human care 55721 User manual

User Manual/Bruksanvisning/Notice
dútilisation/Gebruikshandleiding
Gate System/Traversväxel/Joncon/Gate Systeem
Art. no. 55721

Contents
User Manual (EN)
Safety Instructions 3
Symbols 3
Warnings 3
Intended Use 3
General Care and Use 4
Technical Specifications 5
Understanding the Gate and Interlocking Systems 5
Components 6
Product Label 6
Product Symbols 7
Product Features 7
Installation 8
Maintenance 8
Troubleshooting 8
Bruksanvisning (SE)
Säkerhetsinstruktioner 9
Symbolen 9
Varning 9
Avsedd Användning 9
Allmän värd och användning 10
Tekniska Specifikationer 11
Första de Gates och Traversväxel 11
Komponenter 12
Produktmärking 12
Produktsymboler 13
Produktfunktioner 13
Montering 14
Underhåll 14
Felsökning 14
Notice d’utilisation (FR)
Consignes de sécurité 15
Symboles 15
Avertissements 15
Utilisation prévue 15
Soins généraux et utilisation 16
Spécifications 17
Comprendre le jonction et
le système de verrouillage 17
Composants 18
Étiquette du produit 18
Symboles du produit 19
Caractéristiques du produit 19
Installation 20
Entretien 20
Dépannage 20
Gebruikshandleiding (NL)
Veiligheidsinstructies 21
Symbolen 21
Waarschuwingen 21
Bedoeld gebruik 21
Algemene verzorging en gebruik 22
Technische gegevens 23
Werking van het Gate Systeem 23
Componenten 24
Productlabel 24
Productsymbolen 25
Producteigenschappen 25
Montage 26
Onderhoud 26
Probleem oplossen 26

www.humancaregroup.com 3
User Manual
Important!
You must read the user manual for your
device prior to usage. Keep this booklet
and information handy for future use.
Symbols
Safety Instructions
WARNING symbol indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in serious injury to the user
or damage to property and/or the device
itself.
INFORMATION symbol indicates
recommendations and information for
proper, trouble-free usage.
WEIGHT CAPACITY symbol indicates
maximum user weight for the product. Do
not exceed this weight in any circumstance.
CE MARKING symbol indicates product
meets requirements of EC directives.
RECYCLE packaging according to local
regulations.
DO NOT USE the product if,
Weight capacity is exceeded.
Product is damaged in any way.
You have not read and understood
all warnings and instrucons.
Warnings
Intended Use
Gates enable transfers from a X-Y traverse
system to a ceiling mounted rail, or the other
way around in a safe manner (for example,
the passage from a ceiling mounted rail to a
traverse rail).
The Gate is an integral part of fixed and
portable lifting rails used in health care,
intensive care and rehabilitation.
Human Care’s products are continuously being
developed and updated and we reserve the
right to make design changes without prior
notice.
EN
READ INSTRUCTIONS and ensure you fully
understand them before using this product.

4www.humancaregroup.com
Before using for the rst me, make sure that:
General Care and Use
You refer to the installation
section in the manual 99946 while
installing this product.
You have read and understood
the user manual for the gate
system and the interlocking
mechanism.
The gates and interlocking
accessories are intended for use
only with the gate system and
must be correctly fitted to avoid
risk of injury or damage.
Personnel who use the gate
system have been given adequate
training and understand its
operation.
The right type, size, material and
design of accessories have been
selected by a professional with
respect to the client´s safety and
needs.
Do not touch any parts which
may have leakage current and
the patient simultaneously (for
example, parts of the plug in
modules).
Disconnect the power supply
during maintenance.
Product modification is not
permitted and will void the
warranty.
Use only the supplied power
supply.
Do not use fingers to activate
sensors.
To avoid the risk of electric shock,
this equipment must only be
connected to a supply main with
protective earth.
The gate system may only be used
with Human Care products.

ENGLISH
www.humancaregroup.com 5
Technical Specifications
Descripon Gate System Interlocking System
Part no. 55721
Dimensions 414mm x 232mm x 198mm
16.2” x 9.1” x 7.7”
432mm x 195mm x 147mm
17” x 7.6” x 5.7”
Product Weight 13kg / 28.7lb
Safe Working Load 220kg / 458lb
Power Supply AC/DC Power Supply, ITE & Medical
Input 100-240V~2.2A
50/60Hz
Output 24V DC 7.5A
Duty Cycle
IP11
Understanding the Gate and Interlocking Systems
The gate system includes a gate (for blocking/opening the rail) and an interlocking system (for locking
functions). The gate system can only be used with Human Care rail installations. It connects using a
24V DC via an external power supply. Use only the power supply provided with the unit. The gates
and interlocking mechanisms are driven by electrical motors and have two optical sensors, one
located on each gate. Locking and unlocking of the gate and the interlocking unit can only occur when
optical sensors are activated by a rail roller.
How the product works: Move the ceiling lift to the “gate end stop” and then align the traverse rail
of the X-Y system. When the tracks are aligned properly, a beep indicates the next action is possible.
The interlock opens and the ceiling lift can pass through onto the fixed track. When returning the
ceiling lift to the traverse rail, the interlock automatically unlocks and secures the clamp at the ends.

6www.humancaregroup.com
4
1
23
65
8
8
7
5. End Stop
6. Sensor End Stop
7. Fixed Rail
8. Secondary Rail
The product label contains information about
the gate and interlocking system and is located
on the interlocking unit.
This product has been tested by an accredited
test institute and complies with the necessary
requirements in accordance with medical
requirements as follows: EN 10535, EN 60601-1
(Electrical Safety) and EN 60601-1-2 (EMC). This
product is CE marked.
Product Label
Components
1. Interlock passive
2. End stop
3. Interlock active
4. Traverse Rail

ENGLISH
www.humancaregroup.com 7
• Compatible with HeliQ, HeliQ-PT, Roomer S
and Altair
• Compatible with our rails: P87, P120 and
P180
• Smooth and silent operation, without any
patient inconvenience
• Visible part of the products are in RAL-9016
colour (NCS0502Y)
• Entry and exit from a traverse system in a
safe manner
• Logical and automatic in use
• Powered by mains
• Capable of handling a rail installation with
more than one lift in operation
• Tested according to ISO 10535
• Operating time < 3 sec. (The cycle is from
when the traverse is in correct position and
thelift has entered the activation position to
when passage is possible).
Product Features
Symbols on the unit and product label:
CE Marking
Date of manufacture
Manufacturer
Maximum load
make sure you understand them before
use
Part number/reference number
Serial number
Warning
The device contains electronics and it
must be recycled appropriately
Applied part type B: approved for
60601-1)
Product Symbols

8www.humancaregroup.com
Installation
To mount a traverse system with a gate (55721),
please follow the guide in our installation
manual (99646). Only certified technicians
are allowed to install the gate system. Please
contact Human Care to get access to the
document.
Annual inspection is required.
The Gates should be checked along with the
lifting system.
Take special care to check any parts that may be
exposed to wear and tear.
Cleaning
When cleaning the surfaces use an acid and
chloride-free detergent, like warm water or a
soap solution, with a soft cotton swab.
The cleaning sessions shall always end with a
water rinse and drying with a cotton swab. The
product must be dry before attaching to the
lift.
Storage
Transport and store horizontally. The climatic
conditions should be as follows:
Ambient Temperature from 0to 40C
Relative Ambient Humidity from 30% to 80%
Ambient Pressure from 790hPa to 1060hPa
Maintenance
Troubleshooting
Descripon Acon Required
Gates do not open
when sensors are
sounds.
Two sensors
Remove one rail
roller from the
Rail roller gets
stuck by the gate
sliding pin.
Wait 5 seconds and
open gate. (Rail
roller can then be
removed).

www.humancaregroup.com 9
Bruksanvisning
SV
SV
Viktigt!
Du måste läsa bruksanvisningen för din
enhet innan du använder den. Håll denna
broschyr och information till hands för
framtida användning.
Symbolen
Säkerhetsinstruktioner
VARNING symbolen indikerar en potentiellt
farlig situation som, om den inte undviks,
kan leda till allvarlig personskada eller
skada på egendom och / eller själva
enheten.
INFORMATION symbolen anger
rekommendationer och information för
korrekt och problemfri användning.
VIKT KAPACITET symbolen indikerar
maximal användarvikt för produkten.
Överskrid inte denna vikt under några
omständigheter.
CE MARKING symbolen indikerar att
produkten uppfyller kraven i EG-direktiv.
ÅTERVINNING förpackning enligt lokala
föreskrifter.
ANVÄND INTE produkten om,
Vikten överskrids.
Produkten är skadad på något sä.
Ni har kanske inte läst och förstå
alla varningar och instrukoner.
Varning
Avsedd Användning
En traversväxel gör överföringen från ett X-Y
traversystem till en takmonterad skena eller
omvändt, dvs passagen från en takmonterad
skena till en travers på ett säkert sätt.
En traversväxel är en integrerad del i fasta
och portabla lyftskenor för användning inom
hälsovård, intensivvård och rehabilitering.
Human Cares produkter vidareutvecklas och
uppdateras kontinuerligt och vi förbehåller
oss rätten till konstruktionsändringar utan
förvarning.
LÄS INSTRUKTIONER och se till att du
förstår dem innan du använder den här
produkten.

10 www.humancaregroup.com
Innan du använder den första gången, se ll
a:
Allmän vård och användning
Du hänvisar till installationsavs-
nittet i manualen 99646 när du
installerar den här produkten.
Du läst och förstått denna
användarmanual för Gate
Systemet.
Portarna och tillslutande tillbehör
är endast avsedda för användning
i Traversväxln och måste vara
korrekt monterade för att undvika
risk för personskador eller skador.
Personal som använder Grind och
Traversväxel har fått tillräcklig
utbildning och förstår dess
funktion.
Rätt typ, storlek, material och
design av tillbehör har valts
av utbildad med avseende på
kundens säkerhet och behov.
Rör inte vid några delar som
kan ha läckström och patienten
samtidigt (till exempel delar av
plug-in-modulerna).
Koppla bort strömförsörjningen
vid underhåll.
Produktmodifiering är ej tillåtet
och upphäver garantin.
Använd endast den medföljande
strömförsörjningen.
Använd inte fingrar för att
aktivera sensorer.
För att undvika risken för elektrisk
stöt får denna utrustning endast
anslutas till en nätström med
skyddsjord.
Viktigt enheten får enbart
användas med avsedda Human
Care produkter.

www.humancaregroup.com 11
SVENSKA
Tekniska Specifikationer
Descripon Gate System Interlocking System
Art no. 55721
414mm x 232mm x 198mm
16,2” x 9.1” x 7.7”
432mm x 195mm x 147mm
17” x 7,6” x 5,7”
Säker arbetslast 13kg / 28,7lb
Maxvikt 220kg / 458lb
Strömförsörjning AC/DC Strömförsörjning ITE & Medicinsk
Input 100-240V~2.2A
50/60Hz
Output 24V DC 7.5A
IP11
Beskrivning Grind och Traversväxel
Grind och traversväxel kan endast användas med Human Care-skensystem. Den ansluts med en 24V
DC via en extern strömförsörjning. Använd endast den strömförsörjning som medföljer enheten.
Grindarna och låsmekanismerna drivs av elektriska motorer och har två optiska sensorer, en på varje
grind. Löpvagn och upplåsning av grinden och låsningsenheten kan endast ske när optiska sensorer
aktiveras av en löpvagn.
Hur produkten fungerar: Flytta taklyften till “grind”. Justera skenan i X-Y-systemet i linje med det
fasta skenan. När spåren är inriktade indikerar en pipningssensor den möjliga åtgärden. Porten
öppnas och taklyften kan gå igenom porten på det fasta spåret. När taklyften ska återgå till X-Y-
systemet låser porten automatiskt upp och grindarna låser.

12 www.humancaregroup.com
4
1
23
65
8
8
7
NL
Produktetiketten innehåller information
om grinden och låssystemet och finns på
Traversväxeln.
Denna produkt har testats av ett ackrediterat
testinstitut och uppfyller de nödvändiga kraven
i enlighet med medicinska krav enligt följande:
EN 10535, EN 60601-1 (Elektrisk säkerhet)
och EN 60601-1-2 (EMC). Denna produkt är
CE-märkt.
Produktmärking
Komponenter
1. Traversväxel passiv
2. Grind
3. Traversväxel aktiv
4. Traverskena
5. Grind
6. Sensor grind
7. Fastskena
8. Sekundärskena

www.humancaregroup.com 13
SVENSKA
• Kompatibel med HeliQ, HeliQ-PT, Roomer S
och Altair
• Kompatibel med skenor: P87, P120 och P180
• Smidig och tyst användning utan obehag för
brukare
• Synlig del av produkt är i färg RAL-9016
• (NCS0502Y)
• Förflyttning in och ut från ett traversystem
på ett säkert sätt
• Logisk och automatisk användning
• Eldriven
• Kan hantera en skeninstallation med mer
än en lyft, dock endast en lyft i traversen åt
gången
• Testad enligt ISO 10535
• Drifttid <3 sek. (Cykeln är från när
korsningen befinner sig i rätt läge och
upplösning har gått in i aktiveringsläget till
när passage är möjlig).
Produktfunktioner
Symboler på enheten och produktetiketten:
CE-märkning
Tillverkningsdatum
Tillverkare
Maximal belastning
Serienummer
Varning
Enheten innehåller elektronik och den
Tillämpad del B: godkänd för fysisk
Produktsymboler
Bruksanvisning

14 www.humancaregroup.com
Montering
För att montera ett traverssystem
med en Gate (55721), följ guiden i vår
installationsmanual Gate systemet (99646).
Endast utbildade montörer får installera gates.
Hör av dig till Human Care för att få tillgång till
installationsmanual.
Årlig inspektion
Traversväxeln bör kontrolleras tillsammans
med lyftsystemet. Kontrollera delar som kan
utsättas för slitage extra noga.
Rengöring
Vid rengöring av ytorna ska syra och kloridfritt
rengöringsmedel, som varmt vatten eller
en tvållösning, med en mjuk bomullspinne
användas.
Rengöringssessionerna ska alltid avslutas
med vattensköljning och torkning med en
bomullspinne. Produkten måste vara torr innan
den monteras i hissen.
Lagring
Tranporteras och lagras liggande horisontellt.
Klimatförhållandena bör vara enligt följande:
Omgivningstemperatur på 0 °C till 40 °C
Relativ luftfuktighet från 30 % till 80 %
Lufttryck från 790 hPa till 1060 hPa
Underhåll
Felsökning
Beskrivning Åtgärd krävs
Grindarna öppnas
inte när sensorer är
ljuder.
Två sensorer
en löpvagn från
Löpvagn fastnar vid
grindens låskolv.
Grinden öpp-
Löpvagn kan sedan
tas bort.

www.humancaregroup.com 15
Noce d’ulisaon FR
Important!
Vous devez lire le manuel d’utilisation de
votre appareil avant l’utilisation. Gardez
cette brochure et ces consignes à portée
de main pour toute utilisation future.
Symboles
Consignes de sécurité
Le symbole « AVERTISSEMENT »indique
une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves pour
l’utilisateur ou des dommages à la propriété
et/ou à l’appareil lui-même.
Le symbole « INFORMATION » indique les
recommandations et les informations pour
une utilisation correcte et sans problème.
Le symbole « CAPACITÉ DE POIDS » indique
le poids maximal de l’utilisateur pour le
produit. Ne dépassez pas ce poids en
aucune circonstance.
Le symbole « MARQUAGE CE » indique
que le produit répond aux exigences des
directives de la CE.
RECYCLEZ les emballages conformément
aux réglementations locales.
NE PAS UTILISER le produit si,
La capacité de poids est dépassée.
Le produit est endommagé, de
quelque manière que ce soit.
Vous n’avez pas lu et compris tous
les averssements et instrucons.
Avertissements
Utilisation prévue
Les jonctions permettent les transferts d’un
système transversal X-Y de manière sécurisée
vers un rail monté au plafond ou inversement
(par exemple, le passage d’un rail monté au
plafond à un rail transversal.
Elles sont une partie intégrante des systèmes
de levage fixe et portable utilisé pour les soins
de santé, les soins intensifs et la réadaptation.
Les produits de Human Care sont sans
cesse développés, c’est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier les produits sans
information préalable.
LIRE le manuel en détail et s’assurer de
la bonne compréhension de son contenu
avant d’utiliser ce produit.

16 www.humancaregroup.com
Avant d’uliser ce produit pour la première
fois, il faut s’assurer que:
Soins généraux et utilisation
Vous consultez la section du
manuel d’installation no. 99946
lors de l’installation de ce produit.
Vous avez lu et compris le manuel
du système de jonction et du
méchanisme de verrouillage.
Les jonctions et les accessoires
de verrouillage sont destinés à
être utilisés seulement avec le
système de jonction. Ils doivent
être correctement installés pour
éviter tout risque de blessure ou
de dommage.
Le personnel qui utilise le système
de jonction a reçu une formation
adéquate et comprend son
fonctionnement.
Vous vérifiez qu’un professionnel
avait sélectionné le type, la
taille, le matériau et le concept
approprié d’accessoires pour
répondre aux besoins du patient
en toute sécurité.
Vous ne touchez pas les
pièces pouvant présenter une
fuite de courant et le patient
simultanément (par exemple, des
pièces des modules enfichables).
Vous débranchez le produit de la
source d’alimentation électrique
avant l’entretien.
Vous comprenez que la
modification du produit n’est pas
autorisée et annulera la garantie.
Vous utilisez uniquement les
cordons fournis par le fabricant
du produit.
Vous n’utilisez pas vos doigts
pour activer les capteurs.
Vous comprenez que pour
éviter tout risque de décharge
électrique, cet équipement ne
doit être branché qu’à une prise
secteur avec terre de protection.
Vous comprenez que les jonctions
peuvent être utilisées uniquement
avec les produits de Human Care.

FRANÇAIS
www.humancaregroup.com 17
Spécifications
Descripon Joncon Système de verrouillage
No. de modèle 55721
Dimensions 414mm x 232mm x 198mm
16,2” x 9,1” x 7,7”
432mm x 195mm x 147mm
17” x 7,6” x 5,7”
Poids du produit 13kg / 28,7lb
Capacité 220kg / 458lb
Source du courant AC/DC Source du courrant, ITE & Médical
100-240V~2.2A
50/60Hz
24V DC 7.5A
Cycle de service 10% Max 2 min marche/18 min arrêt
Classement IP IP11
Comprendre le jonction et le système de verrouillage
Le jonction et le système de verrouillage peuvent être utilisés seulement avec les installations de rail
de Human Care. Cet appareil est alimenté avec une alimentation continue externe. Veillez à n’utiliser
que l’adaptateur fourni avec le produit. Les jonctions et les mécanismes de verrouillage sont entraînés
par des moteurs électriques et possèdent deux capteurs optiques, un situé sur chaque porte. Le
verrouillage et le déverrouillage du jonction et de l’unité de verrouillage ne peuvent se produire que
lorsque des capteurs optiques sont activés par un rouleau.
Fonctionnement du produit : Déplacez le lève-personne à la « butée de jonction », puis alignez le
rail transversal du système X-Y. Lorsque les rails sont correctement alignés, un bip indique que
l’action suivante est possible. Le verrouillage s’ouvre et le lève-personne peut passer sur le rail
fixe. Lors du retour du lève-personne sur le rail transversal, le verrouillage déverrouille et sécurise
automatiquement la pince aux extrémités.
Noce d’ulisaon

18 www.humancaregroup.com
4
1
23
65
8
8
7
5. Point d’arrêt
6. Point d’arrêt du capteur
7. Rail fixe
8. Rail secondaire
L’étiquette du produit contient des informations
sur la jonction et le système de verrouillage et
se trouve à l’unité de verrouillage.
Ce produit a été testé par un institut d’essais
accrédité et répond aux normes spécifiées dans
la Directive suivante: EN 10535, EN 60601-1
(Electrical Safety) and EN 60601-1-2 (EMC). Le
produit a un marquage CE.
Étiquette du produit
Composants
1. Verrouillage, passif
2. Point d’arrêt
3. Verrouillage, actif
4. Rail transversal

FRANÇAIS
www.humancaregroup.com 19
• Soit compatible avec HeliQ, HeliQ-PT,
Roomer S et Altair
• Soit compatible avec nos rails: P87, P120 et
P180
• Un déplacement souple et silencieux et sans
inconvénient pour les patients
• La partie visible des produits est en couleur
RAL-9016 (NCS0502Y)
• Entrée et sortie sécurisées d’un système
transversal
• Utilisation logique et automatique
• Alimenté par le secteur
• apable de répondre à une installation
de rail avec plusiers leve-personnes en
fonctionnement
• Testé selon ISO 10535
• Le temps de fonctionnement < 3 sec. (Le
cycle commence lorsque la traverse est en
bonne position et que le lève-personne est
entrée en position d’activation jusqu’à ce
que le passage soit possible).
Caractéristiques du produit
Symboles sur la pièce et étiquette du produit:
Marquage CE
Fabricant
Capacité maximale
s’assurer de la bonne compréhension de
No. de modèle/No. de référence
Numéro de série
électroniques et il doit être recyclé cor-
rectement
Type de pièce appliquée B: Apprové
pour le contact physiques avec les
Symboles du produit
Noce d’ulisaon

20 www.humancaregroup.com
Installation
Pour monter un système traversal avec une
jonction (55721), veuillez suivre les instructions
de notre manuel d’installation (99646). Seuls les
techniciens certifiés sont autorisés à installer le
système de levage. Veuillez communiquer avec
Human Care pour avoir accès au document.
Une inspection annuelle est requise.
Les jonctions doivent être vérifiées avec le
système de levage.
Faites particulièrement attention à vous assurer
que les pièces sont exemptes de toute trace
d’usure.
Nettoyage
Lors du nettoyage des surfaces, utilisez un
détergent sans acide ni chlorure, comme de
l’eau chaude ou une solution de savon, avec un
coton-tige doux.
Les séances de nettoyage doivent toujours se
terminer par un rinçage à l’eau et un séchage
avec un coton-tige. Le produit doit être sec
avant de se fixer au lève-personne.
Stockage
Les jonctions doivent être transportées et
remises en position horizontale. Les conditions
climatiques doivent être comme suit : une
température ambiante comprise entre 0 °C et
40 °C, une humidité relative de l’air de 30 % à
80 % et une pression de l’air entre 790 hPa et
1060 hPa.
Entretien
Dépannage
Descripon Acon requise
s’ouvrent pas lor-
sque les capteurs
Deux capteurs sont
rouleau de rail
capteur.
Le rouleau de rail
se coince à la bro-
che du portail.
-
ondes et ouvrez
rouleau de rail peut
alors être enlevé).
Table of contents
Languages:
Popular Fencing & Gate manuals by other brands

Centrewire
Centrewire Chiltern MK2 installation guide

NORTH STATES
NORTH STATES 4957 instructions

WamBam
WamBam Nervous Nelly Vinyl Gate manual

Casanoov
Casanoov DO 300C160 instruction manual

LEGI
LEGI R pur Assembly instructions

Fortress Technologies
Fortress Technologies VERSAI RESIDENTIAL installation instructions