Hu-Friedy EMS AIR-FLOW handy 3.0 User manual

Caution! Federal (USA) law restricts this
device to sale by or on the order of a dentist.
MODE D'EMPLOI
OPERATION INSTRUCTIONS
AIR-FLOW®handy 3.0

1345
891012 11
67
13
2

COMPOSANTS
1 Pièce à main
2 Corps
3 Chambre à poudre
4 Bouchon de chambre à poudre
5 Adaptateur de cordon
6 Tube de sortie de poudre
7 Orifice de sortie d'eau
8 O-ring du bouchon
9 Tube d'air
10 Tube air/poudre
11 O-rings du raccord de pièce à main
12 Buse
13 EasyClean
Hu-Friedy & EMS fournissent cet appareil avec différents ac-
cessoires. La "Packing list" détaille exactement ce qui est inclus
avec votre appareil.
Modifications techniques
Hu-Friedy & EMS se réservent le droit d’apporter
à la technique, aux accessoires, au mode d’emploi
et au contenu de l’emballage d’origine, les modifi-
cations que la poursuite des développements
techniques et scientifiques peut induire.
COMPONENTS
1 Handpiece
2 Body
3 Powder chamber
4 Powder chamber cap
5 Cord adapter
6 Powder outlet tube
7 Water outlet port
8 Cap ring
9 Air tube
10 Air/powder tube
11 O-rings for handpiece connection
12 Nozzle
13 EasyClean
Hu-Friedy & EMS supply units with various accessories. The
"Packing list" shows exactly what your unit includes.
Technical modifications
Hu-Friedy & EMS reserve the right to modify the
technique, accessories, operating instructions or
contents of the set due to technical or scientific
improvements.

DEAR CUSTOMERS,
Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. It meets the highest quality and safety standards.
Adaptable on the turbine connection of your dental unit, the air polishing AIR-FLOW handy 3.0 functions
with the powders provided by Hu-Friedy & EMS.
The confinement of the powder by a water jet makes it possible to steer the water jet with great precision
and thus ensures a pleasant treatment for your patient.
This product removes dental plaque, soft deposits and surface stains from pits, grooves, interproximal
spaces or smooth surfaces of the teeth.

CHERS CLIENTS,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes
exigences en matière de qualité et de sécurité.
Adaptable sur le raccord turbine de votre unit dentaire, AIR-FLOW handy 3.0 est un aéropolisseur qui
fonctionne avec les poudres fournies par Hu-Friedy & EMS.
Le confinement de la poudre par un jet d’eau permet d’obtenir une direction précise du jet et, par consé-
quent, un traitement agréable pour votre patient.
Ce produit permet l’élimination de la plaque dentaire, des dépôts mous et des colorations, présents sur
les faces visibles des dents, des sillons ou des espaces proximaux.

ABOUT THIS MANUAL
Note that the English version of this manual is the master from which translations derive. In case of any
discrepancy, the binding version is the English text.
These operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product.
Please read these operating instructions carefully as they explain all of the most important details
and procedures. Please pay special attention to the safety precautions.
Always keep this instruction close to hand.
To prevent injury to people and damage to property, please heed the corresponding directives. They
are marked as follows:
Danger
Risk of injury
Caution
Risk of property damage or environmental harm
Please note
Useful additional information and hints
Wear gloves
Prohibited
Authorized
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide
support in case of technical problems. Please call directly your approved Hu-Friedy & EMS repair center
or your dealer.
We wish you lots of success!
Hu-Friedy & EMS

A PROPOS DE CE MANUEL
Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera
référence en cas de divergence.
Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à l’utilisation correcte de ce produit.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car tous les détails et tous les gestes importants y
sont clairement décrits. Respectez en particulier les remarques concernant la sécurité.
Veuillez conserver ce document toujours à portée de main.
Pour prévenir les accidents corporels et matériels, tenez compte des directives correspondantes. Elles
sont identifiées par:
Danger
Risque d’accident corporel
Attention
Risque d’accident matériel ou risque pour l’environnement
Remarques
Informations complémentaires utiles et tours de main
Porter des gants
Interdit
Autorisé
Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute
de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de
problème. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS ou à
votre distributeur.
Avec nos meilleurs vœux de succès!
Hu-Friedy & EMS

CONTENTS
Treatment ......................................................... 2
Indications fur use........................................ 2
Contra-indications........................................ 2
Installation and setting up................................ 4
Water supply ................................................ 4
Compressed air supply ................................ 4
Checking the turbine connection
(Typical is shown)......................................... 6
Handpiece connection ..................................... 8
Drying the sterilized handpiece ................... 8
Connecting to the dental unit ....................10
Setting the water flow rate ......................... 12
Filling the powder chamber with Easy Fill . 14
Closing the cap .......................................... 16
Handling and water/air settings.................. 18
Precautions ....................................................20
Treatment ....................................................... 24
Working Technique .................................... 26
Precautions to be taken at the end of
the treatment ..............................................30
Fluoride Application ................................... 32
Patient Information.....................................34
Start the cleaning .......................................36
Cleaning and sterilizing ................................. 38
Cleaning the handpiece ............................ 38
Unclogging / Cleaning the handpiece using
the Easy Clean...........................................40
Cleaning the Easy Clean............................ 42
Cleaning and disinfecting the body and
body cord....................................................44
Daily cleaning of the powder chamber ......46
Daily cleaning of the powder chamber cap 48
Sterilization of the handpiece and
the Easy Clean...........................................50
Maintenance................................................... 52
Replacing the cap and the O-rings............ 52
Annual maintenance ..................................54
Safety precautions ......................................... 56
Storing the product ........................................58
Product disposal ............................................60
Warranty.........................................................60
Accessories....................................................60
Hu-Friedy & EMS-Service ............................. 62
Symbols .........................................................64
Technical data................................................68
Troubleshooting ............................................. 70

SOMMAIRE
Traitement ........................................................ 3
Indications .................................................... 3
Contre-indications........................................ 3
Installation et branchement ............................ 5
Alimentation d'eau........................................ 5
Alimentation d'air comprimé ........................5
Vérification du raccord de turbine
(Raccord type illustré).................................. 7
Connexion de la pièce à main .........................9
Séchage de la pièce à main stérilisée ......... 9
Branchement à l’unit dentaire .................... 11
Réglage du débit d’eau .............................. 13
Remplissage de la chambre à poudre avec
l'Easy Fill .................................................... 15
Fermeture du bouchon............................... 17
Maniement et réglage eau/air .................... 19
Précautions d'emploi...................................... 21
Traitement ...................................................... 25
Technique de travail ................................... 27
Précautions à prendre à la fin du
traitement ................................................... 31
Fluoration ..................................................33
Information au patient ................................35
Début du nettoyage.................................... 37
Nettoyage et stérilisation ............................... 39
Nettoyage de la pièce à main ....................39
Débouchage / nettoyage de la pièce à main
avec l'Easy Clean....................................... 41
Nettoyage de l'Easy Clean......................... 43
Nettoyage et désinfection de l'appareil et
du cordon de l'appareil............................... 45
Nettoyage quotidien de la chambre à
poudre ........................................................ 47
Nettoyage quotidien du couvercle de
la chambre à poudre .................................. 49
Stérilisation de la pièce à main et
l'Easy Clean ............................................... 51
Maintenance...................................................53
Remplacer le bouchon et les o-rings......... 53
Maintenance annuelle................................55
Remarques concernant la sécurité................ 57
Rangement du produit ...................................59
Recyclage ...................................................... 61
Garantie ......................................................... 61
Accessoires.................................................... 61
Service Hu-Friedy & EMS..............................63
Symboles .......................................................65
Caractéristiques techniques .......................... 69
Mesures à prendre en cas d'incident............. 71

2
TREATMENT
Indications fur use
The AIR-FLOW handy 3.0 Dental Handpiece is a dental handpiece intended for use in the cleaning and
polishing of teeth by the projection of a mixture of water, air, and Hu-Friedy & EMS prophylaxis powder
onto the tooth surface.
The device removes soft deposits and areas of discoloration and can be used to prepare teeth for dental
procedures such as the placement of composite fillings, porcelain inlays, and laminate veneers.
The device can be used to clean implant abutments and to clean teeth prior to treatments such as shade
matching, fluoridation, and bleaching.
The device can also be used to degrease crowns and bridges prior to placement and clean fixed bands
and brackets on orthodontic appliances.
Contra-indications
In order to avoid any risk of emphysema, hypersensitivity, bleeding and patient discomfort, the
use of supragingival powders (Hu-Friedy & EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT and SOFT) is strictly
forbidden during subgingival treatments (contacts with soft tissues, dentine, cementum).
Patients suffering from chronic bronchitis or asthma must not, under any circumstances, be treated
with an air polishing device. The jet of air and powder could cause respiratory difficulties.
Patients on a low salt diet must not be treated with a powder containing sodium bicarbonate. For
patients on a law salt diet use the powders without sodium bicarbonate provided by Hu-Friedy & EMS.
Predisposed persons may be sensitive to the powder. If allergic reactions are observed, stop using
the product and completely remove it.
The aromatized powder provided by Hu-Friedy & EMS can lead, in specific cases, to allergic
reactions to the flavour. For patients known to suffer such reactions, use the powders without flavour
provided by Hu-Friedy & EMS.

3
TRAITEMENT
Indications
L' AIR-FLOW handy 3.0 est un appareil dentaire destiné à être utilisé pour le nettoyage et le polissage
des dents par projection d'un mélange d'eau, d'air, et poudre de prophylaxie Hu-Friedy & EMS sur la
surface de la dent.
Le dispositif élimine les légers dépôts et les zones de décoloration et peut être utilisé pour préparer
les dents à des interventions dentaires telles que le placement des garnitures composites, inlays de
porcelaine, et les facettes.
Le dispositif peut être utilisé pour nettoyer les piliers d'implants et pour nettoyer les dents avant de traite-
ments tels que la prise de teinte, la fluoration et le blanchiment.
Le dispositif peut également être utilisé pour dégraisser les couronnes et les bridges avant le placement
de bandes et supports sur des appareils orthodontiques fixes.
Contre-indications
Afin d’éviter tout risque d’emphysème, d’hypersensibilité, de saignements et d’inconfort patient,
l’utilisation des poudres supra gingivales Hu-Friedy & EMS (CLASSIC, CLASSIC COMFORT et SOFT)
est strictement interdite lors de traitements sous-gingivaux (contact avec tissus mous, dentine, cément).
Les patients souffrant de bronchite chronique ou d’asthme ne doivent en aucun cas être traités
avec un aéropolisseur. Le jet d’air et de poudre pourrait provoquer des difficultés respiratoires.
Les patients soumis à un régime pauvre en sel ne doivent pas être traités avec de la poudre
composée de bicarbonate de sodium. Pour les patients soumis à un régime pauvre en sel, utiliser les
poudres sans bicarbonate de sodium fournies par Hu-Friedy & EMS.
Une sensibilité à la poudre chez les personnes prédisposées n’est pas à exclure. Si des réactions
allergiques se manifestent, cesser l’utilisation et enlever complètement le produit.
La poudre aromatisée fournie par Hu-Friedy & EMS peut conduire, dans certains cas isolés, à
l’apparition de réactions allergiques à l’arôme. Pour les patients chez lesquels de telles réactions sont
connues, utiliser les poudres sans arôme fournies par Hu-Friedy & EMS.

4
INSTALLATION AND SETTING UP
Water supply
• Water Pressure: 1.0 bar ≤P ≤2.2 bar
(1000- 2200 hPa)
• Water temperature max. 40°C
Compressed air supply
• Air pressure : 2.7 ≤P ≤3.5 bar
(2700-3500 hPa).
Use only dry and clean air (oil-free).

5
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
Alimentation d'eau
• Pression alimentation d'eau:
1.0 bar ≤P ≤2.2 bar (1000- 2200 hPa)
• Température d'eau max. 40°C
Alimentation d'air comprimé
• Pression d'air : 2.7 ≤P ≤3.5 bar
(2700-3500 hPa).
Utilisez uniquement de l’air sec et propre (sans trace d’huile).

6
Checking the turbine connection (Typical is shown)
The unit is equipped with an adapter specially designed for the turbine connection of your dental unit. Only use the unit with this special turbine connection.
To connect it to another type of turbine will damage it.
The turbine of your dental unit must not be under pressure when the AIR-FLOW handy 3.0 is connected. Do not activate the turbine foot pedal. If you
have a turbine equipped with light, turn the light off.
Make sure the o-rings of your turbine connection are in good condition. A turbine connection with o-rings in bad condition can damage the unit.
The user should check the compatibility of this connection with his chair.

7
Vérification du raccord de turbine (Raccord type illustré)
L’appareil est équipé d’un adaptateur particulier, correspondant au raccord de turbine présent sur votre unit dentaire. Utilisez l’appareil seulement avec
son raccord de turbine spécifique. Le brancher sur un autre raccord de turbine l’endommagerait.
La turbine de votre unité dentaire ne doit pas être sous pression pour connecter l’appareil. N’actionnez pas la pédale de commande de la turbine. Si
vous disposez d’une turbine avec lumière, éteignez la lumière.
Assurez-vous que les o-rings de votre raccord de turbine sont en bon état. Un raccord de turbine avec des o-rings en mauvais état peut endommager
l’appareil.
L'utilisateur doit vérifier la compatibilité de cette connexion avec son fauteuil dentaire.

8
HANDPIECE CONNECTION
Drying the sterilized handpiece
Clean and sterilize the handpiece before first use and after each treatment as described in the chapter "Cleaning and sterilizing" in this manual.
Following sterilization, blow the interior of the handpiece from both sides with compressed air to eliminate possible humidity.

9
CONNEXION DE LA PIÈCE À MAIN
Séchage de la pièce à main stérilisée
Nettoyer et stériliser la pièce à main avant la première mise en service et après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre "Nettoyage, et stérili-
sation" dans ce manuel.
Après la stérilisation, souffler l'intérieur de la pièce à main à partir des deux extrémités à l'air comprimé pour éliminer une éventuelle humidité résiduelle.

10
Connecting to the dental unit
The turbine connection and the connector must be absolutely dry. Moisture at the connection can cause blockage in the air/powder channels of the unit.

11
CLICK!
CLICK!
Branchement à l’unit dentaire
Le raccord de turbine et l'adaptateur doivent être parfaitement secs. La présence d’humidité peut provoquer l’obturation des canaux de circulation air/
poudre de l’appareil.

12
Setting the water flow rate
Never use the handpiece without water flow.
It is better to set the water flow rate before using the device for the first time while the powder chamber is empty.
Set the water flow rate from dental unit to obtain a small continuous spray.
Other manuals for EMS AIR-FLOW handy 3.0
1
Table of contents
Languages:
Other Hu-Friedy Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Belmont
Belmont Quolis Q5500 Maintenance and adjustment manual

MicroNX
MicroNX ELEC ENGINE SE-170C Instructions for use

WALDENT
WALDENT ENDO PRO SMART-TOUCH user manual

DENTSPLY
DENTSPLY Midwest Tradition 750045 Installation, maintenance and operation instructions

KaVo
KaVo SURGmatic S11 L Instructions for use

Ritter
Ritter Ultimate manual