et la trappe.
• La
goupille de verrouillage n’est pas
enclenchée.
Remarque Si la porte ou la trappe est ouverte
pendant le fonctionnement du bloc de cou-
pe, le destructeur doit, après fermeture de
la porte, être remis en marche à l’aide de la
touche verte de mise en marche.
Sac de collecte plein
La diode rouge s’allume sur le clavier
tactile.
Le destructeur de documents s’éteint.
Remarque L’inversion du bloc de coupe est égale-
ment possible quand le récipient de collec-
te est plein.
• Changez le sac de collecte.
Attention !
Videz immédiatement le sac de collecte
plein, car une compression répétée peut
entraîner des dysfonctionnements du bloc
de coupe.
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Destructeur bloqué.
La diode rouge sur le clavier tactile cli-
gnote.
Le moteur commute automatiquement
et se meut en marche arrière pendant
quelques secondes.
Attention !
N’actionnez pas la touche de mise en mar-
che et celle d’inversion tour à tour afin de
remédier au blocage. Cela endommage le
destructeur de documents.
PRUDENCE !
Il existe un risque de coupure par les ar-
bres porte-lames, même à l’arrêt. Ne met-
tez pas les doigts dans le bloc de coupe !
• Ouvrez la trappe et enlevez le papier.
Si tout le matériau n’a pas été éjecté :
• Refermez la trappe.
• Appuyez sur la touche d’inversion.
Le bloc de coupe se meut en marche
arrière.
• Enlevez le papier.
• Retirez la moitié de la pile de papier.
• Introduisez le papier peu à peu.
Surchauffe du moteur électrique
L’écran du tableau de commande s’al-
lume en rouge.
Le destructeur de documents s’éteint.
• Laissez refroidir le destructeur pendant
environ 15 - 20 min.
6 Dépannage

05/2022 HSM Powerline 450.2 17
français
• Destructeur de documents prêt à être raccordé
emballé dans du film plastique, machine sur
palette Europe cerclée de matériau d’emballage
• 5 sacs de collecte
• 1 bouteille d’huile spéciale pour bloc de coupe
• Notice d’utilisation
Accessoires
• 25 sacs de collecte, réf. 1.452.995.000
• Huile spéciale pour bloc de coupe (250 ml)
réf. 1.235.997.403
9 Contenu de la livraison
Éteignez le destructeur de documents et débran-
chez la prise secteur. Ne nettoyez l’appareil qu’à
l’eau savonneuse non corrosive et avec un chiffon
doux. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas dans
l’appareil.
Huilez le bloc de coupe en cas
de diminution du rendement
de coupe, d’apparition de
bruits ou à chaque fois que
vous videz le récipient de
collecte :
• Vaporisez de l’huile spéciale pour
bloc de coupe sur toute la largeur des
cylindres de coupe par l’amenée de
papier.
• Laissez avancer et reculer le bloc de
coupe sans amenée de papier.
Poussière de papier et particules sont
ainsi éliminées.
7 Nettoyage et entretien
Éliminez la machine en fin de vie de
manière écologique. Pour ce faire, vous
devez tenir compte des directives en
vigueur. Comme les réglementations
sont soumises à de constantes modifica-
tions, nous vous prions de bien vouloir
contacter l’administration de votre com-
mune le moment venu. La société HSM, en tant que
fabricant, se tient à votre disposition pour vous
fournir des conseils concernant l’élimination de
votre machine usagée.
8 Traitement des déchets /
recyclage

18 HSM Powerline 450.2 05/2022
français
10Caractéristiques techniques
Type de coupe en particules
Taille de coupe (mm) 3,9 × 40 2 × 15
Niveau de sécurité DIN 32757-66399 P-4 / O-3 / T-4 / E-3 / F-1 P-5 / O-4 / T-5 / E-4 / F-2
Rendement de coupe (feuilles), format A4 70 g/m2
80 g/m2
80–85
65–70
35–40
28–32
Dimensions l x p x h (mm) 750 x 665 x 1590 750 x 665 x 1460
Puissance avec nombre max. de feuilles 3 kW 2,2 kW
Raccordement
Sécurisation du câble d’alimentation (temporisée)
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 16 A
3 x 400 V, 50 Hz
3 x 10 A
Raccordement
Sécurisation du câble d’alimentation (temporisée)
3 x 200 - 240 V,
50 - 60 Hz 3 x 25 A
3 x 200 - 240 V, 50 - 60 Hz
3 x 20 A
Raccordement
Sécurisation du câble d’alimentation (temporisée)
3 x 380 V, 60 Hz
3 x 16 A
Vitesse de coupe 218 mm/s
Largeur de travail 443 mm
Poids 220 kg
Capacité du récipient de collecte 290 l
Émission sonore (à vide / sous charge) 58 dB(A) / 70–75 dB(A)
Conditions ambiantes pour le transport, le stoc-
kage et l’exploitation :
température
humidité relative de l’air
hauteur au-dessus du niveau zéro
-10°C à +40°C
max. 90%, sans condensation
max. 2.000 m
Déclaration de conformité
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austrasse 1-9, 88699 Frickingen / Allemagne déclare par la présente que la machine ci-des-
sous désignée par destructeur de documents HSM Powerline 450.2 répond, de par la conception et la structure du modèle que
nous avons commercialisé, aux exigences essentielles de sécurité et de santé des directives UE ci-dessous :
Directive machines 2006 / 42 / CE
Directive CEM 2014 / 30 / UE
Normes utilisées et spécifications techniques :
EN ISO 11202:2010 EN ISO 12100:2010 EN ISO 13849-1:2015 EN ISO 13850:2015
EN ISO 13855:2010 EN ISO 13857:2019 EN ISO 14118:2018 EN ISO 14119:2013
EN ISO 14120:2015 EN 60204-1:2018 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 61000-6-2:2019 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Responsable de la composition du dossier technique : Hubert Kötzinger, HSM GmbH + Co. KG
Frickingen, 05/2022
par procuration Hubert Kötzinger - direction générale de la partie technique

05/2022 HSM Powerline 450.2 19
italiano
Il distruggidocumenti è concepito esclusivamen-
te per la distruzione di carta e di piccole quantità
di tessere clienti e carte di credito, CD, chiavette
USB e floppy disk da 3,5“.
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram-
menti anche materiali con punti metallici e graf-
fette.
I distruggidocumenti sono coperti da garanzia
per 1 anno. In caso di funzionamento a più turni
la garanzia è valida per 6 mesi. Usura, danni
derivanti da un uso non corretto o interventi da
parte di terzi non sono né coperti da garanzia,
né in garanzia.
1 Utilizzo
conforme, garanzia
Pericoli per bambini e altre perso-
ne!
Questo dispositivo non è adatto per
l’utilizzo in luoghi in cui potrebbero
essere presenti bambini.
Spegnere il distruggidocumenti ed
estrarre la spina di rete se danneggia-
to o se non funziona correttamente,
prima di spostarlo o di pulirlo.
I lavori di assistenza devono essere
eseguiti dal servizio di assistenza
clienti HSM e dai tecnici del servizio
di assistenza dei nostri partner auto-
rizzati.
• Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente
accessibile.
• Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi
che i dati della tensione e della frequenza del-
la vostra rete elettrica coincidano con quelli
indicati sulla targhetta.
• Evitare che liquidi penetrino nel distruggido-
cumenti
• l distruggidocumenti non deve essere installa-
to in prossimità di un elemento riscaldante o
di un’altra fonte di calore.
• Le feritoie di ventilazione non devono essere
coperte e deve essere mantenuta una distan-
za min di 5 cm dalla parete o da mobili.
Prima della messa in funzione della
macchina, leggere le istruzioni per
l'uso, conservarle per poterle consul-
tare in seguito e consegnarle agli
altri utenti. Prestare attenzione a
tutte le avvertenze di sicurezza
riportate sul distruggidocumenti.
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni per
agganciamento!
Non indossare indumenti ampi, cra-
vatte, sciarpe, collane e braccialetti,
né tenere i capelli lunghi sciolti in
prossimità dell’apertura di alimenta-
zione. Non distruggere materiali che
tendono ad avvolgersi, quali nastri,
corde e film in plastica morbidi.
Pericolo di lesioni a causa di
schegge!
Per la distruzione di dischetti, CD
e carte di credito rigide impiegare
occhiali di protezione.
In caso di pericolo premere immedia-
tamente il tasto di arresto di emergen-
za.
In questo modo viene spento il di-
struggidocumenti.
2 Avvertenze per la sicurezza
• I mezzi per il trasporto (ad es. carro elevatore)
devono essere dimensionati corrispondente-
mente al peso della macchina di 220 kg.
• Durante il trasporto prestare attenzione al
fatto che il baricentro del distruggidocumenti è
alto.
• Collocare il pallet con il distruggidocumenti
imballato su un suolo piano e piatto.
• Prestare attenzione alle istruzioni relative al
disimballaggio.
• Installare il distruggidocumenti solo in locali
asciutti e su pavimenti solidi e piani (non su
moquette!). Il carico al suolo è di ca. 55 kg
per rotella.
3 Trasporto, installazione

20 HSM Powerline 450.2 05/2022
italiano
Tasto di inversione
L’utensile da taglio va all’indietro.
Tasto Stop
L’utensile da taglio resta fermo.
Distruggidocumenti pronto per il funzio-
namento
Tasto di attivazione
Il distruggidocumenti si accende.
L’utensile da taglio va in direzione di
alimentazione.
Porta o sportello aperto
diodo luminoso rosso
Inceppamento carta o motore elettri-
co sovraccarico
diodo luminoso rosso
Sacchetto per materiale triturato
pieno
diodo luminoso rosso
Pronto per il funzionamento
diodo luminoso verde
4 Panoramica
1. Avvertenza sulla sicurezza
2. Interruttore principale
3. Pulsante di arresto di emergenza
4. Tastiera a membrana
5. Alimentazione carta
6. Ripiano pieghevole
7. Sportello frontale
8. Targhetta
9. Sportello
10. Tamburo di inserimento
11. Leva del tamburo
12. Perno di arresto
13. Oliatore esterno
Interruttore principale
Il distruggidocumenti si accende ruo-
tando l’interruttore in senso orario di
90°. In posizione 0, l’interruttore princi-
pale può essere bloccato con un luc-
chetto.
Arresto di emergenza
In caso di pericolo premere immediata-
mente il tasto di arresto di emergenza.
In questo modo viene spento il distrug-
gidocumenti. È possibile sbloccare il
tasto di arresto di emergenza ruotando-
lo verso sinistra.
7
6
1
9
10
4
5
2
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
8
11
3
12
4
1
2
13
6
7
8
9
5
3
12
HSM GmbH + Co. KG
Austrasse 1-9
88699 Frickingen / Germany
5 Elementi di visualizzazione e
di comando
Other manuals for Powerline 450.2
3
Table of contents
Other HSM Paper Shredder manuals

HSM
HSM Securio B32s User manual

HSM
HSM SECURIO C16s User manual

HSM
HSM HSM1781 User manual

HSM
HSM Classic 108.2 User manual

HSM
HSM Classic Nanoshred 726 User manual

HSM
HSM HSM1871 User manual

HSM
HSM Securio B34c User manual

HSM
HSM shredstar X15 User manual

HSM
HSM shredstar x10 User manual

HSM
HSM securio P36 User manual

HSM
HSM Securio B35s User manual

HSM
HSM HSM1802 User manual

HSM
HSM Classic 90.2 User manual

HSM
HSM StoreEx HDS 150 User manual

HSM
HSM Shredstar MS12C User manual

HSM
HSM Primo 3901 User manual

HSM
HSM HSM1055 User manual

HSM
HSM Securio P40is User manual

HSM
HSM Classic 225.2 User manual

HSM
HSM Primo 1501 User manual