Huawei FreeLace CM70-C User manual

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックス タートガイド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検 索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックスタートガイド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検 索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックスタートガ イド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックスタ ートガ イド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックスタ ートガ イド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

Quick Start Guide
Кратко ръководство
Vodič za brzi početak
Stručný návod kobsluze
Kort startvejledning
Snelstartgids
Lühijuhend
Aloitusopas
Guide de démarrage rapide
Schnellanleitung
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Gyorsútmutató
Guida di avvio rapido
クイックスタートガイド
간편�사용설명서
Īsā pamācība
Trumpasis gidas
Hurtigveiledning
Guia de Início Rápido
Ghid de pornire rapidă
Краткое руководство пользователя
Kratko uputstvo
Príručka so stručným návodom
Priročnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Snabbstartguide
Короткий посібник
ﻊﯾرﺳﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا لﯾﻟد
Power-on/o
2s
The Power button is located on the side of the control panel.
Pairing
Method 1: Pairing over Bluetooth
4s
Method 2: Pairing via HUAWEI HiPair
CANCEL PAIR
Power on/o: Press and hold the Power button for 2s. The earphones will automatically
enter Pairing mode when powered on for the first time.
Включване/изключване: Натиснете и задръжте бутона за захранването в
продължение на 2 сек. Слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване,
когато бъдат стартирани за първи път.
Uključivanje/isključivanje: pritisnite i dvije sekunde držite tipku za
uključivanje/isključivanje. Kada ih se prvi puta pokrene, slušalice će automatski ući u
način rada za uparivanje.
Vypnutí/zapnutí: Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 2s. Sluchátka se při
prvním zapnutí automaticky přepnou do režimu Párování.
Tænd/sluk: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder. Øretelefonerne vil
automatisk skifte til parringstilstand, når de tændes for første gang.
In-/uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt. De oordopjes gaan
automatisch over naar de koppelingsmodus wanneer ze voor de eerste keer worden
ingeschakeld.
Virta päälle/pois: paina virtapainiketta 2 sekuntia. Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti
laiteparinmuodostustilaan, kun ne kytketään päälle ensimmäisen kerran.
Sisse-/väljalülitamine: hoidke toitenuppu 2s all. Esimesel sisselülitamisel sisenevad
kõrvaklapid automaatselt sidumisrežiimi.
Mise sous/hors tension: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 2secondes.
Les écouteurs passeront automatiquement en mode d'association lors de leur première
mise sous tension.
Ein- und Ausschalten: Halten Sie die Ein-/Austaste für ca. 2 Sek. gedrückt. Die Kopfhörer
wechseln automatisch in den Kopplungsmodus, wenn sie zum ersten Mal eingeschaltet
werden.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2
δευτ. Τα ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την πρώτη
φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Be- és kikapcsolás: Tartsa nyomva 2 másodpercig a bekapcsológombot. A fülhallgató az
első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Accensione/spegnimento: Tieni premuto il pulsante di accensione per 2 secondi. Quando
vengono accesi per la prima volta, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità
Associazione.
電源オン/オフ:電源ボタンを2秒間長押しします。初めて電源をオンにすると、イヤホンは自動的に
ペ アリン グモ ードに 入 ります。
전원�켜기/끄기: 전원�버튼을 2초간�길게�누릅니다. 이어폰의�전원을�처음�켜면�자동으로�페어링
모드로�들어갑니다.
Ieslēgšana/izslēgšana: nospiediet un 2sekundes turiet barošanas pogu. Pirmajā
ieslēgšanas reizē austiņas tiks automātiski pārslēgtas pāra izveides režīmā.
Įjungimas ir išjungimas: paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 2sekundes. Įjungtos
pirmą kartą, ausinės automatiškai persijungia į susiejimo režimą.
Slå av/på: Trykk og hold av/på-knappen inne i 2 sekunder. Øretelefonene går automatisk i
paringsmodus når de slås på for første gang.
Włączanie/wyłączanie zasilania: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 2s. Przy
pierwszym włączeniu słuchawki automatycznie przejdą wtryb parowania.
Ligar/desligar: premir continuamente o botão ligar/desligar durante 2 s. Os auriculares
irão entrar automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela primeira
vez.
Pornire/Oprire: apăsați lung butonul de pornire timp de 2s. Căștile vor intra automat în
modul Asociere când sunt pornite pentru prima dată.
Включение и выключение: нажмите и удерживайте кнопку питания 2 секунды. При первом
включении наушники автоматически переходят в режим сопряжения.
Uključivanje/isključivanje napajanja: pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje
u trajanju od 2 s. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom prvog
uključivanja.
Zapnutie/vypnutie: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 2 sekundy. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Vklop/izklop: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 2s. Slušalke bodo samodejno
preklopile v način za seznanjanje, ko jih prvič vklopite.
Encender/apagar: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 2
segundos. Los auriculares entrarán automáticamente en modo de enlace cuando se
enciendan por primera vez.
Slå på/av: Tryck på och håll ned strömknappen i 2 sekunder. Hörlurarna går automatiskt
till parkopplingsläget när de slås på första gången.
Увімкнення/вимкнення Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 2секунд.
Під час першого ввімкнення навушники автоматично ввійдуть у режим створення
пари.
TH
UK
AR
EN
BG
MY
HR
CZ
DA
NL
FI
ET
FR
DE
EL
HU
IT
JA
KO
LV
LT
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
/: / 2
ﻊﺿو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺧدﺗﺳ .نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ/ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.ةرﻣ لوﻷ ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ نارﺗﻗﻻا
NB
1. Press and hold the Power button for 4s until a tone is played to notify you that the earphones
are waiting to connect.
2. With Bluetooth enabled on your phone, search for and pair with HUAWEI FreeLace.
1. Натиснете и задръжте бутона за захранването в продължение на 4 секунди, докато чуете
звуков сигнал, който означава, че слушалките са готови за свързване.
2. С активиран на телефона Bluetooth потърсете и сдвоете с HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite i četiri sekunde držite tipku za uključivanje/isključivanje dok se ne reproducira zvuk
kojim vas se obavještava da su slušalice spremne za povezivanje.
2. Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, potražite i uparite telefon s uređajem
HUAWEI FreeLace.
1. Stiskněte apřidržte tlačítko napájení po dobu 4s, dokud se nepřehraje tón, který vám oznámí,
že sluchátka čekají na připojení.
2. Na telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte zařízení HUAWEI FreeLace aspárujte se sním.
1. Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 4 sekunder, indtil der høres en tone som en angivelse af,
at øretelefonerne venter på at oprette forbindelse.
2. Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du søge efter og parre med HUAWEI FreeLace.
1. Houd de aan/uit-knop 4 seconden ingedrukt totdat er een toon wordt afgespeeld om u te
laten weten dat de oordopjes wachten op verbinding.
2. Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, zoekt u naar en koppelt u met HUAWEI
FreeLace.
1. Paina virtapainiketta 4 sekuntia, kunnes äänimerkki ilmoittaa, että kuulokkeet odottavat
yhdistämistä.
2. Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, etsi HUAWEI FreeLace ja muodosta sen kanssa
laitepari.
1. Hoidke toitenupp 4s all, kuni esitatakse toon, mis teavitab, et kõrvaklapid on sidumise ootel.
2. Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, otsige üles ja siduge seadmega HUAWEI FreeLace.
1. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt et pendant 4secondes jusqu'à ce qu'une tonalité
soit émise pour vous informer que les écouteurs sont en attente de connexion.
2. Avec le Bluetooth activé sur votre téléphone, recherchez et associez-le à HUAWEI FreeLace.
1. Halten Sie die Ein-/Austaste für 4 Sek. gedrückt, bis ein Ton abgespielt wird, um Sie darüber
zu informieren, dass die Kopfhörer auf die Verbindung warten.
2. Suchen Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon nach den HUAWEI FreeLace und
koppeln Sie diese.
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 4 δευτ. μέχρι να ακούσετε έναν ήχο
που θα σας ειδοποιεί ότι τα ακουστικά αναμένουν να συνδεθούν.
2. Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, αναζητήστε το HUAWEI
FreeLace και δημιουργήστε αντιστοίχιση με αυτό.
1. Tartsa nyomva a bekapcsológombot 4 másodpercig, amíg a készülék egy hangjelzést nem ad,
amely arról értesíti Önt, hogy a fülhallgató csatlakoztatásra vár.
2. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a HUAWEI FreeLace készüléket
és párosítsa.
1. Tieni premuto il pulsante di accensione per 4 secondi, fino a quando un segnale acustico ti
avvisa che gli auricolari sono pronti per essere connessi.
2. Con il Bluetooth attivato sul telefono, cerca ed esegui l'associazione con HUAWEI FreeLace.
1.イヤホンが接続待機状態になったことを示す音が再生されるまで電源ボタンを4秒間長押しします。
2.端末上でBluetoothを有効にして、HUAWEI FreeLaceを検索し、ペアリングします。
1. 이어폰이�연결�대기�중임을�알리는�신호음이�들릴�때까지�전원�버튼을 4초간�길게�누릅니다.
2. 휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서 HUAWEI FreeLace를�검색하여�페어링합니다.
1. Nospiediet un 4sekundes turiet barošanas pogu, līdz tiek atskaņots signāls, lai jums paziņotu,
ka austiņas gaida savienojuma izveidi.
2. Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, meklējiet ierīci HUAWEI FreeLace un savienojiet tālruni ar
to pārī.
1. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką 4sekundes, kol pasigirs tonas. Juo bus
pranešta, kad ausinės laukia prijungimo.
2. Telefone įjungę „Bluetooth“, suraskite „HUAWEI FreeLace“ ir susiekite.
1. Trykk og hold av/på-knappen inne i 4 sekunder inntil en lyd gir beskjed om at øretelefonene
nå kan kobles til.
2. Med Bluetooth aktivert på telefonen, søk etter og par med HUAWEI FreeLace.
1. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 4s, aż odtworzony zostanie dźwięk informujący
ooczekiwaniu na połączenie słuchawek.
2. Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie wyszukaj urządzenie HUAWEI FreeLace isparuj z
nim telefon.
1. Premir continuamente o botão ligar/desligar durante 4 s até ser reproduzido um som a
notificar que os auriculares estão prontos a estabelecer ligação.
2. Com o Bluetooth ativado no telemóvel, procurar e emparelhar com HUAWEI FreeLace.
1. Apăsați lung butonul de pornire timp de 4s până este redat un ton pentru notificarea
faptului că acestea așteaptă conectarea.
2. Având funcția Bluetooth activată pe telefon, căutați și asociați-l cu HUAWEI FreeLace.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания 4 секунды, пока не прозвучит сигнал,
уведомляющий о том, что наушники готовы к подключению.
2. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск наушников HUAWEI FreeLace и
установите с ними сопряжение.
1. Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju od 4 s dok se ne reprodukuje
zvuk koji vas obaveštava da slušalice čekaju na povezivanje.
2. Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, potražite slušalice HUAWEI FreeLace i izvršite
uparivanje sa njima.
1. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 4 sekundy, kým vám tón neoznámi, že
slúchadlá čakajú na pripojenie.
2. Na telefóne so zapnutým Bluetooth vyhľadajte a spárujte slúchadlá HUAWEI FreeLace.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 4s, dokler ne zaslišite tona, ki vas obvesti, da so
slušalke pripravljene na vzpostavitev povezave.
2. Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, poiščite napravo HUAWEI FreeLace in telefon
seznanite z njo.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 4 segundos hasta que se
reproduzca un tono que indicará que los auriculares están esperando para conectarse.
2. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque HUAWEI FreeLace y realice el enlace.
1. Tryck på och håll ned strömknappen i 4 sekunder tills en ton spelas upp för att avisera dig om
att hörlurarna väntar på att ansluta.
2. Med Bluetooth aktiverat på telefonen söker du efter och parkopplar med HUAWEI FreeLace.
1. Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом 4секунд, доки не пролунає сигнал. Він
означатиме, що навушники готові до підключення.
2. Увімкніть на телефоні Bluetooth, виберіть зі списку пристроїв навушники HUAWEI
FreeLace і створіть із ними пару.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
1. / 4
2. HUAWEI FreeLace
.لﺎﺻﺗﻻا رﺎظﺗﻧا ﻲﻓ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﺄﺑ كﻣﻼﻋﻹ ﺔﻣﻐﻧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 4 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا .1
.HUAWEI FreeLace ﻊﻣ نارﻗﻹاو نﻋ ثﺣﺑﻟا كﻧﻛﻣﯾ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ .2
With Bluetooth enabled on your phone, insert the built-in USB-C plug into your phone,
and follow the onscreen instructions. Visit the ocial Huawei website to find out about the
device models that support this connection method.
С активиран на телефона Bluetooth вкарайте вградения USB-C жак в телефона и
следвайте инструкциите на екрана. Посетете официалния уеб сайт на Huawei, за да
разберете повече за моделите устройства, които поддържат този метод на свързване.
Nakon što na svom telefonu omogućite Bluetooth, umetnite ugrađeni priključak za USB-C u
svoj telefon i slijedite upute na zaslonu. Posjetite službenu mrežnu stranicu tvrtke Huawei za
više informacija o modelima uređaja na kojima je podržana ova metoda povezivanja.
Na telefonu zapněte Bluetooth, zasuňte integrovaný konektor USB-C do telefonu a
postupujte podle pokynů na obrazovce. Pro zjištění informací o modelech, které podporují
tuto metodu připojení, navštivte webové stránky společnosti Huawei.
Med Bluetooth aktiveret på din telefon skal du sætte det indbyggede USB-C-stik i din
telefon og følge skærminstruktionerne. Besøg det ocielle Huawei-websted for at finde
oplysninger om de enhedsmodeller, der understøtter denne tilslutningsmetode.
Met Bluetooth ingeschakeld op uw telefoon, steekt u de ingebouwde USB-C-stekker in uw
telefoon en volgt u de instructies op het beeldscherm. Bezoek de ociële website van
Huawei om te ontdekken welke apparaatmodellen deze verbindingsmethode ondersteunen.
Kun Bluetooth on käytössä puhelimessa, aseta sisäänrakennettu USB-C-pistoke
puhelimeen ja noudata näytön ohjeita. Katso Huawein viralliselta verkkosivustolta tietoja
laitemalleista, jotka tukevat tätä yhteystapaa.
Kui teie telefonis on Bluetooth lubatud, sisestage sisseehitatud USB-C-pistik oma telefoni
ja järgige ekraanil kuvatavaid juhtnööre. Selle ühendusviisi toega seadmemudelite kohta
lisateabe saamiseks külastage Huawei ametlikku veebisaiti.
Lorsque le Bluetooth est activé sur votre téléphone, insérez la fiche USB-C intégrée dans
votre téléphone et suivez les instructions à l'écran. Sur le site web ociel de Huawei, vous
trouverez des informations concernant les modèles d'appareil qui prennent en charge cette
méthode de connexion.
Stecken Sie bei aktiviertem Bluetooth auf Ihrem Telefon den integrierten USB-C-Stecker in
Ihr Telefon und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen. Besuchen Sie die ozielle
Huawei-Website, um sich über die Gerätemodelle zu informieren, die diese
Verbindungsmethode unterstützen.
Με τη λειτουργία Bluetooth ενεργοποιημένη στο τηλέφωνό σας, συνδέστε το
ενσωματωμένο βύσμα USB-C στο τηλέφωνό σας και ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη. Επισκεφτείτε τον επίσημο ιστότοπο της Huawei για να μάθετε πληροφορίες για τα
μοντέλα συσκευών που υποστηρίζουν αυτή τη μέθοδο σύνδεσης.
A telefonján engedélyezze a Bluetooth-funkciót, csatlakoztassa a telefonra a beépített
USB-C csatlakozót, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.Látogasson el a
hivatalos Huawei weboldalra, hogy megtudja, milyen készülékmodellek támogatják ezt a
csatlakozási módot.
Una volta attivato il Bluetooth sul telefono, inserisci la presa USB-C incorporata nel
telefono, quindi segui le istruzioni sullo schermo. Visita il sito Web uciale di Huawei per
scoprire i modelli di dispositivo che supportano questo metodo di connessione.
端末上でBluetoothを有効にして、内蔵のUSB-Cプラグを端末に挿入し、画面の指示に従います。こ
の接続方法をサポートしている機種については、Huaweiの公式ウェブサイトをご覧ください。
휴대폰에서�블루투스를�실행한�상태에서�내장 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하고�온스크린�지침을
따르십시오. 이�연결�방법을�지원하는�장치�모델을�알아보려면�공식 Huawei 웹사이트를
방문하십시오.
Kad tālrunī ir iespējots Bluetooth, pievienojiet iebūvēto USB-C spraudni tālrunim un
izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Lai uzzinātu vairāk par ierīču modeļiem, kas
atbalsta šo savienojuma metodi, apmeklējiet oficiālo Huawei vietni.
Įjungę telefone „Bluetooth“, įkiškite įtaisytąjį USB C tipo kištuką į telefoną ir vykdykite
ekranines instrukcijas. Apsilankykite oficialiojoje „Huawei“ svetainėje, kur sužinosite apie
įrenginių modelius, derančius su šiuo ryšio metodu.
Med Bluetooth aktivert på telefonen, sett den innebygde USB-C-pluggen inn i telefonen og
følg skjermmeldingene. Besøk det osielle Huawei-nettstedet for å finne ut mer om
enhetsmodeller som støtter denne tilkoblingsmetoden.
Po włączeniu funkcji Bluetooth na telefonie włóż do niego wbudowaną wtyczkę USB-C i
wykonaj instrukcje ekranowe. Aby sprawdzić, w których modelach urządzeń obsługiwana
jest ta metoda połączenia, odwiedź oficjalną witrynę firmy Huawei.
Com o Bluetooth ativado no telemóvel, inserir a ficha USB C incorporada no telemóvel e, em
seguida, seguir as instruções no ecrã. Visite a página de Internet oficial da Huawei para
saber mais sobre os modelos de dispositivo que suportam este método de ligação.
Având funcția Bluetooth activată pe telefon, introduceți mufa USB-C încorporată în telefon
și urmați instrucțiunile de pe ecran. Accesați site-ul oficial Huawei pentru a afla detalii
despre modelele de dispozitive care acceptă această metodă de conectare.
Включите на телефоне Bluetooth, подключите к телефону штекер USB-C наушников и
следуйте инструкциям на экране. Посетите официальный веб-сайт Huawei, чтобы
узнать, какие модели устройства поддерживают этот способ подключения.
Kada je Bluetooth omogućen na telefonu, umetnite ugrađeni USB-C priključak u telefon i
pratite uputstva na ekranu. Posetite zvanični veb-sajt kompanije Huawei da biste saznali
više o modelima uređaja koji podržavaju ovaj način povezivanja.
Do telefónu so zapnutým Bluetooth zapojte integrovaný konektor USB typu C a postupujte
podľa pokynov na obrazovke.Na získanie informácií o modeloch zariadení, ktoré podporujú
tento spôsob pripojenia navštívte oficiálnu webovú stránku Huawei.
Ko je v telefonu omogočen Bluetooth, v telefon vstavite vgrajeni vtičnik USB-C in
upoštevajte navodila na zaslonu. Obiščite uradno spletno mesto Huawei in preberite več o
modelih naprav, ki podpirajo ta način povezave.
Habilite Bluetooth en el teléfono, inserte el conector USB-C integrado en el teléfono y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla. Visite el sitio web oficial de Huawei para
conocer los modelos de dispositivos que admiten este método de conexión.
Med Bluetooth aktiverat på telefonen ansluter du den inbyggda USB-C-kontakten till
telefonen och följer instruktionerna på skärmen.Besök Huaweis ociella webbplats för att
se vilka enhetsmodeller som har stöd för den här anslutningsmetoden.
USB-C
Huawei
Увімкніть на телефоні Bluetooth, вставте вбудований кабель USB-C навушників у
роз’єм телефона та дотримуйтеся вказівок на екрані.Інформацію про моделі
пристрою, які підтримують цей спосіб підключення, можна переглянути на
офіційному вебсайті Huawei.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
مﻋد مﺗﯾ .ﺔﺷﺎﺷﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﺑّﺗاو كﻔﺗﺎھ ﻲﻓ ﺞﻣدﻣﻟا USB-C سﺑﺎﻗ ل ِ
ﺧدأ ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نﯾﻛﻣﺗ ﻊﻣ
.هذھ لﺎﺻﺗﻻا ﺔﻘﯾرط مﻋدﺗ ﻲﺗﻟا ةزﮭﺟﻷا تازارط نﻋ دﯾزﻣﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﻲﻣﺳرﻟا يواوھ ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ لّﺿﻔﺗ
Attach your earphones to disconnect them from your phone. Separate them to reconnect.
Прилепете слушалките една към друга, за да прекъснете връзката им с телефона.
След като ги разделите, те ще се свържат отново.
Spojite slušalice kako biste prekinuli vezu s telefonom. Razdvojite ih kako biste se ponovno
povezali.
Pro odpojení sluchátek od telefonu je dejte ksobě. Pro jejich opětovné připojení je oddělte.
Sæt dine øretelefoner sammen for at koble dem fra din telefon. Fjern dem fra hinanden igen
for at genoprette forbindelsen.
Bevestig uw oordopjes aan elkaar om de verbinding met de telefoon te verbreken. Scheid ze
om weer verbinding te maken.
Katkaise kuulokkeiden yhteys puhelimesta kiinnittämällä ne toisiinsa. Muodosta yhteys
uudelleen erottamalla ne toisistaan.
Kõrvaklappide telefonist lahutamiseks pange need kokku. Taasühendamiseks lahutage need
teineteisest.
Joignez vos écouteurs pour les déconnecter de votre téléphone. Séparez-les pour les
reconnecter.
Befestigen Sie Ihre Kopfhörer aneinander, um die Verbindung zum Telefon zu trennen.
Trennen Sie sie für ein erneutes Verbinden.
Ακουμπήστε τα ακουστικά σας μεταξύ τους για να τα αποσυνδέσετε από το τηλέφωνό
σας. Χωρίστε τα για να τα επανασυνδέσετε.
Ha a fülhallgatókat le szeretné csatlakoztatni a telefonról, illessze össze őket. A
visszacsatlakoztatásukhoz válassza szét őket.
Attacca i due auricolari per disconnetterli dal telefono. Staccali per riconnetterli.
左右のイヤホンを取り付けると、端末から切断します。再接続するには、左右のイヤホンを取り外しま
す。
이어폰을�부착하여�휴대폰�연결을�해제합니다. 다시�연결하려면�분리하십시오.
Salieciet austiņas kopā, lai tām pārtrauktu savienojumu ar tālruni. Atdaliet austiņas, lai
atjaunotu savienojumu.
Suglauskite ausines, kad atjungtumėte jas nuo savo telefono. Norėdami vėl prijungti,
atskirkite jas.
Fest øretelefonene sammen for å koble dem fra telefonen. Separer dem for å koble til igjen.
Przymocuj jedną słuchawkę do drugiej, aby odłączyć słuchawki od telefonu. Oddziel je od
siebie, aby nawiązać połączenie ponownie.
Juntar os auriculares para os desligar do telemóvel. Separá-los para voltar a estabelecer a
ligação.
Apropiați căștile pentru a le deconecta de la telefon. Separați-le pentru a le reconecta.
Поднесите наушники задними панелями друг к другу, чтобы отключить их от
телефона. Разъедините наушники, что установить соединение повторно.
Spojite dve slušalice da biste prekinuli njihovu vezu sa telefonom. Odvojite ih radi ponovnog
povezivanja.
Spojte slúchadlá na ich odpojenie od telefónu. Ich oddelením ich znovu pripojte.
Staknite slušalki, da prekinete povezavo med slušalkami in telefonom. Ločite ju, da znova
vzpostavite povezavo.
Acerque sus auriculares para desconectarlos del teléfono. Sepárelos para volver a
conectarlos.
Fäst hörlurarna tillsammans för att koppla bort dem från telefonen. Separera dem för att
återansluta.
Складіть навушники разом, щоб від’єднати їх від телефона. Розділіть їх, щоб повторно
підключити до телефона.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
Choose a pair that you find most comfortable.
Изберете чифта, който ви е най-удобен.
Odaberite par koji vam se čini najudobnijim.
Vyberte takové, které jsou pro vás nejpohodlnější.
Vælg et par, som du finder mest komfortabelt.
Kies een paar dat u het meest comfortabel vindt.
Valitse itsellesi mukavimmat.
Valige endale kõige mugavam paar.
Choisissez la paire qui vous semble la plus confortable.
Wählen Sie das Paar, das am bequemsten sitzt.
Επιλέξτε το πιο άνετο ζεύγος για εσάς.
Válasszon olyat, amely a legkényelmesebb az Ön számára.
Scegli il modello che trovi più comodo.
最も付け心地の良いペアを選びます。
가장�편안한�이어팁�세트를�선택합니다.
Izvēlieties to pāri, kas jums šķiet visērtākais.
Pasirinkite porą, kuri garantuoja didžiausią komfortą.
Velg det paret som er mest komfortabelt for deg.
Wybierz parę końcówek dousznych, które najlepiej Ci odpowiadają.
Escolher o par que achar mais confortável.
Selectați o pereche pe care o considerați cea mai confortabilă.
Выберите насадки, которые подходят именно вам.
Izaberite par koji vam najviše odgovara.
Vyberte si nástavce, ktoré vám sedia najpohodlnejšie.
Izberite par, ki se vam zdi najudobnejši.
Seleccione el estilo que le resulte más cómodo.
Välj det par du tycker är bekvämast.
Виберіть найзручнішу пару.
Changing the ear tips
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.رﺑﻛأ لﻛﺷﺑ كﻌﻣ نﺎﺑﺳﺎﻧﺗﯾ سأرﻟا تﺎﻋﺎﻣﺳ نﻣ ﺎًﺟوز رَﺗﺧا
Instrukcja obsługi
Tips
CM70-C
6020913_01
CZ
CZ
CZ
CZ

2s
Button controls
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the
Function button for 2s.
一時停止/再生:機能ボタンを1回押します。
次の曲:機能ボタンを2回押します。
前の曲:機能ボタンを3回押します。
着信応答/終了:機能ボタンを1回押します。
着信拒否:機能ボタンを2秒間長押しします。
音声アシスタントの起動:音楽再生中またはスタンバイモード中に、機能ボタンを2秒間長押しします。
일시�정지/재생: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
다음�노래: 기능�버튼을�두�번�누릅니다.
이전�노래: 기능�버튼을�세�번�누릅니다.
전화�받기/끊기: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
수신전화�거부: 기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
음성�지원�활성화: 음악을�재생하거나�대기�모드에�있을�때�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
Pauzēšana/atskaņošana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Atbildēšana uz zvanu/zvana pabeigšana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Ienākoša zvana noraidīšana: nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2
sekundes turiet funkciju pogu.
Pristabdyti/ groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: du kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: tris kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Atsiliepti/ baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pažadinkite balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba įjungtas budėjimo režimas, paspauskite
ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold
funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Wstrzymywanie/odtwarzanie: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Następny utwór: naciśnij przycisk funkcyjny dwa razy.
Poprzedni utwór: naciśnij przycisk funkcyjny trzy razy.
Odbieranie/kończenie połączeń: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Odrzucanie połączenia przychodzącego: naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Wybudzanie asystenta głosowego: wtrybie odtwarzania muzyki lub czuwania naciśnij i
przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Pausar/Reproduzir: premir uma vez o botão Função.
Canção seguinte: premir duas vezes o botão Função.
Canção anterior: premir três vezes o botão Função.
Atender/terminar uma chamada: premir uma vez o botão Função.
Rejeitar chamada recebida: premir continuamente o botão Função durante 2 s.
Ativar o Assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, premir
continuamente durante 2 s o botão Função.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare,
apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2
секунды.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме
ожидания нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Pauza/reprodukcija: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: pritisnite funkcijski taster tri puta.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti,
pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte a
podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Začasna ustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2s.
Aktiviranje glasovnega pomočnika: pri predvajanju glasbe ali v načinu pripravljenosti pritisnite
funkcijski gumb in ga držite 2s.
Pausar/Reproducir: Pulse el botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Responder/Finalizar llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar llamadas entrantes: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera,
mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen
nedtryckt i 2 sekunder.
Пауза/пускане: Натиснете бутона за функция един път.
Следваща песен: Натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: Натиснете бутона за функция три пъти.
Приемане/край на повикване: Натиснете бутона за функция един път.
Отхвърляне на входящо повикване: Натиснете и задръжте бутона за функция в
продължение на 2 секунди.
Събуждане на гласовия асистент: Когато слушате музика или сте в режим на
готовност,
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijsku tipku.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijsku tipku.
Odgovaranje na poziv / prekidanje poziva: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Buđenje glasovnog pomoćnika: tijekom reproduciranja glazbe ili u načinu mirovanja
pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo vpohotovostním režimu stiskněte
apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde
på funktionsknappen i 2 sekunder.
Pauzeren/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer aal op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de
functieknop 2 seconden ingedrukt.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan
aikana.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetuleva kõne tagasilükkamine: hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Pause/lecture: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant: Appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent: Appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Répondre/mettre fin à un appel: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant: Maintenez enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Activer l’assistant vocal: Lorsque vous écoutez de la musique ou en mode veille, maintenez
enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Aktivieren des Sprach-Assistenten: Halten Sie während der Musikwiedergabe oder im
Standby-Modus die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2
δευτ.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία
αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Megállítás/Lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban tartsa nyomva a
funkciógombot 2 másodpercig.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Canzone successiva: premi due volte il pulsante Multifunzione.
Canzone precedente: premi tre volte il pulsante Multifunzione.
Rispondere/terminare una chiamata: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Rifiutare una chiamata in arrivo: tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione musicale o in modalità
sospensione, tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
Призупинення/відтворення: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Відповідь на виклик/завершення виклику: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилення вхідного виклику: натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2
секунд.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування
натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2секунд.
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
Factory reset: Press and hold the Power button for 10s until the indicator flashes red. Once
this is done, the earphones will restart.
Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и задръжте бутона за
захранването в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено.
След това слушалките ще се рестартират.
Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i deset sekundi držite tipku za
uključivanje/isključivanje dok pokazatelj ne zatreperi crveno. Nakon toga slušalice će se
ponovno pokrenuti.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko napájení apodržte jej po dobu 10s, dokud
kontrolka nezačne blikat červeně. Jakmile bude toto hotovo, sluchátka se restartují.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 10 sekunder, indtil
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, genstarter øretelefonerne.
Resetten naar fabrieksinstellingen: Houd de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje rood knippert. Zodra dit is gedaan, worden de oordopjes opnieuw gestart.
Tehdasasetusten palautus: paina virtapainiketta 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu
punaisena. Kun tämä on tehty, kuulokkeet käynnistyvät uudelleen.
Tehasesätete taastamine: hoidke toitenuppu 10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Pärast seda toimingut kõrvaklapid taaskäivitatakse.
Restauration des paramètres d'usine: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 10
secondes jusqu'à ce que le voyant se mette à clignoter. Une fois ceci eectué, les écouteurs
redémarrent.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sek. gedrückt, bis
die Anzeigeleuchte rot blinkt. Im Anschluss daran werden die Kopfhörer neu gestartet.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα.
Όταν συμβεί αυτό, θα γίνει επανεκκίνηση των ακουστικών.
Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a bekapcsológombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény
pirosan kezd villogni. Ha ez megtörtént, a fülhallgató újraindul.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: tieni premuto il pulsante di accensione per 10
secondi, fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Al termine, gli auricolari si
riavvieranno.
出荷時設定へのリセット:ランプが赤く点滅するまで、電源ボタンを10秒間長押しします。これが完了
すると、イヤホンは再起動します。
공장�출고�시�설정으로�재설정: 표시등이�빨간색으로�깜박일�때까지�전원�버튼을 10초간�길게�누릅니다.
이�작업이�완료되면�이어폰이�다시�시작됩니다.
Atiestatīšana uz rūpnīcas iestatījumiem: nospiediet un 10sekundes turiet barošanas pogu, līdz
indikators mirgo sarkanā krāsā. Pēc tam austiņas tiks restartētas.
Gamyklinis nustatymas iš naujo: nuspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 10sekundžių,
kol indikatorius pradės mirksėti raudona spalva. Kai tai atliksite, ausinės bus paleistos iš naujo.
Tilbakestille til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold av/på-knappen inne i 10 sekunder til
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, vil øretelefonene starte på nytt.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 10s, aż
wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki zostaną wówczas uruchomione ponownie.
Reposição de fábrica: premir continuamente o botão Ligar durante 10 s até o indicador ficar
vermelho intermitente Quando esta ação estiver terminada, os auriculares irão reiniciar.
Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul de pornire timp de 10s până când
indicatorul luminează roșu intermitent. După acest pas, căștile vor reporni.
Сброс настроек: нажмите и удерживайте кнопку питания 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным цветом. После этого наушники перезагрузятся.
Resetovanje fabričkih vrednosti: Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju
od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Kada se ovo završi slušalice će
se ponovo pokrenuti.
Obnovenie výrobných nastavení: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 10 sekúnd,
kým indikátor nezabliká načerveno. Po dokončení sa slúchadlá reštartujú.
Tovarniška ponastavitev: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 10 sekund, da začne
lučka stanja utripati rdeče. Ko to storite, se bodo slušalke ponovno zagnale.
Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 10
segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma intermitente. En ese momento,
los auriculares se reiniciarán.
Fabriksåterställning: Tryck på och håll ned strömknappen i 10sekunder tills indikatorn blinkar
röd. Efter detta startar hörlurarna om.
Відновлення заводських налаштувань Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом
10секунд, доки індикатор не заблимає червоним світлом. Після цього навушники буде
перезавантажено.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
: / 10
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 10 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ ،ءارﺟﻹا اذﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟا درﺟﻣﺑ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
Insert the USB-C plug on your earphones into your phone to reverse charge your earphones
(your phone must support reverse charging).
Включете USB-C жака на слушалките в телефона, за да извършите обратно
зареждане на слушалките (телефонът ви трябва да поддържа функцията за обратно
зареждане).
Umetnite priključak za USB-C na slušalicama u svoj telefon za obrnuto punjenje slušalica
(vaš telefon mora podržavati obrnuto punjenje).
Pokud chcete nabít sluchátka svyužitím reverzního nabíjení, zasuňte konektor USB-C na
sluchátkách do telefonu (váš telefon musí reverzní nabíjení podporovat).
Sæt USB-C-stikket på dine øretelefoner i din telefon for at oplade dine øretelefoner via
omvendt opladning (din telefon skal understøtte omvendt opladning).
Steek de USB-C-stekker op uw oordopjes in uw telefoon om reverse charging op uw
oordopjes uit te voeren (uw telefoon moet reverse charging ondersteunen).
Aseta USB-C-pistoke kuulokkeista puhelimeen, niin voit käänteisladata kuulokkeet
(puhelimesi täytyy tukea käänteislatausta).
Kõrvaklappide pöördlaadimiseks sisestage nende USB-C-pistik oma telefoni (telefon peab
toetama pöördlaadimist).
Insérez la prise USB-C de vos écouteurs dans votre téléphone pour les recharger (votre
téléphone doit prendre en charge la charge inversée).
Stecken Sie den USB-C-Stecker an Ihren Kopfhörern in Ihr Telefon, um Ihre Kopfhörer über
umgekehrtes Laden aufzuladen (Ihr Telefon muss umgekehrtes Laden unterstützen).
Συνδέστε το βύσμα USB-C των ακουστικών σας στο τηλέφωνό σας για αντίστροφη
φόρτιση των ακουστικών (το τηλέφωνό σας πρέπει να υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση).
A fordított töltéshez a fülhallgató USB-C csatlakozóját csatlakoztassa a telefonra (a
telefonnak támogatnia kell a fordított töltést).
Inserisci la spina USB-C degli auricolari nel tuo telefono per caricare gli auricolari (il
telefono deve supportare la funzione di caricamento altro dispositivo).
イヤホンのUSB-Cプラグを端末に挿入し、イヤホンに給電します(端末が給電をサポートしている必
要 が あ り ま す )。
이어폰의 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하여�이어폰을�역충전합니다(휴대폰에서�역충전을�지원해야
함).
Pievienojiet austiņu USB-C spraudni tālrunim, lai veiktu austiņu atgriezenisko uzlādi
(tālrunim ir jāatbalsta atgriezeniskā uzlāde).
Prijunkite ausinių USB C tipo kištuką prie telefono, kad įkrautumėte ausines atvirkštinio
įkrovimo būdu (telefonas turi turėti atvirkštinio įkrovimo funkciją).
Sett USB-C-pluggen til øretelefonene inn i telefonen for å bruke reversert opplading
(telefonen må støtte reversert opplading).
Włóż wtyczkę USB-C słuchawek do telefonu, aby ładować je poprzez ładowanie zwrotne
(telefon musi obsługiwać tę funkcję).
Inserir a ficha USB-C nos auriculares no telemóvel para carregamento inverso dos
auriculares (o telemóvel deve suportar o carregamento inverso).
Introduceți mufa USB-C a căștilor în telefon pentru încărcarea inversă a căștilor (telefonul
dvs trebuie să accepte încărcarea inversă).
Подключите штекер USB-С наушников к телефону для зарядки ваших наушников
(телефон должен поддерживать функцию обратной зарядки).
Umetnite USB-C priključak na slušalicama u telefon da biste povratni punili slušalice
(telefon mora da podržava povratno punjenje).
Do telefónu zapojte konektor USB typu C na slúchadlách na reverzné nabíjanie slúchadiel
(telefón musí podporovať reverzné nabíjanie).
Vstavite vtičnik USB-C slušalk v telefon, če želite obratno napolniti slušalke (telefon mora
podpirati obratno polnjenje).
Inserte el conector USB-C de sus auriculares en el teléfono para suministrar alimentación a
sus auriculares (el teléfono debe admitirlo).
Anslut USB-C-kontakten på hörlurarna till telefonen för att ladda hörlurarna med omvänd
laddning (telefonen måste ha stöd för omvänd laddning).
Вставте кабель USB-C навушників у роз’єм телефона для зворотного заряджання
навушників (телефон має підтримувати такий тип заряджання).
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
Свържете слушалките към зарядно устройство с помощта на преходен кабел.
Povežite slušalice s punjačem s pomoću adapterskog kabela.
Připojte sluchátka knabíječce pomocí kabelového adaptéru.
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
Sluit uw oordopjes met behulp van een adapterkabel aan op een oplader.
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
Ühendage kõrvaklapid laadijaga adapterkaablit kasutades.
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble d'adaptateur.
Verbinden Sie Ihre Kopfhörer über ein Adapterkabel mit einem Ladegerät.
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο
προσαρμογέα.
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
Collega gli auricolari al caricabatterie mediante un cavo adattatore.
アダプターケーブルを使用してイヤホンを充電器に接続します。
어댑터�케이블을�사용하여�이어폰을�충전기에�연결합니다.
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Ligar os seus auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный
кабель.
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
Povežite slušalke s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
Conecte sus auriculares a un cargador con un cable adaptador.
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
Підключіть навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Charging the earphones
Method 1: Charging with a charging cable Method 2: Charging via HUAWEI HiPair
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.لوﺣﻣ لﺑﺎﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نﺣﺎﺷﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :لﯾﻐﺷﺗﻟا/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
.نﯾﺗرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.تارﻣ ثﻼﺛ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ءﺎﮭﻧإ/ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :توﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣ طﯾﺷﻧﺗ
TH
/:
:
:
/:
: 2
: 2
Restoring to factory settings
CZ
CZ
CZ
CZ

2s
Button controls
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the
Function button for 2s.
一時停止/再生:機能ボタンを1回押します。
次の曲:機能ボタンを2回押します。
前の曲:機能ボタンを3回押します。
着信応答/終了:機能ボタンを1回押します。
着信拒否:機能ボタンを2秒間長押しします。
音声アシスタントの起動:音楽再生中またはスタンバイモード中に、機能ボタンを2秒間長押しします。
일시�정지/재생: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
다음�노래: 기능�버튼을�두�번�누릅니다.
이전�노래: 기능�버튼을�세�번�누릅니다.
전화�받기/끊기: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
수신전화�거부: 기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
음성�지원�활성화: 음악을�재생하거나�대기�모드에�있을�때�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
Pauzēšana/atskaņošana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Atbildēšana uz zvanu/zvana pabeigšana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Ienākoša zvana noraidīšana: nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2
sekundes turiet funkciju pogu.
Pristabdyti/ groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: du kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: tris kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Atsiliepti/ baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pažadinkite balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba įjungtas budėjimo režimas, paspauskite
ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold
funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Wstrzymywanie/odtwarzanie: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Następny utwór: naciśnij przycisk funkcyjny dwa razy.
Poprzedni utwór: naciśnij przycisk funkcyjny trzy razy.
Odbieranie/kończenie połączeń: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Odrzucanie połączenia przychodzącego: naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Wybudzanie asystenta głosowego: wtrybie odtwarzania muzyki lub czuwania naciśnij i
przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Pausar/Reproduzir: premir uma vez o botão Função.
Canção seguinte: premir duas vezes o botão Função.
Canção anterior: premir três vezes o botão Função.
Atender/terminar uma chamada: premir uma vez o botão Função.
Rejeitar chamada recebida: premir continuamente o botão Função durante 2 s.
Ativar o Assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, premir
continuamente durante 2 s o botão Função.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare,
apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2
секунды.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме
ожидания нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Pauza/reprodukcija: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: pritisnite funkcijski taster tri puta.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti,
pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte a
podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Začasna ustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2s.
Aktiviranje glasovnega pomočnika: pri predvajanju glasbe ali v načinu pripravljenosti pritisnite
funkcijski gumb in ga držite 2s.
Pausar/Reproducir: Pulse el botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Responder/Finalizar llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar llamadas entrantes: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera,
mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen
nedtryckt i 2 sekunder.
Пауза/пускане: Натиснете бутона за функция един път.
Следваща песен: Натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: Натиснете бутона за функция три пъти.
Приемане/край на повикване: Натиснете бутона за функция един път.
Отхвърляне на входящо повикване: Натиснете и задръжте бутона за функция в
продължение на 2 секунди.
Събуждане на гласовия асистент: Когато слушате музика или сте в режим на
готовност,
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijsku tipku.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijsku tipku.
Odgovaranje na poziv / prekidanje poziva: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Buđenje glasovnog pomoćnika: tijekom reproduciranja glazbe ili u načinu mirovanja
pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo vpohotovostním režimu stiskněte
apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde
på funktionsknappen i 2 sekunder.
Pauzeren/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer aal op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de
functieknop 2 seconden ingedrukt.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan
aikana.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetuleva kõne tagasilükkamine: hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Pause/lecture: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant: Appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent: Appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Répondre/mettre fin à un appel: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant: Maintenez enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Activer l’assistant vocal: Lorsque vous écoutez de la musique ou en mode veille, maintenez
enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Aktivieren des Sprach-Assistenten: Halten Sie während der Musikwiedergabe oder im
Standby-Modus die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2
δευτ.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία
αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Megállítás/Lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban tartsa nyomva a
funkciógombot 2 másodpercig.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Canzone successiva: premi due volte il pulsante Multifunzione.
Canzone precedente: premi tre volte il pulsante Multifunzione.
Rispondere/terminare una chiamata: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Rifiutare una chiamata in arrivo: tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione musicale o in modalità
sospensione, tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
Призупинення/відтворення: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Відповідь на виклик/завершення виклику: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилення вхідного виклику: натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2
секунд.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування
натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2секунд.
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
Factory reset: Press and hold the Power button for 10s until the indicator flashes red. Once
this is done, the earphones will restart.
Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и задръжте бутона за
захранването в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено.
След това слушалките ще се рестартират.
Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i deset sekundi držite tipku za
uključivanje/isključivanje dok pokazatelj ne zatreperi crveno. Nakon toga slušalice će se
ponovno pokrenuti.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko napájení apodržte jej po dobu 10s, dokud
kontrolka nezačne blikat červeně. Jakmile bude toto hotovo, sluchátka se restartují.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 10 sekunder, indtil
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, genstarter øretelefonerne.
Resetten naar fabrieksinstellingen: Houd de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje rood knippert. Zodra dit is gedaan, worden de oordopjes opnieuw gestart.
Tehdasasetusten palautus: paina virtapainiketta 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu
punaisena. Kun tämä on tehty, kuulokkeet käynnistyvät uudelleen.
Tehasesätete taastamine: hoidke toitenuppu 10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Pärast seda toimingut kõrvaklapid taaskäivitatakse.
Restauration des paramètres d'usine: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 10
secondes jusqu'à ce que le voyant se mette à clignoter. Une fois ceci eectué, les écouteurs
redémarrent.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sek. gedrückt, bis
die Anzeigeleuchte rot blinkt. Im Anschluss daran werden die Kopfhörer neu gestartet.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα.
Όταν συμβεί αυτό, θα γίνει επανεκκίνηση των ακουστικών.
Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a bekapcsológombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény
pirosan kezd villogni. Ha ez megtörtént, a fülhallgató újraindul.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: tieni premuto il pulsante di accensione per 10
secondi, fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Al termine, gli auricolari si
riavvieranno.
出荷時設定へのリセット:ランプが赤く点滅するまで、電源ボタンを10秒間長押しします。これが完了
すると、イヤホンは再起動します。
공장�출고�시�설정으로�재설정: 표시등이�빨간색으로�깜박일�때까지�전원�버튼을 10초간�길게�누릅니다.
이�작업이�완료되면�이어폰이�다시�시작됩니다.
Atiestatīšana uz rūpnīcas iestatījumiem: nospiediet un 10sekundes turiet barošanas pogu, līdz
indikators mirgo sarkanā krāsā. Pēc tam austiņas tiks restartētas.
Gamyklinis nustatymas iš naujo: nuspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 10sekundžių,
kol indikatorius pradės mirksėti raudona spalva. Kai tai atliksite, ausinės bus paleistos iš naujo.
Tilbakestille til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold av/på-knappen inne i 10 sekunder til
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, vil øretelefonene starte på nytt.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 10s, aż
wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki zostaną wówczas uruchomione ponownie.
Reposição de fábrica: premir continuamente o botão Ligar durante 10 s até o indicador ficar
vermelho intermitente Quando esta ação estiver terminada, os auriculares irão reiniciar.
Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul de pornire timp de 10s până când
indicatorul luminează roșu intermitent. După acest pas, căștile vor reporni.
Сброс настроек: нажмите и удерживайте кнопку питания 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным цветом. После этого наушники перезагрузятся.
Resetovanje fabričkih vrednosti: Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju
od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Kada se ovo završi slušalice će
se ponovo pokrenuti.
Obnovenie výrobných nastavení: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 10 sekúnd,
kým indikátor nezabliká načerveno. Po dokončení sa slúchadlá reštartujú.
Tovarniška ponastavitev: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 10 sekund, da začne
lučka stanja utripati rdeče. Ko to storite, se bodo slušalke ponovno zagnale.
Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 10
segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma intermitente. En ese momento,
los auriculares se reiniciarán.
Fabriksåterställning: Tryck på och håll ned strömknappen i 10sekunder tills indikatorn blinkar
röd. Efter detta startar hörlurarna om.
Відновлення заводських налаштувань Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом
10секунд, доки індикатор не заблимає червоним світлом. Після цього навушники буде
перезавантажено.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
: / 10
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 10 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ ،ءارﺟﻹا اذﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟا درﺟﻣﺑ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
Insert the USB-C plug on your earphones into your phone to reverse charge your earphones
(your phone must support reverse charging).
Включете USB-C жака на слушалките в телефона, за да извършите обратно
зареждане на слушалките (телефонът ви трябва да поддържа функцията за обратно
зареждане).
Umetnite priključak za USB-C na slušalicama u svoj telefon za obrnuto punjenje slušalica
(vaš telefon mora podržavati obrnuto punjenje).
Pokud chcete nabít sluchátka svyužitím reverzního nabíjení, zasuňte konektor USB-C na
sluchátkách do telefonu (váš telefon musí reverzní nabíjení podporovat).
Sæt USB-C-stikket på dine øretelefoner i din telefon for at oplade dine øretelefoner via
omvendt opladning (din telefon skal understøtte omvendt opladning).
Steek de USB-C-stekker op uw oordopjes in uw telefoon om reverse charging op uw
oordopjes uit te voeren (uw telefoon moet reverse charging ondersteunen).
Aseta USB-C-pistoke kuulokkeista puhelimeen, niin voit käänteisladata kuulokkeet
(puhelimesi täytyy tukea käänteislatausta).
Kõrvaklappide pöördlaadimiseks sisestage nende USB-C-pistik oma telefoni (telefon peab
toetama pöördlaadimist).
Insérez la prise USB-C de vos écouteurs dans votre téléphone pour les recharger (votre
téléphone doit prendre en charge la charge inversée).
Stecken Sie den USB-C-Stecker an Ihren Kopfhörern in Ihr Telefon, um Ihre Kopfhörer über
umgekehrtes Laden aufzuladen (Ihr Telefon muss umgekehrtes Laden unterstützen).
Συνδέστε το βύσμα USB-C των ακουστικών σας στο τηλέφωνό σας για αντίστροφη
φόρτιση των ακουστικών (το τηλέφωνό σας πρέπει να υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση).
A fordított töltéshez a fülhallgató USB-C csatlakozóját csatlakoztassa a telefonra (a
telefonnak támogatnia kell a fordított töltést).
Inserisci la spina USB-C degli auricolari nel tuo telefono per caricare gli auricolari (il
telefono deve supportare la funzione di caricamento altro dispositivo).
イヤホンのUSB-Cプラグを端末に挿入し、イヤホンに給電します(端末が給電をサポートしている必
要 が あ り ま す )。
이어폰의 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하여�이어폰을�역충전합니다(휴대폰에서�역충전을�지원해야
함).
Pievienojiet austiņu USB-C spraudni tālrunim, lai veiktu austiņu atgriezenisko uzlādi
(tālrunim ir jāatbalsta atgriezeniskā uzlāde).
Prijunkite ausinių USB C tipo kištuką prie telefono, kad įkrautumėte ausines atvirkštinio
įkrovimo būdu (telefonas turi turėti atvirkštinio įkrovimo funkciją).
Sett USB-C-pluggen til øretelefonene inn i telefonen for å bruke reversert opplading
(telefonen må støtte reversert opplading).
Włóż wtyczkę USB-C słuchawek do telefonu, aby ładować je poprzez ładowanie zwrotne
(telefon musi obsługiwać tę funkcję).
Inserir a ficha USB-C nos auriculares no telemóvel para carregamento inverso dos
auriculares (o telemóvel deve suportar o carregamento inverso).
Introduceți mufa USB-C a căștilor în telefon pentru încărcarea inversă a căștilor (telefonul
dvs trebuie să accepte încărcarea inversă).
Подключите штекер USB-С наушников к телефону для зарядки ваших наушников
(телефон должен поддерживать функцию обратной зарядки).
Umetnite USB-C priključak na slušalicama u telefon da biste povratni punili slušalice
(telefon mora da podržava povratno punjenje).
Do telefónu zapojte konektor USB typu C na slúchadlách na reverzné nabíjanie slúchadiel
(telefón musí podporovať reverzné nabíjanie).
Vstavite vtičnik USB-C slušalk v telefon, če želite obratno napolniti slušalke (telefon mora
podpirati obratno polnjenje).
Inserte el conector USB-C de sus auriculares en el teléfono para suministrar alimentación a
sus auriculares (el teléfono debe admitirlo).
Anslut USB-C-kontakten på hörlurarna till telefonen för att ladda hörlurarna med omvänd
laddning (telefonen måste ha stöd för omvänd laddning).
Вставте кабель USB-C навушників у роз’єм телефона для зворотного заряджання
навушників (телефон має підтримувати такий тип заряджання).
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
Свържете слушалките към зарядно устройство с помощта на преходен кабел.
Povežite slušalice s punjačem s pomoću adapterskog kabela.
Připojte sluchátka knabíječce pomocí kabelového adaptéru.
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
Sluit uw oordopjes met behulp van een adapterkabel aan op een oplader.
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
Ühendage kõrvaklapid laadijaga adapterkaablit kasutades.
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble d'adaptateur.
Verbinden Sie Ihre Kopfhörer über ein Adapterkabel mit einem Ladegerät.
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο
προσαρμογέα.
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
Collega gli auricolari al caricabatterie mediante un cavo adattatore.
アダプターケーブルを使用してイヤホンを充電器に接続します。
어댑터�케이블을�사용하여�이어폰을�충전기에�연결합니다.
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Ligar os seus auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный
кабель.
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
Povežite slušalke s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
Conecte sus auriculares a un cargador con un cable adaptador.
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
Підключіть навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Charging the earphones
Method 1: Charging with a charging cable Method 2: Charging via HUAWEI HiPair
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.لوﺣﻣ لﺑﺎﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نﺣﺎﺷﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :لﯾﻐﺷﺗﻟا/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
.نﯾﺗرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.تارﻣ ثﻼﺛ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ءﺎﮭﻧإ/ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :توﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣ طﯾﺷﻧﺗ
TH
/:
:
:
/:
: 2
: 2
Restoring to factory settings
CZ
CZ
CZ
CZ

2s
Button controls
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the
Function button for 2s.
一時停止/再生:機能ボタンを1回押します。
次の曲:機能ボタンを2回押します。
前の曲:機能ボタンを3回押します。
着信応答/終了:機能ボタンを1回押します。
着信拒否:機能ボタンを2秒間長押しします。
音声アシスタントの起動:音楽再生中またはスタンバイモード中に、機能ボタンを2秒間長押しします。
일시�정지/재생: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
다음�노래: 기능�버튼을�두�번�누릅니다.
이전�노래: 기능�버튼을�세�번�누릅니다.
전화�받기/끊기: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
수신전화�거부: 기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
음성�지원�활성화: 음악을�재생하거나�대기�모드에�있을�때�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
Pauzēšana/atskaņošana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Atbildēšana uz zvanu/zvana pabeigšana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Ienākoša zvana noraidīšana: nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2
sekundes turiet funkciju pogu.
Pristabdyti/ groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: du kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: tris kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Atsiliepti/ baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pažadinkite balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba įjungtas budėjimo režimas, paspauskite
ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold
funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Wstrzymywanie/odtwarzanie: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Następny utwór: naciśnij przycisk funkcyjny dwa razy.
Poprzedni utwór: naciśnij przycisk funkcyjny trzy razy.
Odbieranie/kończenie połączeń: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Odrzucanie połączenia przychodzącego: naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Wybudzanie asystenta głosowego: wtrybie odtwarzania muzyki lub czuwania naciśnij i
przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Pausar/Reproduzir: premir uma vez o botão Função.
Canção seguinte: premir duas vezes o botão Função.
Canção anterior: premir três vezes o botão Função.
Atender/terminar uma chamada: premir uma vez o botão Função.
Rejeitar chamada recebida: premir continuamente o botão Função durante 2 s.
Ativar o Assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, premir
continuamente durante 2 s o botão Função.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare,
apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2
секунды.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме
ожидания нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Pauza/reprodukcija: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: pritisnite funkcijski taster tri puta.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti,
pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte a
podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Začasna ustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2s.
Aktiviranje glasovnega pomočnika: pri predvajanju glasbe ali v načinu pripravljenosti pritisnite
funkcijski gumb in ga držite 2s.
Pausar/Reproducir: Pulse el botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Responder/Finalizar llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar llamadas entrantes: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera,
mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen
nedtryckt i 2 sekunder.
Пауза/пускане: Натиснете бутона за функция един път.
Следваща песен: Натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: Натиснете бутона за функция три пъти.
Приемане/край на повикване: Натиснете бутона за функция един път.
Отхвърляне на входящо повикване: Натиснете и задръжте бутона за функция в
продължение на 2 секунди.
Събуждане на гласовия асистент: Когато слушате музика или сте в режим на
готовност,
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijsku tipku.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijsku tipku.
Odgovaranje na poziv / prekidanje poziva: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Buđenje glasovnog pomoćnika: tijekom reproduciranja glazbe ili u načinu mirovanja
pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo vpohotovostním režimu stiskněte
apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde
på funktionsknappen i 2 sekunder.
Pauzeren/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer aal op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de
functieknop 2 seconden ingedrukt.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan
aikana.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetuleva kõne tagasilükkamine: hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Pause/lecture: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant: Appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent: Appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Répondre/mettre fin à un appel: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant: Maintenez enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Activer l’assistant vocal: Lorsque vous écoutez de la musique ou en mode veille, maintenez
enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Aktivieren des Sprach-Assistenten: Halten Sie während der Musikwiedergabe oder im
Standby-Modus die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2
δευτ.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία
αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Megállítás/Lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban tartsa nyomva a
funkciógombot 2 másodpercig.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Canzone successiva: premi due volte il pulsante Multifunzione.
Canzone precedente: premi tre volte il pulsante Multifunzione.
Rispondere/terminare una chiamata: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Rifiutare una chiamata in arrivo: tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione musicale o in modalità
sospensione, tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
Призупинення/відтворення: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Відповідь на виклик/завершення виклику: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилення вхідного виклику: натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2
секунд.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування
натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2секунд.
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
Factory reset: Press and hold the Power button for 10s until the indicator flashes red. Once
this is done, the earphones will restart.
Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и задръжте бутона за
захранването в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено.
След това слушалките ще се рестартират.
Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i deset sekundi držite tipku za
uključivanje/isključivanje dok pokazatelj ne zatreperi crveno. Nakon toga slušalice će se
ponovno pokrenuti.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko napájení apodržte jej po dobu 10s, dokud
kontrolka nezačne blikat červeně. Jakmile bude toto hotovo, sluchátka se restartují.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 10 sekunder, indtil
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, genstarter øretelefonerne.
Resetten naar fabrieksinstellingen: Houd de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje rood knippert. Zodra dit is gedaan, worden de oordopjes opnieuw gestart.
Tehdasasetusten palautus: paina virtapainiketta 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu
punaisena. Kun tämä on tehty, kuulokkeet käynnistyvät uudelleen.
Tehasesätete taastamine: hoidke toitenuppu 10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Pärast seda toimingut kõrvaklapid taaskäivitatakse.
Restauration des paramètres d'usine: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 10
secondes jusqu'à ce que le voyant se mette à clignoter. Une fois ceci eectué, les écouteurs
redémarrent.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sek. gedrückt, bis
die Anzeigeleuchte rot blinkt. Im Anschluss daran werden die Kopfhörer neu gestartet.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα.
Όταν συμβεί αυτό, θα γίνει επανεκκίνηση των ακουστικών.
Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a bekapcsológombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény
pirosan kezd villogni. Ha ez megtörtént, a fülhallgató újraindul.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: tieni premuto il pulsante di accensione per 10
secondi, fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Al termine, gli auricolari si
riavvieranno.
出荷時設定へのリセット:ランプが赤く点滅するまで、電源ボタンを10秒間長押しします。これが完了
すると、イヤホンは再起動します。
공장�출고�시�설정으로�재설정: 표시등이�빨간색으로�깜박일�때까지�전원�버튼을 10초간�길게�누릅니다.
이�작업이�완료되면�이어폰이�다시�시작됩니다.
Atiestatīšana uz rūpnīcas iestatījumiem: nospiediet un 10sekundes turiet barošanas pogu, līdz
indikators mirgo sarkanā krāsā. Pēc tam austiņas tiks restartētas.
Gamyklinis nustatymas iš naujo: nuspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 10sekundžių,
kol indikatorius pradės mirksėti raudona spalva. Kai tai atliksite, ausinės bus paleistos iš naujo.
Tilbakestille til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold av/på-knappen inne i 10 sekunder til
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, vil øretelefonene starte på nytt.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 10s, aż
wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki zostaną wówczas uruchomione ponownie.
Reposição de fábrica: premir continuamente o botão Ligar durante 10 s até o indicador ficar
vermelho intermitente Quando esta ação estiver terminada, os auriculares irão reiniciar.
Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul de pornire timp de 10s până când
indicatorul luminează roșu intermitent. După acest pas, căștile vor reporni.
Сброс настроек: нажмите и удерживайте кнопку питания 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным цветом. После этого наушники перезагрузятся.
Resetovanje fabričkih vrednosti: Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju
od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Kada se ovo završi slušalice će
se ponovo pokrenuti.
Obnovenie výrobných nastavení: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 10 sekúnd,
kým indikátor nezabliká načerveno. Po dokončení sa slúchadlá reštartujú.
Tovarniška ponastavitev: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 10 sekund, da začne
lučka stanja utripati rdeče. Ko to storite, se bodo slušalke ponovno zagnale.
Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 10
segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma intermitente. En ese momento,
los auriculares se reiniciarán.
Fabriksåterställning: Tryck på och håll ned strömknappen i 10sekunder tills indikatorn blinkar
röd. Efter detta startar hörlurarna om.
Відновлення заводських налаштувань Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом
10секунд, доки індикатор не заблимає червоним світлом. Після цього навушники буде
перезавантажено.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
: / 10
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 10 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ ،ءارﺟﻹا اذﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟا درﺟﻣﺑ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
Insert the USB-C plug on your earphones into your phone to reverse charge your earphones
(your phone must support reverse charging).
Включете USB-C жака на слушалките в телефона, за да извършите обратно
зареждане на слушалките (телефонът ви трябва да поддържа функцията за обратно
зареждане).
Umetnite priključak za USB-C na slušalicama u svoj telefon za obrnuto punjenje slušalica
(vaš telefon mora podržavati obrnuto punjenje).
Pokud chcete nabít sluchátka svyužitím reverzního nabíjení, zasuňte konektor USB-C na
sluchátkách do telefonu (váš telefon musí reverzní nabíjení podporovat).
Sæt USB-C-stikket på dine øretelefoner i din telefon for at oplade dine øretelefoner via
omvendt opladning (din telefon skal understøtte omvendt opladning).
Steek de USB-C-stekker op uw oordopjes in uw telefoon om reverse charging op uw
oordopjes uit te voeren (uw telefoon moet reverse charging ondersteunen).
Aseta USB-C-pistoke kuulokkeista puhelimeen, niin voit käänteisladata kuulokkeet
(puhelimesi täytyy tukea käänteislatausta).
Kõrvaklappide pöördlaadimiseks sisestage nende USB-C-pistik oma telefoni (telefon peab
toetama pöördlaadimist).
Insérez la prise USB-C de vos écouteurs dans votre téléphone pour les recharger (votre
téléphone doit prendre en charge la charge inversée).
Stecken Sie den USB-C-Stecker an Ihren Kopfhörern in Ihr Telefon, um Ihre Kopfhörer über
umgekehrtes Laden aufzuladen (Ihr Telefon muss umgekehrtes Laden unterstützen).
Συνδέστε το βύσμα USB-C των ακουστικών σας στο τηλέφωνό σας για αντίστροφη
φόρτιση των ακουστικών (το τηλέφωνό σας πρέπει να υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση).
A fordított töltéshez a fülhallgató USB-C csatlakozóját csatlakoztassa a telefonra (a
telefonnak támogatnia kell a fordított töltést).
Inserisci la spina USB-C degli auricolari nel tuo telefono per caricare gli auricolari (il
telefono deve supportare la funzione di caricamento altro dispositivo).
イヤホンのUSB-Cプラグを端末に挿入し、イヤホンに給電します(端末が給電をサポートしている必
要 が あ り ま す )。
이어폰의 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하여�이어폰을�역충전합니다(휴대폰에서�역충전을�지원해야
함).
Pievienojiet austiņu USB-C spraudni tālrunim, lai veiktu austiņu atgriezenisko uzlādi
(tālrunim ir jāatbalsta atgriezeniskā uzlāde).
Prijunkite ausinių USB C tipo kištuką prie telefono, kad įkrautumėte ausines atvirkštinio
įkrovimo būdu (telefonas turi turėti atvirkštinio įkrovimo funkciją).
Sett USB-C-pluggen til øretelefonene inn i telefonen for å bruke reversert opplading
(telefonen må støtte reversert opplading).
Włóż wtyczkę USB-C słuchawek do telefonu, aby ładować je poprzez ładowanie zwrotne
(telefon musi obsługiwać tę funkcję).
Inserir a ficha USB-C nos auriculares no telemóvel para carregamento inverso dos
auriculares (o telemóvel deve suportar o carregamento inverso).
Introduceți mufa USB-C a căștilor în telefon pentru încărcarea inversă a căștilor (telefonul
dvs trebuie să accepte încărcarea inversă).
Подключите штекер USB-С наушников к телефону для зарядки ваших наушников
(телефон должен поддерживать функцию обратной зарядки).
Umetnite USB-C priključak na slušalicama u telefon da biste povratni punili slušalice
(telefon mora da podržava povratno punjenje).
Do telefónu zapojte konektor USB typu C na slúchadlách na reverzné nabíjanie slúchadiel
(telefón musí podporovať reverzné nabíjanie).
Vstavite vtičnik USB-C slušalk v telefon, če želite obratno napolniti slušalke (telefon mora
podpirati obratno polnjenje).
Inserte el conector USB-C de sus auriculares en el teléfono para suministrar alimentación a
sus auriculares (el teléfono debe admitirlo).
Anslut USB-C-kontakten på hörlurarna till telefonen för att ladda hörlurarna med omvänd
laddning (telefonen måste ha stöd för omvänd laddning).
Вставте кабель USB-C навушників у роз’єм телефона для зворотного заряджання
навушників (телефон має підтримувати такий тип заряджання).
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
Свържете слушалките към зарядно устройство с помощта на преходен кабел.
Povežite slušalice s punjačem s pomoću adapterskog kabela.
Připojte sluchátka knabíječce pomocí kabelového adaptéru.
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
Sluit uw oordopjes met behulp van een adapterkabel aan op een oplader.
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
Ühendage kõrvaklapid laadijaga adapterkaablit kasutades.
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble d'adaptateur.
Verbinden Sie Ihre Kopfhörer über ein Adapterkabel mit einem Ladegerät.
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο
προσαρμογέα.
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
Collega gli auricolari al caricabatterie mediante un cavo adattatore.
アダプターケーブルを使用してイヤホンを充電器に接続します。
어댑터�케이블을�사용하여�이어폰을�충전기에�연결합니다.
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Ligar os seus auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный
кабель.
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
Povežite slušalke s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
Conecte sus auriculares a un cargador con un cable adaptador.
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
Підключіть навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Charging the earphones
Method 1: Charging with a charging cable Method 2: Charging via HUAWEI HiPair
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.لوﺣﻣ لﺑﺎﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نﺣﺎﺷﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :لﯾﻐﺷﺗﻟا/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
.نﯾﺗرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.تارﻣ ثﻼﺛ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ءﺎﮭﻧإ/ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :توﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣ طﯾﺷﻧﺗ
TH
/:
:
:
/:
: 2
: 2
Restoring to factory settings
CZ
CZ
CZ
CZ

2s
Button controls
Pause/Play: Press the Function button once.
Next song: Press the Function button twice.
Previous song: Press the Function button three times.
Answer/End a call: Press the Function button once.
Reject an incoming call: Press and hold the Function button for 2s.
Wake up the voice assistant: When playing music or in standby mode, press and hold the
Function button for 2s.
一時停止/再生:機能ボタンを1回押します。
次の曲:機能ボタンを2回押します。
前の曲:機能ボタンを3回押します。
着信応答/終了:機能ボタンを1回押します。
着信拒否:機能ボタンを2秒間長押しします。
音声アシスタントの起動:音楽再生中またはスタンバイモード中に、機能ボタンを2秒間長押しします。
일시�정지/재생: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
다음�노래: 기능�버튼을�두�번�누릅니다.
이전�노래: 기능�버튼을�세�번�누릅니다.
전화�받기/끊기: 기능�버튼을�한�번�누릅니다.
수신전화�거부: 기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
음성�지원�활성화: 음악을�재생하거나�대기�모드에�있을�때�기능�버튼을 2초간�길게�누릅니다.
Pauzēšana/atskaņošana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Nākamā dziesma: divreiz nospiediet funkciju pogu.
Iepriekšējā dziesma: trīsreiz nospiediet funkciju pogu.
Atbildēšana uz zvanu/zvana pabeigšana: vienreiz nospiediet funkciju pogu.
Ienākoša zvana noraidīšana: nospiediet un 2sekundes turiet funkciju pogu.
Balss asistenta aktivizēšana: mūzikas atskaņošanas laikā vai gaidīšanas režīmā nospiediet un 2
sekundes turiet funkciju pogu.
Pristabdyti/ groti: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Kita daina: du kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Ankstesnė daina: tris kartus paspauskite funkcijų mygtuką.
Atsiliepti/ baigti pokalbį: vieną kartą paspauskite funkcijų mygtuką.
Atmesti įeinantįjį skambutį: paspauskite ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pažadinkite balso pagelbiklį: kai grojama muzika arba įjungtas budėjimo režimas, paspauskite
ir palaikykite funkcijų mygtuką 2sekundes.
Pause / spille av: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Neste låt: Trykk to ganger på funksjonsknappen.
Forrige låt: Trykk tre ganger på funksjonsknappen.
Besvare et anrop / legge på: Trykk én gang på funksjonsknappen.
Avvise et innkommende anrop: Trykk og hold funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Vekke taleassistenten: Under musikkavspilling eller i standby-modus, trykk og hold
funksjonsknappen inne i 2 sekunder.
Wstrzymywanie/odtwarzanie: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Następny utwór: naciśnij przycisk funkcyjny dwa razy.
Poprzedni utwór: naciśnij przycisk funkcyjny trzy razy.
Odbieranie/kończenie połączeń: naciśnij przycisk funkcyjny raz.
Odrzucanie połączenia przychodzącego: naciśnij iprzytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Wybudzanie asystenta głosowego: wtrybie odtwarzania muzyki lub czuwania naciśnij i
przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2s.
Pausar/Reproduzir: premir uma vez o botão Função.
Canção seguinte: premir duas vezes o botão Função.
Canção anterior: premir três vezes o botão Função.
Atender/terminar uma chamada: premir uma vez o botão Função.
Rejeitar chamada recebida: premir continuamente o botão Função durante 2 s.
Ativar o Assistente de voz: durante a reprodução de música ou no modo de espera, premir
continuamente durante 2 s o botão Função.
Pauză/Redare: apăsați butonul de funcții o dată.
Melodia următoare: apăsați butonul de funcții de două ori.
Melodia anterioară: apăsați butonul de funcții de trei ori.
Preluarea/Încheierea unui apel: apăsați butonul de funcții o dată.
Respingerea unui apel primit: apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Activați aplicația Asistent vocal: când redați muzică sau căștile se află în modul În așteptare,
apăsați lung butonul de funcții timp de 2s.
Пауза/воспроизведение: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Следующая композиция: нажмите на функциональную кнопку два раза.
Предыдущая композиция: нажмите на функциональную кнопку три раза.
Ответ на вызов/завершение вызова: нажмите на функциональную кнопку один раз.
Отклонение входящего вызова: нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2
секунды.
Активация голосового помощника: во время воспроизведения музыки или в режиме
ожидания нажмите и удерживайте функциональную кнопку 2 секунды.
Pauza/reprodukcija: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Sledeća pesma: pritisnite funkcijski taster dva puta.
Prethodna pesma: pritisnite funkcijski taster tri puta.
Odgovaranje na poziv/prekid poziva: pritisnite funkcijski taster jedanput.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Aktiviranje glasovnog pomoćnika: prilikom reprodukcije muzike ili u režimu pripravnosti,
pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s.
Prehrávanie/pozastavenie: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Ďalšia skladba: Stlačte tlačidlo funkcií dvakrát.
Predchádzajúca skladba: Stlačte tlačidlo funkcií trikrát.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Stlačte tlačidlo funkcií jedenkrát.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Prebudenie hlasového asistenta: Počas prehrávania hudby alebo v režime nečinnosti stlačte a
podržte stlačené tlačidlo funkcií na 2 sekundy.
Začasna ustavitev/predvajanje: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Naslednja skladba: dvakrat pritisnite funkcijski gumb.
Prejšnja skladba: trikrat pritisnite funkcijski gumb.
Sprejem/končanje klica: enkrat pritisnite funkcijski gumb.
Zavrnitev dohodnega klica: pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2s.
Aktiviranje glasovnega pomočnika: pri predvajanju glasbe ali v načinu pripravljenosti pritisnite
funkcijski gumb in ga držite 2s.
Pausar/Reproducir: Pulse el botón multifunción una vez.
Canción siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces.
Canción anterior: Pulse el botón multifunción tres veces.
Responder/Finalizar llamada: Pulse el botón multifunción una vez.
Rechazar llamadas entrantes: Mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Activar el asistente de voz: Durante la reproducción de música o en el modo de espera,
mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos.
Pausa/spela upp: Tryck på funktionsknappen en gång.
Nästa låt: Tryck på funktionsknappen två gånger.
Föregående låt: Tryck på funktionsknappen tre gånger.
Svara på/avsluta ett samtal: Tryck på funktionsknappen en gång.
Avvisa ett inkommande samtal: Tryck på och håll ned funktionsknappen i 2 sekunder.
Väcka röstassistenten: När musik spelas upp eller i vänteläget håller du funktionsknappen
nedtryckt i 2 sekunder.
Пауза/пускане: Натиснете бутона за функция един път.
Следваща песен: Натиснете бутона за функция два пъти.
Предишна песен: Натиснете бутона за функция три пъти.
Приемане/край на повикване: Натиснете бутона за функция един път.
Отхвърляне на входящо повикване: Натиснете и задръжте бутона за функция в
продължение на 2 секунди.
Събуждане на гласовия асистент: Когато слушате музика или сте в режим на
готовност,
натиснете и задръжте бутона за функция в продължение на 2 секунди.
Pauza/reprodukcija: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Sljedeća pjesma: dvaput pritisnite funkcijsku tipku.
Prethodna pjesma: triput pritisnite funkcijsku tipku.
Odgovaranje na poziv / prekidanje poziva: jednom pritisnite funkcijsku tipku.
Odbijanje dolaznog poziva: pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Buđenje glasovnog pomoćnika: tijekom reproduciranja glazbe ili u načinu mirovanja
pritisnite i dvije sekunde držite funkcijsku tipku.
Přehrát/pozastavit: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Následující skladba: Stiskněte dvakrát tlačítko Funkce.
Předchozí skladba: Stiskněte třikrát tlačítko Funkce.
Přijetí/ukončení hovoru: Stiskněte jednou tlačítko Funkce.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Probuzení hlasového asistenta: Při přehrávání hudby nebo vpohotovostním režimu stiskněte
apřidržte tlačítko Funkce po dobu 2s.
Pause/afspil: Tryk en gang på funktionsknappen.
Næste sang: Tryk to gange på funktionsknappen.
Forrige sang: Tryk tre gange på funktionsknappen.
Besvar/afslut et opkald: Tryk en gang på funktionsknappen.
Afvis et indgående opkald: Tryk på funktionsknappen, og hold den nede i 2 sekunder.
Væk taleassistenten: Ved afspilning af musik eller i standbytilstand skal du trykke og holde
på funktionsknappen i 2 sekunder.
Pauzeren/afspelen: druk één keer op de functieknop.
Volgend nummer: druk twee keer aal op de functieknop.
Vorig nummer: druk drie keer op de functieknop.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: druk één keer op de functieknop.
Een inkomende oproep weigeren: houd de functieknop 2 seconden ingedrukt.
De spraakassistent activeren: houd bij het afspelen van muziek of in de standby-modus de
functieknop 2 seconden ingedrukt.
Keskeytä/toista: paina toimintopainiketta kerran.
Seuraava kappale: paina toimintopainiketta kaksi kertaa.
Edellinen kappale: paina toimintopainiketta kolme kertaa.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: paina toimintopainiketta kerran.
Hylkää saapuva puhelu: paina toimintopainiketta 2 sekuntia.
Herätä ääniavustaja: paina toimintopainiketta 2 sekuntia musiikin toiston tai valmiustilan
aikana.
Peatamine/esitamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Järgmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kaks korda.
Eelmine muusikapala: vajutage funktsiooninuppu kolm korda.
Kõnele vastamine/ kõne lõpetamine: vajutage funktsiooninuppu üks kord.
Sissetuleva kõne tagasilükkamine: hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Häälabilise äratamine: muusika esitamisel või puhkerežiimis hoidke funktsiooninuppu 2s all.
Pause/lecture: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Morceau suivant: Appuyez deux fois sur le bouton Fonction.
Morceau précédent: Appuyez trois fois sur le bouton Fonction.
Répondre/mettre fin à un appel: appuyez une fois sur le bouton Fonction.
Rejeter un appel entrant: Maintenez enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Activer l’assistant vocal: Lorsque vous écoutez de la musique ou en mode veille, maintenez
enfoncé le bouton Fonction pendant 2secondes.
Pause/Wiedergabe: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Nächster Titel: Drücken Sie zweimal die Funktionstaste.
Vorheriger Titel: Drücken Sie dreimal die Funktionstaste.
Anruf annehmen/beenden: Drücken Sie einmal die Funktionstaste.
Eingehenden Anruf ablehnen: Halten Sie die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Aktivieren des Sprach-Assistenten: Halten Sie während der Musikwiedergabe oder im
Standby-Modus die Funktionstaste für 2 Sek. gedrückt.
Παύση/Αναπαραγωγή: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Επόμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας δύο φορές.
Προηγούμενο τραγούδι: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας τρεις φορές.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε το κουμπί λειτουργίας μία φορά.
Απόρριψη μιας εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2
δευτ.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Κατά την αναπαραγωγή μουσικής ή σε λειτουργία
αναμονής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 2 δευτ.
Megállítás/Lejátszás: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Következő zeneszám: Nyomja meg kétszer a funkciógombot.
Előző zeneszám: Nyomja meg háromszor a funkciógombot.
Hívás fogadása/befejezése: Nyomja meg egyszer a funkciógombot.
Bejövő hívás elutasítása: Tartsa nyomva 2 másodpercig a funkciógombot.
A hangsegéd felébresztése: Zenelejátszás közben vagy készenléti módban tartsa nyomva a
funkciógombot 2 másodpercig.
Pausa/Riproduzione: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Canzone successiva: premi due volte il pulsante Multifunzione.
Canzone precedente: premi tre volte il pulsante Multifunzione.
Rispondere/terminare una chiamata: premi una volta il pulsante Multifunzione.
Rifiutare una chiamata in arrivo: tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
Attivazione dell'assistente vocale: durante la riproduzione musicale o in modalità
sospensione, tieni premuto per 2 secondi il pulsante Multifunzione.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
Призупинення/відтворення: один раз натисніть функціональну кнопку.
Наступна пісня: двічі натисніть функціональну кнопку.
Попередня пісня: тричі натисніть функціональну кнопку.
Відповідь на виклик/завершення виклику: один раз натисніть функціональну кнопку.
Відхилення вхідного виклику: натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2
секунд.
Активація голосового помічника: під час відтворення музики або в режимі очікування
натисніть і втримуйте функціональну кнопку протягом 2секунд.
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
Factory reset: Press and hold the Power button for 10s until the indicator flashes red. Once
this is done, the earphones will restart.
Възстановяване на фабричните настройки: Натиснете и задръжте бутона за
захранването в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено.
След това слушалките ще се рестартират.
Vraćanje na tvorničke postavke: pritisnite i deset sekundi držite tipku za
uključivanje/isključivanje dok pokazatelj ne zatreperi crveno. Nakon toga slušalice će se
ponovno pokrenuti.
Obnovení továrního nastavení: Stiskněte tlačítko napájení apodržte jej po dobu 10s, dokud
kontrolka nezačne blikat červeně. Jakmile bude toto hotovo, sluchátka se restartují.
Nulstilling til fabriksindstillinger: Tryk og hold på tænd/sluk-knappen i 10 sekunder, indtil
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, genstarter øretelefonerne.
Resetten naar fabrieksinstellingen: Houd de aan/uit-knop 10 seconden ingedrukt totdat het
indicatielampje rood knippert. Zodra dit is gedaan, worden de oordopjes opnieuw gestart.
Tehdasasetusten palautus: paina virtapainiketta 10 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo vilkkuu
punaisena. Kun tämä on tehty, kuulokkeet käynnistyvät uudelleen.
Tehasesätete taastamine: hoidke toitenuppu 10s all, kuni näidik hakkab punaselt vilkuma.
Pärast seda toimingut kõrvaklapid taaskäivitatakse.
Restauration des paramètres d'usine: maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt pendant 10
secondes jusqu'à ce que le voyant se mette à clignoter. Une fois ceci eectué, les écouteurs
redémarrent.
Auf die Werkseinstellungen zurücksetzen: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste 10 Sek. gedrückt, bis
die Anzeigeleuchte rot blinkt. Im Anschluss daran werden die Kopfhörer neu gestartet.
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
ενεργοποίησης για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα.
Όταν συμβεί αυτό, θα γίνει επανεκκίνηση των ακουστικών.
Gyári visszaállítás: Tartsa nyomva a bekapcsológombot 10 másodpercig, amíg a jelzőfény
pirosan kezd villogni. Ha ez megtörtént, a fülhallgató újraindul.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: tieni premuto il pulsante di accensione per 10
secondi, fino a quando la spia non lampeggia in rosso. Al termine, gli auricolari si
riavvieranno.
出荷時設定へのリセット:ランプが赤く点滅するまで、電源ボタンを10秒間長押しします。これが完了
すると、イヤホンは再起動します。
공장�출고�시�설정으로�재설정: 표시등이�빨간색으로�깜박일�때까지�전원�버튼을 10초간�길게�누릅니다.
이�작업이�완료되면�이어폰이�다시�시작됩니다.
Atiestatīšana uz rūpnīcas iestatījumiem: nospiediet un 10sekundes turiet barošanas pogu, līdz
indikators mirgo sarkanā krāsā. Pēc tam austiņas tiks restartētas.
Gamyklinis nustatymas iš naujo: nuspauskite maitinimo mygtuką ir palaikykite 10sekundžių,
kol indikatorius pradės mirksėti raudona spalva. Kai tai atliksite, ausinės bus paleistos iš naujo.
Tilbakestille til fabrikkinnstillinger: Trykk og hold av/på-knappen inne i 10 sekunder til
indikatoren blinker rødt. Når dette er gjort, vil øretelefonene starte på nytt.
Resetowanie do ustawień fabrycznych: naciśnij iprzytrzymaj przycisk zasilania przez 10s, aż
wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki zostaną wówczas uruchomione ponownie.
Reposição de fábrica: premir continuamente o botão Ligar durante 10 s até o indicador ficar
vermelho intermitente Quando esta ação estiver terminada, os auriculares irão reiniciar.
Resetarea la datele din fabrică: apăsați lung butonul de pornire timp de 10s până când
indicatorul luminează roșu intermitent. După acest pas, căștile vor reporni.
Сброс настроек: нажмите и удерживайте кнопку питания 10 секунд, пока индикатор не
начнет мигать красным цветом. После этого наушники перезагрузятся.
Resetovanje fabričkih vrednosti: Pritisnite i držite taster za uključivanje i isključivanje u trajanju
od 10 s dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Kada se ovo završi slušalice će
se ponovo pokrenuti.
Obnovenie výrobných nastavení: Stlačte a podržte stlačené tlačidlo napájania na 10 sekúnd,
kým indikátor nezabliká načerveno. Po dokončení sa slúchadlá reštartujú.
Tovarniška ponastavitev: pritisnite gumb za vklop/izklop in ga držite 10 sekund, da začne
lučka stanja utripati rdeče. Ko to storite, se bodo slušalke ponovno zagnale.
Restablecer valores de fábrica: Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 10
segundos hasta que el indicador se ilumine en rojo de forma intermitente. En ese momento,
los auriculares se reiniciarán.
Fabriksåterställning: Tryck på och håll ned strömknappen i 10sekunder tills indikatorn blinkar
röd. Efter detta startar hörlurarna om.
Відновлення заводських налаштувань Натисніть і втримуйте кнопку живлення протягом
10секунд, доки індикатор не заблимає червоним світлом. Після цього навушники буде
перезавантажено.
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
: / 10
ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 10 ةدﻣﻟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ﻊﻧﺻﻣﻟا تادادﻋإ ﻰﻟإ طﺑﺿﻟا ةدﺎﻋإ
.نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ مﺗﺗﺳ ،ءارﺟﻹا اذﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟا درﺟﻣﺑ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟﺎﺑ رﺷؤﻣﻟا
Insert the USB-C plug on your earphones into your phone to reverse charge your earphones
(your phone must support reverse charging).
Включете USB-C жака на слушалките в телефона, за да извършите обратно
зареждане на слушалките (телефонът ви трябва да поддържа функцията за обратно
зареждане).
Umetnite priključak za USB-C na slušalicama u svoj telefon za obrnuto punjenje slušalica
(vaš telefon mora podržavati obrnuto punjenje).
Pokud chcete nabít sluchátka svyužitím reverzního nabíjení, zasuňte konektor USB-C na
sluchátkách do telefonu (váš telefon musí reverzní nabíjení podporovat).
Sæt USB-C-stikket på dine øretelefoner i din telefon for at oplade dine øretelefoner via
omvendt opladning (din telefon skal understøtte omvendt opladning).
Steek de USB-C-stekker op uw oordopjes in uw telefoon om reverse charging op uw
oordopjes uit te voeren (uw telefoon moet reverse charging ondersteunen).
Aseta USB-C-pistoke kuulokkeista puhelimeen, niin voit käänteisladata kuulokkeet
(puhelimesi täytyy tukea käänteislatausta).
Kõrvaklappide pöördlaadimiseks sisestage nende USB-C-pistik oma telefoni (telefon peab
toetama pöördlaadimist).
Insérez la prise USB-C de vos écouteurs dans votre téléphone pour les recharger (votre
téléphone doit prendre en charge la charge inversée).
Stecken Sie den USB-C-Stecker an Ihren Kopfhörern in Ihr Telefon, um Ihre Kopfhörer über
umgekehrtes Laden aufzuladen (Ihr Telefon muss umgekehrtes Laden unterstützen).
Συνδέστε το βύσμα USB-C των ακουστικών σας στο τηλέφωνό σας για αντίστροφη
φόρτιση των ακουστικών (το τηλέφωνό σας πρέπει να υποστηρίζει αντίστροφη φόρτιση).
A fordított töltéshez a fülhallgató USB-C csatlakozóját csatlakoztassa a telefonra (a
telefonnak támogatnia kell a fordított töltést).
Inserisci la spina USB-C degli auricolari nel tuo telefono per caricare gli auricolari (il
telefono deve supportare la funzione di caricamento altro dispositivo).
イヤホンのUSB-Cプラグを端末に挿入し、イヤホンに給電します(端末が給電をサポートしている必
要 が あ り ま す )。
이어폰의 USB-C 플러그를�휴대폰에�연결하여�이어폰을�역충전합니다(휴대폰에서�역충전을�지원해야
함).
Pievienojiet austiņu USB-C spraudni tālrunim, lai veiktu austiņu atgriezenisko uzlādi
(tālrunim ir jāatbalsta atgriezeniskā uzlāde).
Prijunkite ausinių USB C tipo kištuką prie telefono, kad įkrautumėte ausines atvirkštinio
įkrovimo būdu (telefonas turi turėti atvirkštinio įkrovimo funkciją).
Sett USB-C-pluggen til øretelefonene inn i telefonen for å bruke reversert opplading
(telefonen må støtte reversert opplading).
Włóż wtyczkę USB-C słuchawek do telefonu, aby ładować je poprzez ładowanie zwrotne
(telefon musi obsługiwać tę funkcję).
Inserir a ficha USB-C nos auriculares no telemóvel para carregamento inverso dos
auriculares (o telemóvel deve suportar o carregamento inverso).
Introduceți mufa USB-C a căștilor în telefon pentru încărcarea inversă a căștilor (telefonul
dvs trebuie să accepte încărcarea inversă).
Подключите штекер USB-С наушников к телефону для зарядки ваших наушников
(телефон должен поддерживать функцию обратной зарядки).
Umetnite USB-C priključak na slušalicama u telefon da biste povratni punili slušalice
(telefon mora da podržava povratno punjenje).
Do telefónu zapojte konektor USB typu C na slúchadlách na reverzné nabíjanie slúchadiel
(telefón musí podporovať reverzné nabíjanie).
Vstavite vtičnik USB-C slušalk v telefon, če želite obratno napolniti slušalke (telefon mora
podpirati obratno polnjenje).
Inserte el conector USB-C de sus auriculares en el teléfono para suministrar alimentación a
sus auriculares (el teléfono debe admitirlo).
Anslut USB-C-kontakten på hörlurarna till telefonen för att ladda hörlurarna med omvänd
laddning (telefonen måste ha stöd för omvänd laddning).
Вставте кабель USB-C навушників у роз’єм телефона для зворотного заряджання
навушників (телефон має підтримувати такий тип заряджання).
Connect your earphones to a charger using an adapter cable.
Свържете слушалките към зарядно устройство с помощта на преходен кабел.
Povežite slušalice s punjačem s pomoću adapterskog kabela.
Připojte sluchátka knabíječce pomocí kabelového adaptéru.
Tilslut dine øretelefoner til en oplader ved hjælp af et adapterkabel.
Sluit uw oordopjes met behulp van een adapterkabel aan op een oplader.
Yhdistä kuulokkeet laturiin sovitinkaapelilla.
Ühendage kõrvaklapid laadijaga adapterkaablit kasutades.
Connectez vos écouteurs à un chargeur à l'aide d'un câble d'adaptateur.
Verbinden Sie Ihre Kopfhörer über ein Adapterkabel mit einem Ladegerät.
Συνδέστε τα ακουστικά σας σε έναν φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο
προσαρμογέα.
A fülhallgatót adapterkábel használatával csatlakoztassa egy töltőre.
Collega gli auricolari al caricabatterie mediante un cavo adattatore.
アダプターケーブルを使用してイヤホンを充電器に接続します。
어댑터�케이블을�사용하여�이어폰을�충전기에�연결합니다.
Pievienojiet austiņas lādētājam, izmantojot adaptera kabeli.
Adapterio kabeliu prijunkite ausines prie įkroviklio.
Bruk en adapterkabel og koble øretelefonene til en lader.
Podłącz słuchawki do ładowarki za pomocą przewodu przejściowego.
Ligar os seus auriculares a um carregador utilizando um cabo adaptador.
Conectați căștile la un încărcător cu ajutorul unui cablu adaptor.
Для подключения наушников к зарядному устройству используйте соединительный
кабель.
Povežite slušalice na punjač koristeći adapterski kabl.
Slúchadlá pripojte k nabíjačke pomocou adaptérového kábla.
Povežite slušalke s polnilnikom prek vmesniškega kabla.
Conecte sus auriculares a un cargador con un cable adaptador.
Anslut hörlurarna till en laddare med en adapterkabel.
Підключіть навушники до зарядного пристрою за допомогою перехідного кабелю.
Charging the earphones
Method 1: Charging with a charging cable Method 2: Charging via HUAWEI HiPair
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
EN
BG
HR
DA
NL
FI
FR
DE
EL
HU
IT
NB
PL
PT
RO
RU
SR
SK
SL
ES
SV
TH
UK
ET
MY
JA
KO
LV
LT
AR
.لﺎﺻﺗﻻا ةدﺎﻋﻹ ﺎﮭﻧﯾﺑ لﺻﻓا .كﻔﺗﺎھ نﻋ ﺎﮭﻟﺎﺻﺗا ﻊطﻘﻟ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.لوﺣﻣ لﺑﺎﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ نﺣﺎﺷﺑ نذﻷا تﺎﻋﺎﻣﺳ لﺻ َ
و
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :لﯾﻐﺷﺗﻟا/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
.نﯾﺗرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.تارﻣ ثﻼﺛ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻘﺑﺎﺳﻟا ﺔﯾﻧﻏﻷا
.ةدﺣاو ةرﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣﻟا ءﺎﮭﻧإ/ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا :ةدراو ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ضﻓر
.نﯾﺗﯾﻧﺎﺛ ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ ًﻻوطﻣ طﻐﺿا ،دادﻌﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :توﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣ طﯾﺷﻧﺗ
TH
/:
:
:
/:
: 2
: 2
Restoring to factory settings
CZ
CZ
CZ
CZ
Other manuals for FreeLace CM70-C
2
Table of contents
Other Huawei Headset manuals