Hunter BL Series User manual

Copyright © 2023 Hunter Engineering Company
CE Operation Instructions
BL SERIES DRUM / DISC
BRAKE LATHE
Form LM07787-50, 01-23
Supersedes Form 7787-TE, 07-20
EN English: Operation Instructions ZH 中文 操作手冊
CS Česká: Návod K Obsluze DA Dansk: Betjeningsvejledning
NL Nederlands: Bedieningsinstructies FI Suomi: Käyttöohje
FR Français: Instructions d’opération DE Deutsch: Bietriebsanleitung
IT Italiano: Istruzioni di Funzionamento JP 日本語: 日本語版
KO 한국어: 지침NO Norsk: Driftsinstruksjoner
PL Polski: Instrukcjeobsługi PT Português: Instruções Funcionamento
ES Español: Instrucciones Funcionamiento SV Svenska: Instruktionsbok


CONTENTS 3
Contents
ENGLISH...................................................................5
中文 .......................................................................7
ČESKY ....................................................................9
DANSK ...................................................................11
NEDERLANDS .............................................................13
SUOMI....................................................................15
FRANÇAIS ................................................................17
DEUTSCH .................................................................19
ITALIANO .................................................................21
日本語 .....................................................................23
한국어.....................................................................25
NORSK ...................................................................27
POLSKI ...................................................................29
PORTUGUÊS ..............................................................31
ESPAÑOL .................................................................33
SVENSKA .................................................................35
IMAGES...................................................................37

4 CONTENTS
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK

English 5
parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair
covering to contain long hair.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Always WEAR OSHA approved safety glasses. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses; they are NOT safety
glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
Never stand on the tool. Serious injury could occur if the tool is
tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
Keep guards in place and in working order.
Unplug tools before servicing, when changing accessories such as
blades, bits, cutters, and the like.
Secure work. Use clamps or a vise to hold work when practical. It is
safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
Do not force a tool. It will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Use the right tool. Do not force a tool or attachment to do a job for
which it was not designed.
Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Use only Hunter recommended accessories. Consult the Brake
Lathe Packages and Accessories Brochure Form 3947-T for
recommended accessories. The use of non-recommended
accessories may cause risk of injury to persons.
Check for damaged parts. Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended function - check
for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced.
Never leave the tool running unattended. Turn the power “OFF.” Do
not leave the tool until it comes to a complete stop.
Reduce the risk of unintentional starting. Make sure switch is in
“OFF” position before plugging in.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specific Safety Precautions/Power Specific Safety Precautions/Power
SourceSource
Specifications for Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one designed to carry
the current your product will draw. Make sure your extension cord
is in good condition. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows
the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord
Table 1 - Minimum Gage For Extension Cord
Ampere
Rating
Volts Total Length of cord in feet
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
More Than
Not
More Than
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Power Source Grounding Instructions
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to reduce the risk of
ENGLISHENGLISH
Getting StartedGetting Started
IntroductionIntroduction
This manual provides operation instructions and information required
to operate the BL Series Drum/Disc Lathe.
This manual assumes that you are familiar with the basics of
brake lathes. Section 1 provides mechanical and electrical safety
information as well as basic information about the BL Series Drum/
Disc Lathe. Following sections contain more detailed information
about equipment, procedures, and maintenance.
The owner of the BL Series brake lathe is solely responsible for
arranging technical training. The lathe is to be operated only by a
qualified Hunter trained technician. Maintaining records of personnel
trained is solely the responsibility of the owner or management.
For Your Safety For Your Safety
ACE Lathes Installed Outside N. America
Watch for these symbols:
CAUTION : Hazards or unsafe practices that could
result in minor personal injury or product or
property damage.
WARNINN : Hazards or unsafe practices that could
result in severe personal injury or death.
DANGER : Immediate hazards that will result in
severe personal injury or death.
These symbols identify situations that could be detrimental to your
safety and/or cause equipment damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions.
All visitors and children should be kept a safe distance from the work
area.
To reduce the risk of fire, do not operate the equipment in the vicinity
of open containers of flammable liquids (gasoline).
Do not let cord hang over edge of table, bench or counter, or come in
contact with hot manifolds or moving parts.
Do not operate the equipment with a damaged cord or if the
equipment has been dropped or damaged - until it has been
examined by a qualified service technician.
If an extension cord is necessary, a cord with a current rating equal
to or more than that of the equipment should be used. Cords rated
for less current than the equipment may overheat. Care should be
taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
Always unplug equipment from electrical outlet when not in use.
Never use the cord to pull the plug from the outlet. Grasp plug and
pull to disconnect.
Remove adjusting keys and wrenches. Form a habit of checking to
see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
Keep the work area clean. Cluttered floors, benches and areas
around the lathe invite accidents.
Do not use in a dangerous environment. Do not use in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep the work area well lighted.
Wear proper apparel. Wear no loose clothing, gloves, neckties,
rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving

6 English
Environmental Environmental
InformationInformation
The following disposal procedure shall be exclusively applied to the
machines having the crossed-out bin symbol on their data plate.
Image 2.
This product may contain substances that can be hazardous to the
environment and to human health if it is not disposed of properly.
The following information is therefore provided to prevent the release
of these substances and to improve the use of natural resources.
Electrical and electronic equipment should never be disposed of
in the usual municipal waste but must be separately collected for
their proper treatment. The crossed-out bin symbol, placed on the
product and on this page, reminds the user that the product must be
disposed of properly at the end of its life.
In this way it is possible to prevent that a non specific treatment of
the substances contained in these products, or their improper use,
or improper use of their parts may be hazardous to the environment
or to human health. Furthermore, this helps to recover, recycle and
reuse many of the materials contained in these products.
Electrical and electronic manufacturers and distributors set up
proper collection and treatment systems for these products for this
purpose.
At the end of the product’s working life, contact your supplier for
information about disposal procedures. When you purchase this
product, your supplier will also inform you that you may return
another worn-out appliance to him free of charge, provided it is of
the same type and has provided the same functions as the product
just purchased.
Any disposal of the product performed in a different way from that
described above will be liable to the penalties provided for by the
national regulations in force in the country where the product is
disposed of.
Further measures for environmental protection are recommended:
recycling of the internal and external packaging of the product and
proper disposal of used batteries (only if contained in the product).
Your help is crucial in reducing the amount of natural resources used
for manufacturing electrical and electronic equipment, minimise the
use of landfills for product disposal and improve the quality of life,
preventing potentially hazardous substances from being released in
the environment.
electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug
must be plugged into a matching outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is
the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, do NOT connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the
grounding instructions are not completely understood, or if in doubt
as to whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs
and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cords immediately.
The Lathe is intended for use on all grounded supply circuits having
a nominal rating less than 110VAC or 220VAC. An example of an
110VAC outlet on this type circuit is illustrated below.
Image 1.
The lathe has a grounding plug that looks like the plug illustrated
above. Do NOT use adaptors that allow you to bypass required
equipment electrical grounding
The lathe may also be used on a 220VAC nominal
circuit. Contact your Service Representative for this
conversion.
BL Series SpecificationsBL Series Specifications
Rotor
Diameter: 152-558 mm (6" to 22") *
Maximum Width: 136 mm (5-3/8")
Maximum Thickness: 50 mm (2")
Drum
Diameter: 152-610 mm (6" - 24") *
Maximum Width: 203 mm (8")
Maximum Weight
on 1" arbor: 90.7 kg (200 lb.)
Spindle Speed(s): 85, 110, 175 rpm
Feed Rate: .002 to .014 in/rev
(infinitely variable)
Motor: 1.5 hp
Power Requirements: 115/230 V, 15/7.5 amp,
50/60 Hz, 1ph
Shipping Weight: 239 kg (525 lb.) (approx.)
* The max rotor and drum diameter is 19.5” with the hood
installed.

中文 7
務必佩戴 OSHA 認證的安全護目鏡。只有抗撞擊鏡片的普通眼
鏡並不是安全護目鏡。
如果切削操作有灰塵,請使用面罩或防塵罩。
嚴禁站在工具上。 如果工具傾斜或無意接觸到刀具,則可能造
成嚴重傷害。
保 持 適 當 防 護 和 工作 秩 序。
在維修前、更換葉片、鑽頭、刀具等配件時,請拔出工具。
固定產品。若可行,使用夾具或鉗子固定產品。這樣比用手固定
更加安全,並且可以騰出雙手來操作工具。
不要強制使用工具。它將以設計的速率更好、更安全地完成工
作。
使用合適的工具。請勿強制刀具或附件執行並非其設計功能的工
作。
小心維護工具。使工具保持鋒利、清潔,以實現最佳、最安全的性
能。 按照指示潤滑並更換配件。
只能使用 Hunter 建議的配件。 查閱煞車車床包裝及配件手冊
表格 3947-T 來了解推薦的配件。 使用 不推薦的配件可能產
生 人 員 受 傷 風 險。
檢查是否存在已損壞的零件。 進一步使用工具前,應認真檢查
已損壞的防護罩或其他零件,確定其能否正常運行並實現預期功
能 - 檢查移動零件是否對齊、移動零件的固定是否牢靠、零件是
否斷裂、安裝以及可能影響車床操作的任何其他情況。對於已損
壞的防護罩或其他零件,應進行正確維修或更換。
絕不要讓工具在無人值守的情況下運行。將電源開關轉到
「OFF(關閉)」。在工具完全停下之前,請勿離開工具。
降低意外啟動的風險。 插入工具前,確保開關處於「OFF(關
閉 )」位 置 。
請妥善儲存這些指示
特殊安全預防措施/電源特殊安全預防措施/電源
延長線的規格
使用延長線時,確保使用專用於攜帶產品將要汲取的電流的延長
線。確保延長線狀況良好。 尺寸較小的延長線將會導致線路電
壓下降,進而導致功率損失和過熱。 表 1 顯示的是正確的尺寸,
具體取決於延長線長度和銘牌上的額定電流值。 若存在疑問,
請使用下一級尺規。 尺規數值越小,延長線額定值越高
表 1 - 延長線的最小尺規
電流額
定值
電壓值 延長線總長度(以英呎為單位)
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
高於
不
高於
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 不推薦
電源接地指示
在出現故障或擊穿的情況下,接地可為電流提供電阻最小的路
徑,以降低電擊的風險。 本工具配備了具有設備接地導體和接
地插頭的電線。 插頭必須插入已根據當地所有法規和條例正確
安裝和接地的相匹配的插座。
切勿改裝所提供的插頭 - 如果插座不合適,則讓有資質的電工
安裝合適的插座。
設備接地導體的連接不正確會產生電擊風險。 具有外表面為綠
色的絕緣部分、帶或不帶黃色條紋的導體是設備接地導體。 如
繁體中文繁體中文
入門資訊入門資訊
簡介簡介
本手冊介紹了操作 BL 系列鼓式/蝶式車床所需的操作指示和相
關 資 訊。
本手冊假定您已經熟悉了煞車車床的基本操作。第 1 部分提供
機械和電子安全資訊以及有關 BL 系列鼓式/蝶式車床的一般資
訊。下列部分包含了有關設備、程序和維護的詳細資訊。
BL 系列煞車車床的所有者全權負責安排技術訓練事宜。車床應
由受過訓練的合格 Hunter 技師操作。而保留受過此設備操作訓
練的人員記錄,是所有者或管理者的責任。
安全注意事項 安全注意事項
在北美地區之外安裝的 ACE 車床
請注意這些標誌:
注意:危險或不安全的作業,可能導致人員輕傷、産品
損壞或財産損失。
警告:危險或不安全的作業,可能導致人員重傷或死
亡。
危 險:立 即性危險,將導致嚴重人身傷害或死亡。
這些標誌代表可能危及您的安全及/或可能造成設備損害之情況。
重要安全指示
請閱讀全部指示。
所有來訪者和兒童均應與工作區域保持安全距離。
為降低火災危險,請勿在裝有易燃液體(如汽油)的開放式容器
附近操作本設備。
請勿讓電線懸在桌子、工作台、櫃台邊緣,或讓其接觸熱歧管或
移 動 零 件。
若電線受損或設備曾摔落或已損壞,在合格的維修技師尚未檢修
之前,請勿操作。
若必須使用延長線,所使用的電線之電流額定值必須等於或高於
本設備所使用的電流額定值。若低於本設備之電流額定值,電線
可能會過熱。請注意不可將電線擺放在易使人絆倒或易受拉扯
的 地 方。
設備不用時,請務必拔掉電源插頭。請勿以拉扯電線的方式從電
源插座上拔下插頭。應用手握住插頭從插座中拔出。
取下調整鑰匙和扳手。 養成在打開工具之前檢視是否已從工具
上取下鑰匙和調整扳手的習慣。
使工作區域保持整潔。 車床附近淩亂的地面、工作台和區域容
易 引 發 事 故。
請勿在危險環境中使用。請勿在潮濕的場所使用設備或使設備暴
露於雨中。 使工作區域保持照明良好。
請穿上合適的工作服。不要穿戴寬鬆的衣服、手套、領帶、戒指、
手鐲或其他可能被移動零件卡住的首飾。 建議穿防滑鞋。 穿
戴 束 縛 頭 髮 的 頭 套。
請勿過度伸展。 請始終保持適當的站立和平衡。

8 中文
一個破舊的設備退回給供應商,前提是該產品屬於同一類型並
且其功能與剛剛購買的產品相同。
以與上述不同的方式處理產品將受到所在國家現行國家法規規
定 的 處 罰。
建議採取的其他環保措施:回收產品的內部和外部包裝並妥善
處 理 廢 舊 電 池( 僅 限 產 品 中 包 含 時 )。
您的幫助對於減少製造電氣和電子設備所需的自然資源量、最
大限度地減少產品處理垃圾填埋場、改善生活品質、防止潛在有
害物質釋放到環境有至關重要的作用。
果需要維修或更換電線或插頭,不要將設備接地導體連接到帶
電 端 子。
如果沒有完全理解接地指示或者對於工具是否正確接地心存疑
問,請 向 合 格 的 電 工 或 維 修人 員 確 認。
只使用 3 線延長線,其具有 3 叉接地插頭和可接受工具插頭的
3 極插座。
應立即維修或更換損壞或磨損的電線。
此車床適用於北美地區所有額定值為 110VAC 或 220VAC 的接
地供電電路。該類型電路的 110VAC 插座如下圖所示。
圖 1.
車床配備接地插頭(插頭如上所示)。請勿使用允許您繞過所需
設備電氣接地的配接器。
車床也可用於220VAC標稱電路。請聯絡服務代表
進 行 該 轉 換。
BL 系列規格BL 系列規格
轉盤
直 徑: 152 至 558 mm (6"-22") *
最 大 寬 度: 136 mm (5-3/8")
最 大 厚 度: 50 mm (2")
鼓形物
直 徑: 152 至 610 mm (6"-24") *
最 大 寬 度: 203 mm (8")
1" 心軸
最 大 重 量: 90.7 kg (200 lbs.)
轉 軸 速 度: 8 5、1 1 0、1 7 5 r p m
進 給 速 率: 0.002 至 0.014 in/轉
(無窮變數)
電 機: 1.5 hp
電 源 要 求: 115/230V、15/7.5 A、
50/60 Hz、單相
運 送 重 量: 239 kg (525 lbs.()近似值)
* 安裝輪蓋時,轉盤和鼓形物的最大直徑為 19.5”。
環保資訊環保資訊
以下處理程式專用於銘牌上有劃叉垃圾箱符號的機器。
圖 2.
本產品含有如果處理不當可能會對環境和人體健康有害的物
質。
因此,我們提供了以下資訊以防止這些物質被釋放並改善自然資
源 的 使 用。
電氣和電子設備切勿當作普通城市垃圾處理,必須單獨收集以
進行適當的處理。產品上和此頁面上的劃叉垃圾箱符號是為了
提醒使用者本產品在結束使用壽命時必須正確地進行處理。
這樣可以防止因未對這些產品中包含的物質進行特殊處理、產
品或其零件使用不當而對環境或人類健康產生危害。此外,這
有助於回收、再循環和再利用這些產品中的諸多材料。
電氣和電子製造商和分銷商為此目的為這些產品建立了相應的
收 集 和 處 理 系 統。
在產品使用壽命結束時,請與供應商聯絡,以獲取有關處理程序
的 資 訊。您 購 買 此 產 品 時,供 應 商 還 會 通 知 您,您 可 以 免 費 將 另

Česká 9
Používejte vhodný pracovní oděv. Nepoužívejte volné oblečení,
rukavice, kravaty, prsteny, náramky nebo jiné šperky, které
se mohou zachytit v pohyblivých součástech. Doporučuje se
protiskluzová obuv. Používejte ochrannou pokrývku na vlasy, která
sepne dlouhé vlasy.
Nenaklánějte se při práci do stran. Udržujte vždy stabilitu a
rovnováhu.
Vždy noste ochranné brýle schválené organizací OSHA. Běžné
brýle se skly odolnými proti nárazu NELZE POVAŽOVAT za
bezpečnostní brýle.
Pokud při obrábění vzniká prach, používejte také obličejovou nebo
protiprachovou masku.
Na stroj nikdy nestoupejte. Mohlo by dojít k vážnému zranění, je-li
obráběcí stroj nakloněn nebo dojde-li k nechtěnému styku s ním.
Zajistěte, aby ochranné kryty byly na svém místě a
v provozuschopném stavu.
Před zahájením provádění servisních činností nebo výměny
příslušenství, mezi které patří například nože, vrtáky, frézy apod., je
obráběcí stroj vždy nutno odpojit od elektrické sítě.
Zabezpečte obrobek. Je-li to proveditelné, používejte k přidržování
obrobku upínací čelisti nebo svěrák. Je to vždy bezpečnější než
přidržování obrobku rukou, přičemž obě ruce zůstávají volné
k obsluze obráběcího stroje.
Obráběcí stroj nepřetěžujte. Bude pracovat nejlépe a nejbezpečněji
při rychlosti, pro kterou byl navržen.
Používejte správně dimenzovaný obráběcí stroj. Obráběcí stroj
nebo upínací přípravek nepřetěžujte tím, že je budete používat
k provádění činnosti, pro které nejsou určeny.
Obráběcí stroje včetně nástrojů pečlivě udržujte. Nástroje udržujte
v naostřeném a čistém stavu, aby umožňovaly dosahování co
nejvyššího výkonu a míry bezpečnosti. Postupujte podle pokynů pro
mazání a výměnu příslušenství.
Používejte pouze příslušenství doporučené společností Hunter.
Doporučené příslušenství vyhledejte v dokumentu Brake Lathe
Packages and Accessories Brochure Form 3947-T. Používání
nedoporučeného příslušenství může způsobit nebezpečí zranění
osob.
Zkontrolujte, zda není některý díl poškozen. Před pokračováním
v používání obráběcího stroje je třeba pečlivě zkontrolovat ochranný
kryt nebo jiný díl, který je poškozen, aby bylo ověřeno, že tento díl
bude řádně použitelný a plnit svoji určenou funkci – zkontrolujte
jednak seřízení pohyblivých součástí, připojení pohyblivých součástí
a případné poškození součástí, a jednak montážní a další podmínky,
které mohou nepříznivě ovlivňovat provoz stroje. Ochranný kryt nebo
jiný poškozený díl by měl být řádně opraven nebo vyměněn.
Nikdy nenechávejte obráběcí stroj běžet bez dozoru. Stroj vypněte
(přepnutím vypínače do polohy „OFF“ (VYPNUTO)). Od obráběcího
stroje do jeho úplného zastavení neodcházejte.
Přijměte opatření ke snížení nebezpečí neúmyslného spuštění.
Před připojením stroje k elektrické síti se ujistěte, že jeho vypínač je
v poloze „OFF“ (VYPNUTO).
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Zvláštní bezpečnostní opatření / Zvláštní bezpečnostní opatření /
zdroj napájenízdroj napájení
Specifikace prodlužovacích kabelů
Při používání prodlužovacího kabelu se ujistěte, že používáte takový
kabel, který je svojí konstrukcí určen k přenášení proudu, jenž
bude strojem odebírán. Ujistěte se, že tento prodlužovací kabel je
v dobrém stavu. Nedostatečně dimenzovaný kabel bude způsobovat
poklesy napětí ve vedení, jejichž následkem bude docházet
ke ztrátám výkonu a k přehřívání. Tabulka 1 uvádí správnou
velikost, která má být používána, v závislosti na délce kabelu a
na jmenovitém proudu uvedeném na typovém štítku. V případě
pochybností použijte nejbližší větší průřez. Čím menší je číslo
použité k označení průřezu, tím větší má kabel zatížitelnost
ČESKYČESKY
ZačínámeZačínáme
ÚvodÚvod
Tato příručka obsahuje provozní pokyny a informace potřebné pro
obsluhu soustruhu řady BL k obrábění brzdových bubnů/kotoučů.
Tato příručka předpokládá, že jste již obeznámeni se základními
informacemi o soustruzích k obrábění součástí brzd. Část 1
poskytuje informace o mechanické a elektrické bezpečnosti
společně se základními informacemi o soustruhu řady BL k obrábění
brzdových bubnů/kotoučů. Následující části obsahují podrobnější
informace o vybavení, postupech a údržbě stroje.
Za zajištění technického školení zodpovídá výlučně majitel
soustruhu řady BL k obrábění součástí brzd. Soustruh smí
obsluhovat pouze kvalifikovaný technický personál, který byl
zaškolen společností Hunter. Za vedení záznamů o školení
personálu je odpovědný vlastník nebo vedoucí pracovníci.
Pro vaši bezpečnost Pro vaši bezpečnost
Soustruhy ACE instalované mimo Severní
Ameriku
Věnujte náležitou pozornost těmto symbolům:
POZOR: Riskantní nebo nebezpečné postupy, které
by mohly mít za následek méně závažné zranění
osob nebo poškození výrobku či škody na majetku.
VAROVÁNÍ: Riskantní nebo nebezpečné postupy,
které by mohly mít za následek vážné nebo smrtelné
zranění osob.
NEBEZPEČÍ: Bezprostřední riziko, které vede
k vážnému zranění, případně úmrtí osob.
Tyto symboly označují situace, které mohou ohrozit vaši bezpečnost
nebo mohou způsobit poškození zařízení.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si všechny pokyny.
Všichni návštěvníci a děti musí zůstat v bezpečné vzdálenosti od
pracoviště.
Pro snížení nebezpečí vzniku požáru neprovozujte zařízení
v blízkosti otevřených nádob s hořlavinami (benzín).
Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu, lavice či pultu ani
jej nenechávejte přicházet do styku s horkými potrubími nebo
s pohyblivými součástmi.
Neuvádějte v činnost zařízení s poškozeným síťovým kabelem ani
zařízení, které spadlo nebo bylo poškozeno, dokud je neprohlédne
kvalifikovaný servisní technik společnosti Hunter.
Pokud je třeba použít prodlužovací kabel, použijte kabel
s jmenovitým proudem stejným nebo větším, než je jmenovitý proud
použitého zařízení. Kabel s jmenovitým proudem nižším, než je
jmenovitý proud zařízení, se může přehřívat. Kabel je třeba položit
tak, aby o něj nemohla obsluha zakopnout a aby nebylo možné jej
neúmyslně vytáhnout.
Pokud se zařízení nepoužívá, vždy jej odpojte od elektrické sítě.
Síťovou zástrčku nikdy nevytahujte tahem za kabel. Kabel odpojujte
tak, že pevně uchopíte zástrčku a vytáhnete ji ze zásuvky.
Odstraňte nastavovací klíče a další nářadí. Zvykněte si kontrolovat,
zda jsou z obráběcího stroje před jeho zapnutím odstraněny
seřizovací klíče a další nástroje.
Udržujte pracoviště v čistotě. Nepořádek na podlaze, pracovních
stolech a plochách kolem soustruhu může mít za následek vznik
nehod.
Soustruh nepoužívejte v nebezpečném prostředí. Nepoužívejte
jej na vlhkých nebo mokrých místech ani jej nevystavujte dešti.
Udržujte pracoviště dobře osvětlené.

10 Česká
Specifikace řady BLSpecifikace řady BL
Kotouč
Průměr: 152 až 558 mm (6" až 22") *
Maximální šířka: 136 mm (5-3/8")
Maximální tloušťka: 50 mm (2")
Buben
Průměr: 152 až 610 mm (6" až 24") *
Maximální šířka: 203 mm (8")
Maximální hmotnost
na 1" upínacím trnu: 90.7 kg (200 lbs.)
Otáčky vřetena: 85, 110, 175 ot./min
Rychlost posuvu: 0,002 až 0,014 in/ot.
(plynule měnitelná)
Motor: 1,5 hp
Požadavky na napájení: 115/230 V, 15/7,5 A,
50/60 Hz, 1 fáze
Přepravní hmotnost: 239 kg (525 lbs.) (přibližná)
* Při nainstalovaném krytu činí max. průměr kotouče i bubnu 19,5”.
Informace o ochraně životního Informace o ochraně životního
prostředíprostředí
Následující postup likvidace se smí provádět výhradně u strojů se
symbolem přeškrtnutého kontejneru na typovém štítku.
Obrázek 2.
Tento výrobek může obsahovat látky, které – pokud nejsou
likvidovány správně – mohou být nebezpečné pro životní prostředí a
pro lidské zdraví.
Následující informace jsou poskytnuty proto, aby se zabránilo
uvolnění těchto látek a zlepšilo se využívání přírodních zdrojů.
Elektrická a elektronická zařízení nesmí být nikdy likvidována jako
běžný komunální odpad, ale musí být pro jejich řádné zpracování
shromažďována odděleně. Symbol přeškrtnutého kontejneru
umístěný na výrobku a na této stránce upozorňuje uživatele, že
výrobek musí být po skončení svojí životnosti řádně zlikvidován.
Tímto způsobem je možné zabránit tomu, aby nespecifické
zpracování látek obsažených v těchto výrobcích nebo jejich
nesprávné použití nebo nesprávné použití jejich částí mohlo být
nebezpečné pro životní prostředí nebo lidské zdraví. Kromě toho to
pomáhá obnovovat, recyklovat a znovu používat mnoho materiálů
obsažených v těchto výrobcích.
Výrobci a distributoři elektrických a elektronických zařízení pro tento
účel zřídili vhodné systémy sběru a zpracování pro tyto výrobky.
Na konci životnosti výrobku se obraťte na svého dodavatele a
vyžádejte si informace o postupech likvidace. Při koupi tohoto
výrobku vás bude dodavatel informovat, že mu můžete bezplatně
vrátit další opotřebený spotřebič, pokud je stejného druhu a má
stejné funkce jako právě zakoupený výrobek.
Likvidace výrobku provedená jiným než výše popsaným způsobem
podléhá pokutám stanoveným národními předpisy platnými v zemi,
kde je výrobek likvidován.
Doporučují se další opatření na ochranu životního prostředí:
recyklace vnitřního a vnějšího obalu výrobku a řádná likvidace
použitých baterií (pouze pokud jsou obsaženy ve výrobku).
Vaše pomoc je klíčová při snižování množství přírodních zdrojů
používaných při výrobě elektrických a elektronických zařízení,
minimalizaci používání skládek pro likvidaci produktů a zlepšování
kvality života, prevenci úniku potenciálně nebezpečných látek do
životního prostředí.
Tabulka 1 – Minimální průřezy prodlužovacích kabelů
Proudová
zatížitelnost
Napětí
V
Celková délka kabelu ve stopách
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
240 V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
Více než
Nikoli
více
než
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Nejsou doporučeny
Pokyny pro uzemnění zdroje napájení
V případě poruchy nebo selhání poskytne uzemnění cestu
nejmenšího odporu pro elektrický proud, aby se snížilo nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Tento obráběcí stroj je vybaven
elektrickým kabelem, který má uzemňovací vodič ze zařízení a
uzemňovací vidlici. Zástrčka musí být zapojena do odpovídající
zásuvky, která je správně nainstalována a uzemněna v souladu se
všemi místními zákony a vyhláškami.
Pokud dodanou zástrčku nelze do zásuvky zasunout, neupravujte
ji a nechejte nainstalovat správnou zásuvku kvalifikovaným
elektromontérem.
Nesprávné připojení vodičů uzemnění zařízení může mít za
následek úraz elektrickým proudem. Izolovaný vodič s vnějším
povrchem, který je zelený se žlutými pruhy nebo bez nich, je
uzemňovacím vodičem zařízení. Je-li nutná oprava nebo výměna
elektrického kabelu nebo zástrčky, nepřipojujte uzemňovací kabel
k fázové svorce.
Pokud nejsou pokyny k uzemnění zcela srozumitelné nebo
pokud máte pochybnosti, zda je stroj řádně uzemněn, poraďte se
s kvalifikovaným elektromontérem nebo servisním personálem.
Používejte pouze 3žilové prodlužovací kabely, které mají 3pólovou
uzemněnou zástrčku a 3pólovou zásuvku, do které sedí zástrčka
stroje.
Poškozené nebo opotřebované kabely okamžitě opravte nebo
vyměňte.
Soustruh je určen k použití s připojením ke všem uzemněným
napájecím obvodům majícím jmenovité střídavé napětí nižší než
110 V nebo 220 V. Níže je znázorněn příklad zásuvky v obvodu
tohoto typu, který je určen pro střídavé napětí 110 V.
Obrázek 1.
Soustruh je vybaven vidlicí s uzemňovacím kolíkem, která vypadá
podobně jako výše znázorněná vidlice. NEPOUŽÍVEJTE adaptéry,
které umožňují obcházet požadované elektrické uzemnění.
Soustruh může být používán také s připojením
k obvodu, jehož jmenovité střídavé napětí činí 220 V.
V souvislosti s touto přestavbou se obraťte na
příslušného servisního zástupce.

Dansk 11
Brug egnet tøj. Tag ikke tøj, handsker, slips, ringe, armbånd eller
andre smykker på, som kan blive fanget i bevægelige dele. Det
anbefales at bruge skridsikre sko. Brug hårbeskyttelse til at holde
styr på langt hår.
Du må ikke overstrække. Sørg altid for korrekt fodfæste og balance.
Brug altid OSHA-godkendte sikkerhedsbriller. Almindelige briller har
kun slagfaste linser og er IKKE sikkerhedsbriller.
Brug også ansigts- eller støvmaske, hvis skærehandlingen støver.
Stå aldrig op på værktøjet. Det kan medføre alvorlig personskade,
hvis værktøjet vælter, eller hvis der utilsigtet er kontakt med
skæreværktøjet.
Hold værn på plads og i fungerende stand.
Træk strømledningen ud af værktøj, når der skiftes tilbehør, såsom
klinger, bits, skærere og lignende.
Sikkerhed virker. Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde
arbejde, når det er praktisk. Det er mere sikkert end at bruge din
hånd og det frigør begge hænder til at betjene værktøjet.
Brug ikke unødvendig kraft på et værktøj. Den gør arbejdet bedre og
sikrere med den hastighed, det er udviklet til.
Brug det rigtige værktøj. Brug ikke unødvendig kraft på et værktøj
eller redskab for at udføre en opgave, som det ikke er udviklet til.
Vedligehold værktøj med omhu. Hold værktøjer skarpe og rene for at
få den bedste og sikreste ydelse. Følg instruktionerne til smøring og
udskiftning af tilbehør.
Brug kun tilbehør anbefalet af Hunter. Se brochuren
Bremsedrejebænkpakker og tilbehør, formular 3947-T for anbefalet
tilbehør. Brug af ikke-anbefalet kan medføre risiko for personskade.
Kontrollér for beskadigede dele. Før videre brug af værktøjet
skal værn eller andre beskadigede dele kontrolleres for at fastslå,
at værktøjet vil fungere korrekt og udføre den tiltænkte funktion
– kontrollér, at bevægelige dele er korrekt indstillet i forhold til
hinanden, om bevægelige dele binder, om dele er defekte, montering
og andre forhold, der kan påvirke drift. Et værn eller en anden del,
der er beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes.
Lad aldrig værktøjet køre uden opsyn. Sluk for strømmen ved
at trykke på “OFF” (FRA). Forlad ikke værktøjet, før det er helt
standset.
Reducer risikoen for utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten er i
positionen “OFF” (FRA), før der sættes strøm til igen.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Særlige sikkerhedsforanstaltninger/Særlige sikkerhedsforanstaltninger/
strømkildestrømkilde
Specifikationer for forlængerledninger
Ved brug af en forlængerledning, skal det kontrolleres, at der
bruges en forlængerledning, der er designet til at klare den
spænding produktet trækker. Kontrollér, at forlængerledningen er
i god stand. En underdimensioneret ledning vil forårsage et fald
i linjespændingen, hvilket betyder tab af kraft og overophedning.
Tabel 1 viser den korrekte størrelse, der skal bruges, afhængig af
ledningslængde og ampereværdi på navnepladen. I tilfælde af tvivl
bruges den næste kraftigere tykkelse (gauge). Jo mindre gauge-
nummeret er, desto kraftigere er ledningen
Tabel 1 – Minimum-gauge for forlængerledning
Ampereværdi Volt Samlet længde på ledning i fod
120 V 25 fod 50 fod 100 fod 150 fod
240 V 50 fod 100 fod 200 fod 300 fod
Mere end
Ikke
mere
end
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Ikke anbefalet
DANSKDANSK
Kom godt i gangKom godt i gang
IndledningIndledning
Denne manual indeholder betjeningsvejledningen og de oplysninger,
du skal bruge for at betjene drejebænken til tromle-/skivebremser i
BL-serien.
Denne manual antager, at du har kendskab til grundlæggende
forhold vedrørende drejebænke til bremser. Afsnit 1 indeholder
mekaniske og elektriske sikkerhedsoplysninger samt
grundlæggende oplysninger om drejebænken til tromle-/
skivebremser i BL-serien. De følgende afsnit indeholder flere
detaljerede oplysninger om udstyr, procedurer og vedligeholdelse.
Ejeren af drejebænken til bremser i BL-serien er alene ansvarlig
for at arrangere den tekniske uddannelse. Drejebænken må kun
betjenes af en kvalificeret og uddannet Hunter-tekniker. Opbevaring
af optegnelser over uddannet personale påhviler alene ejeren eller
ledelsen.
Af hensyn til din sikkerhed Af hensyn til din sikkerhed
ACE-drejebænke installeret uden for
Nordamerika
Hold øje med disse symboler:
FORSIGTIG: Risici eller farlige fremgangsmåder, der
kan resultere i mindre kvæstelser eller beskadigelse
af produkter eller ejendom.
ADVARSEL: Risici eller farlige fremgangsmåder, der
kan resultere i alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
FARE: Umiddelbare risici, der vil resultere i alvorlige
kvæstelser eller dødsfald.
Disse symboler identificerer situationer, der kan være farlige for din
sikkerhed og/eller forårsage beskadigelse af udstyret.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner.
Alle besøgende og børn skal holdes på sikker afstand fra
arbejdsområdet.
For at nedsætte risikoen for brand må udstyret ikke betjenes i
nærheden af åbne beholdere med brændbare væsker (benzin).
Lad ikke ledningen hænge over kanten af bordet, bænken eller
komme i kontakt med varme manifolder eller bevægelige dele.
Brug ikke udstyr, der har en beskadiget ledning, eller hvis udstyret
er blevet tabt eller beskadiget, før det er blevet undersøgt af en
kvalificeret servicetekniker.
Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
anvende en ledning, der er beregnet til en strømstyrke lig med eller
højere end den, udstyret bruger. Ledninger, som er beregnet til
lavere strømstyrker end udstyrets, kan blive overophedet. Sørg for
at føre ledningen, så ingen snubler over den eller trækker den ud af
stikkontakten.
Afbryd altid strømmen til udstyret, når det ikke er i brug. Træk aldrig
stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Tag fat omkring
stikket, og træk det ud af stikkontakten.
Fjern justeringsnøgler og andre nøgler. Gør det til en vane,
at kontrollere at nøgler og justeringsnøgler fjernes fra
bremsedrejebænken, inden den tændes.
Hold arbejdsområdet rent. Gulve, bænke og områder, der er rodede,
kan give anledning til ulykker.
Brug ikke drejebænken i et farligt miljø. Må ikke bruges på fugtige
eller våde steder eller udsættes for regn. Hold arbejdsområdet godt
belyst.

12 Dansk
MiljøoplysningerMiljøoplysninger
Den følgende bortskaffelsesprocedure skal udelukkende anvendes
på maskiner, hvis mærkeplade indeholder symbolet for en
overstreget affaldsspand.
Billede 2.
Dette produkt kan indeholde stoffer, der kan være skadelige for
miljøet og menneskers sundhed, hvis ikke det bortskaffes på korrekt
vis.
De følgende oplysninger har til formål at forhindre frigivelsen af disse
stoffer og forbedre brugen af naturressourcer.
Elektrisk og elektronisk udstyr må aldrig bortskaffes i det
sædvanlige kommunale affald, men skal indsamles særskilt for til
korrekt behandling. Symbolet med den overstregede affaldsspand,
der er placeret på produktet og også er afbilledet på denne side,
minder brugeren om, at produktet skal bortskaffes på korrekt vis ved
slutningen af dets levetid.
Dette er med til at forhindre, at uspecifik behandling af stofferne i
disse produkter eller forkert anvendelse af disse eller ukorrekt brug
af deres delelementer udgør en fare for miljøet eller menneskers
sundhed. Det bidrager desuden til at genvinde, genanvende og
genbruge mange af de materialer, der er indeholdt i disse produkter.
Til dette formål har fabrikanter og distributører af elektriske
og elektroniske dele oprettet passende indsamlings- og
behandlingssystemer for disse produkter.
Kontakt din leverandør ved afslutningen af produktets levetid for
at få oplysninger om bortskaffelsesprocedurerne. Når du køber
dette produkt, vil din leverandør også informere dig om, at du kan
returnere et andet slidt apparat til ham gratis, forudsat at det er af
samme slags og har ydet de samme funktioner som det produkt, du
lige har købt.
Enhver bortskaffelse af produktet, der foretages på en anden vis end
ovenfor beskrevet, vil være underlagt de sanktioner, der er fastsat i
de gældende forordninger i det land, hvor produktet bortskaffes.
Følgende yderligere foranstaltninger til beskyttelse af miljøet
anbefales: genbrug af produktets indvendige og udvendige
emballage og korrekt bortskaffelse af brugte batterier (kun hvis
indeholdt i produktet).
Dit bidrag er afgørende for, at vi kan reducere mængden af
naturressourcer, der anvendes til fremstilling af elektrisk og
elektronisk udstyr, minimere brugen af lossepladser til bortskaffelse
af produkter og forbedre livskvaliteten samt forhindre frigivelsen af
potentielt farlige stoffer i miljøet.
Instruktioner til jordforbindelse af
strømkilden
I tilfælde af en fejl eller et nedbrud sørger jordforbindelsen
for en bane med mindst modstand for elektrisk strøm for at
reducere risikoen for elektrisk stød. Værktøjet er udstyret med
en elektrisk ledning, der har en leder med jordforbindelse og et
jordforbindelsesstik. Stikket skal sættes i en passende stikkontakt,
der er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med
alle lokale regler og forskrifter.
Undlad at modificere stikket – hvis det ikke passer til stikkontakten,
skal der installeres en korrekt stikkontakt af en autoriseret elektriker.
Forkert tilslutning af lederen med jordforbindelse kan medføre
risiko for elektrisk stød. Lederen med isolering og en udvendig
overflade, der er grøn, med eller uden gule striber, er lederen med
jordforbindelse. Hvis det er nødvendigt at reparere eller udskifte den
elektriske ledning eller stikket, må lederen med jordforbindelse IKKE
tilsluttes en strømførende terminal.
Kontakt en autoriseret elektriker eller servicepersonale, hvis
instruktionerne til jordforbindelse ikke er fuldstændigt forstået, eller
hvis der er tvivl om, hvorvidt værktøjet er korrekt jordforbundet.
Brug kun forlængerledninger med 3 tråde, der har 3-polede
jordforbindelsesstik og 3-polede stikkontakter, der passer til
værktøjets stik.
Reparer eller udskift beskadigede eller slidte ledninger med det
samme.
Drejebænken er beregnet til brug på alle jordforbundne
forsyningskredsløb, der har en mærkespænding på mindre end 110
VAC eller 220 VAC. Et eksempel på en stikkontakt på 110 VAC i
denne type kredsløb er vist herunder.
Billede 1.
Drejebænken har et jordforbindelsesstik, der ser ud som stikket i
illustrationen herover. Brug IKKE adaptere, som kan omgå udstyrets
påkrævede elektriske jordforbindelse.
Drejebænken kan også bruges på et 220 VAC
nominelt kredsløb. Kontakt din servicerepræsentant
for denne konvertering.
Specifikationer for BL-serienSpecifikationer for BL-serien
Bremseskive
Diameter: 152 til 558 mm (6" til 22") *
Maksimal bredde: 136 mm (5-3/8")
Maksimal tykkelse: 50 mm (2")
Tromle
Diameter: 152 til 610 mm (6" til 24") *
Maksimal bredde: 203 mm (8")
Maksimal vægt
på 1" spindelaksel: 90.7 kg (200 lbs.)
Spindelhastighed(er): 85, 110, 175 o/min
Feedhastighed: 0,002 til 0,014 tomme/omdrejning
(uendeligt variabel)
Motor: 1,5 hk
Strømkrav: 115/230 V, 15/7,5 amp,
50/60 Hz, 1 ph
Forsendelsesvægt: 239 kg (525 lbs.) (omtrent)
* Den maksimale bremseskive- og tromlediameter er 19,5” med
skærmen installeret.

Nederlands 13
Zorg dat het werkgebied opgeruimd is. Rommelige werkvloeren,
werkbanken en gebieden rond de draaibank kunnen leiden tot
ongelukken.
Gebruik het apparaat niet in een gevaarlijke omgeving. Gebruik het
apparaat niet op vochtige of natte locaties en stel het niet bloot aan
regen. Zorg dat het werkgebied goed is verlicht.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding,
handschoenen, stropdassen, ringen, armbanden of andere sieraden
die kunnen worden gegrepen door bewegende delen. Wij raden
aan veiligheidsschoenen met antislipzool te dragen. Draag een
haarnetje om lang haar op zijn plek te houden.
Overstrek uzelf niet. Zorg dat u te allen tijde stevig staat.
Draag altijd een door de Amerikaanse OSHA goedgekeurde
veiligheidsbril. Een bril die alleen maar slagvaste glazen heeft is
GEEN veiligheidsbril.
Draag ook een gezichts- of stofmasker als er bij bewerkingen stof
vrijkomt.
Ga nooit op het apparaat staan. Als het apparaat omvalt of als per
ongeluk contact wordt gemaakt met het snijgereedschap, kan ernstig
letsel ontstaan.
Houd de beschermkappen op hun plaats en in goede werkende
staat.
Haal de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren
aan apparatuur of tijdens het verwisselen van accessoires zoals
snijbladen, bitjes, messen etc.
Zet werkstukken vast. Gebruik indien mogelijk klemmen of een
bankschroef om werkstukken vast te zetten. Dit is veiliger dan
handmatig vasthouden en maakt beide handen vrij voor bediening
van het apparaat.
Oefen geen overmatige kracht uit op een gereedschap. Het zal
zijn werk beter en veiliger doen op de snelheid waarvoor het is
ontworpen.
Gebruik het juiste gereedschap. Probeer niet om werk uit te voeren
met een gereedschap of hulpstuk dat daarvoor niet is ontworpen.
Onderhoud gereedschappen zorgvuldig. Houd gereedschappen
scherp en schoon voor optimale, veilige prestaties. Volg de
instructies voor het smeren en verwisselen van accessoires.
Gebruik alleen door Hunter aanbevolen accessoires. Zie voor
aanbevolen accessoires formulier 3947-T in de brochure over
pakketten en accessoires voor remdraaibanken. Het gebruik van
niet-aanbevolen accessoires kan resulteren in persoonlijk letsel.
Controleer op beschadigde onderdelen. Voorafgaand aan
voortgezet gebruik van het apparaat moeten beschadigde
beschermkappen of andere onderdelen zorgvuldig worden
gecontroleerd om een correcte werking te verzekeren. Controleer
bewegende delen op een juiste montage en uitlijning, vastzitten,
defecten en andere problemen die de werking ervan kunnen
beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd
is moet correct worden gerepareerd of worden vervangen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter terwijl het aan staat.
Schakel de voeding “OFF” (Uit). Laat het apparaat niet zonder
toezicht achter voordat het volledig tot stilstand is gekomen.
Verminder het risico van onbedoeld starten. Zorg dat de schakelaar
“OFF” (Uit) staat alvorens de stekker in het stopcontact te steken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Speciale veiligheidsmaatregelen/Speciale veiligheidsmaatregelen/
voedingsbronvoedingsbron
Specificaties voor verlengsnoeren
Let er bij gebruik van een verlengsnoer op dat het snoer
geschikt is voor de stroomafname van uw product. Controleer
of het verlengsnoer in goede toestand is. Een onderbemeten
verlengsnoer zal een daling van de lijnspanning veroorzaken, met
vermogensverlies en oververhitting tot gevolg. Tabel 1 bevat de
juiste dikte van verlengsnoeren op basis van de lengte van het
NEDERLANDSNEDERLANDS
Aan de slagAan de slag
InleidingInleiding
Deze handleiding biedt instructies en informatie voor de bediening
van de remdraaibank voor trommels en schijven van de BL-serie.
In deze handleiding wordt ervan uitgegaan dat u al beschikt over
basiskennis over remdraaibanken. In hoofdstuk 1 vindt u informatie
over mechanische en elektrische veiligheid en basisinformatie
over de remdraaibank voor trommels en schijven van de BL-serie.
De hoofdstukken daarna bevatten uitgebreide informatie over
apparatuur, procedures en onderhoud.
De eigenaar van de remdraaibank van de BL-serie is
verantwoordelijk voor het organiseren van technische trainingen. De
draaibank mag alleen door een bevoegde, door Hunter opgeleide
technicus worden bediend. De eigenaar of het management zijn
verantwoordelijk voor het bijhouden van rapporten over getraind
personeel.
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid
ACE-draaibanken voor gebruik buiten
Noord-Amerika
Let op de volgende symbolen:
LET OP: Risico's of onveilige handelingen die licht
lichamelijk letsel of schade aan eigendommen tot
gevolg kunnen hebben.
WAARSCHUWING: Risico's of onveilige handelingen
die zwaar lichamelijk letsel of de dood tot gevolg
kunnen hebben.
GEVAAR: Directe gevaren die ernstig persoonlijk
letsel of de dood tot gevolg hebben.
Deze symbolen geven situaties aan die uw veiligheid in gevaar
kunnen brengen en/of schade aan apparatuur kunnen veroorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies door.
Alle bezoekers en kinderen moeten op een veilige afstand van het
werkgebied worden gehouden.
Om het risico van brand te verminderen, mag de apparatuur niet in
de nabijheid van open verpakkingen met ontvlambare vloeistoffen
(zoals benzine) worden gebruikt.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel, werkbank of balie
hangen en zorg dat het niet in contact komt met hete spruitstukken
of bewegende onderdelen.
Gebruik de apparatuur niet als het snoer beschadigd is. Gevallen of
beschadigde apparatuur mag pas worden gebruikt nadat deze door
een bevoegde servicemonteur is gecontroleerd.
Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, moet de stroomwaarde
van het snoer minimaal gelijk zijn aan de stroomwaarde van
de apparatuur. Snoeren met een lagere stroomwaarde dan de
apparatuur kunnen oververhit raken. Zorg ervoor dat het snoer zo
ligt dat niemand erover kan struikelen of het per ongeluk uit het
stopcontact kan trekken.
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer
het niet wordt gebruikt. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar trek aan de stekker zelf.
Verwijder sleutels en ander gereedschap. Maak er een gewoonte
van om sleutels en ander gereedschap van het apparaat te
verwijderen voordat u het inschakelt.

14 Nederlands
Toevoersnelheid: 0,002 tot 0,014 inch/omw.
(oneindig variabel)
Motor: 1,5 pk
Voedingsvereisten: 115/230 V, 15/7,5 amp,
50/60 Hz, 1 fase
Transportgewicht: 239 kg (525 lbs) (bij benadering)
* De maximale schijf- en trommeldiameter is 19,5 inch met de kap
geïnstalleerd.
Milieuvriendelijk afvoerenMilieuvriendelijk afvoeren
De volgende afvoerprocedure is uitsluitend bedoeld voor machines
met een WEEE-symbool (afvalcontainer met een kruis erdoor) op de
gegevensplaat.
Afbeelding 2.
Dit product kan stoffen bevatten die gevaarlijk kunnen zijn voor het
milieu en de gezondheid als het product niet op de juiste wijze wordt
afgevoerd.
De volgende informatie moet voorkomen dat deze stoffen vrijkomen
en dat er onnodig veel natuurlijke hulpbronnen worden gebruikt.
Elektrische en elektronische apparatuur mag nooit met het normale
huisvuil worden afgevoerd, maar moet gescheiden en op de daartoe
bestemde wijze worden afgevoerd. Het WEEE-symbool op het
product en op deze pagina herinneren de gebruiker eraan dat dit
product aan het einde van zijn levenscyclus op de juiste wijze moet
worden afgevoerd.
Op deze wijze kan worden voorkomen dat een onjuiste verwerking
van de stoffen in deze producten of een onjuist gebruik van de
stoffen of delen ervan schade aan het milieu of de gezondheid
kunnen veroorzaken. Bovendien kunnen op deze wijze veel van de
materialen die in deze producten zijn gebruikt, worden gerecycled.
Fabrikanten en distributeurs van elektrische en elektronische
apparatuur hebben voor dit doeleinde geschikte verzamel- en
verwerkingssystemen opgezet.
Neem aan het einde van de levenscyclus van het product contact op
met de leverancier voor informatie over de juiste afvoerprocedure.
Als u dit product aanschaft, zal de leverancier u ervan op de hoogte
brengen dat u een ander versleten apparaat gratis bij hem kan
inleveren, mits het om hetzelfde type apparaat met dezelfde functies
gaat.
Het afvoeren van het product op een andere wijze dan hierboven
beschreven, kan worden bestraft met een boete door de
verantwoordelijke autoriteiten.
Ook al het verpakkingsmateriaal van het product en eventuele
batterijen en accu’s moeten op de juiste wijze worden afgevoerd.
We hebben uw hulp nodig om het gebruik van natuurlijke
hulpbronnen voor het produceren van elektrische en elektronische
apparatuur te beperken, om ervoor te zorgen dat er zo min mogelijk
afval op vuilstortplaatsen terechtkomt en om te voorkomen dat
gevaarlijke stoffen in het milieu terechtkomen.
snoer en de ampèrewaarde op het typeplaatje. Kies bij twijfel de
eerstvolgende grotere dikte. Hoe lager de dikteaanduiding, des te
zwaarder het snoer.
Tabel 1 - Minimale dikte verlengsnoer
Ampèrewaarde Volt Totale lengte van snoer in voet
120 V 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft
240 V 50 ft 100 ft 200 ft 300 ft
Meer dan
Niet
meer
dan
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Niet aanbevolen
Aardingsinstructies voedingsbron
In het geval van een storing of defect biedt aarding een weg van de
minste weerstand voor stroom, zodat het risico van schokken wordt
verminderd. Dit apparaat is voorzien van een elektriciteitssnoer met
een aardgeleider en een geaarde stekker. De stekker moet in een
passend stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en
is geaard volgens alle lokale normen en regelgeving.
Pas de meegeleverde stekker niet aan. Als de stekker niet in het
aanwezige stopcontact past, zorg er dan voor dat een geschikt
stopcontact wordt geïnstalleerd door een bevoegde elektricien.
Een onjuiste aansluiting van de aardgeleider kan resulteren in een
elektrische schok. De geleider met de groene of groen met gele
isolatie is de aardgeleider. Als het elektriciteitssnoer of de stekker
moet worden gerepareerd of vervangen, sluit de aardgeleider dan
niet aan op een stroomvoerende klem.
Raadpleeg een bevoegde elektricien of bevoegd servicepersoneel
als de aardingsinstructies niet geheel duidelijk zijn of als u twijfelt of
het apparaat correct is geaard.
Gebruik alleen verlengsnoeren met 3 draden die zijn voorzien van
een geaarde stekker en bijpassende 3-polige stopcontacten.
Repareer of vervang versleten snoeren direct.
De draaibank is geschikt voor alle geaarde elektrische
voedingscircuits met een nominale stroomsterkte van minder dan
110 VAC of 220 VAC. Hieronder is een 110 VAC stopcontact voor
een dergelijk circuit afgebeeld.
Afbeelding 1.
De draaibank is uitgerust met een geaarde stekker zoals hierboven
afgebeeld. Gebruik GEEN adapters waarmee de vereiste elektrische
aarding van de apparatuur kan worden omzeild.
De draaibank kan ook geschikt worden gemaakt
voor circuits met een nominale spanning van 220
VAC. Neem voor deze conversie contact op met uw
servicemonteur.
Specificaties BL-serieSpecificaties BL-serie
Schijf
Diameter: 152 tot 558 mm (6” tot 22”) *
Maximale breedte: 136 mm (5-3/8”)
Maximale dikte: 50 mm (2”)
Trommel
Diameter: 152 tot 610 mm (6” tot 24”) *
Maximale breedte: 203 mm (8”)
Maximaal gewicht
op 1 inch houder: 90.7 kg (200 lbs.)
Spindelsnelheid: 85, 110, 175 rpm

Suomi 15
Pukeudu asianmukaisiin asusteisiin. Älä käytä löysiä vaatteita,
käsineitä, kravatteja, rannekoruja tai muita koruja, jotka voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin. Liukumattomia jalkineita suositellaan. Pidä
pitkät hiukset suojapäähineen alla.
Älä kurota liian pitkälle. Pidä aina tukeva asento ja tasapaino.
Käytä aina OSHAn (työsuojeluviranomaisten) hyväksymiä
suojalaseja. Tavalliset silmälasit, joiden linssit ovat iskunkestävät,
EIVÄT ole suojalasit.
Jos leikkaaminen on pölyistä, käytä kasvo- tai pölysuojaa.
Älä koskaan seiso työkalun päällä. Laitteen kaatuminen tai
leikkaustyökaluun koskeminen voi johtaa vakavaan vammaan.
Pidä suojukset paikallaan ja hyvässä kunnossa.
Irrota työkalut ennen huoltamista tai lisävarusteita, kuten lapoja, teriä
tai leikkureita, vaihdettaessa.
Pidä työkappaletta paikoillaan. Kiinnitä työkappale tarvittaessa
kiinnittimillä tai ruuvipuristimella. Se on turvallisempaa kuin
työkappaleen pitäminen paikoillaan käsin. Näin kädet ovat myös
vapaana työskentelyyn.
Älä pakota työkalua. Se tekee työnsä paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella, johon se on suunniteltu.
Käytä oikeaa työkalua. Älä pakota työkalua tai lisävarustetta
tekemään työtä, johon sitä ei ole suunniteltu.
Huolla työkalut huolellisesti. Pitämällä työkalut terävinä ja puhtaina
varmistat parhaan ja turvallisimman toiminnan. Noudata voitelu- ja
lisävarusteiden vaihto-ohjeita.
Käytä vain Hunterin suosittelemia lisävarusteita. Katso suositellut
lisävarusteet asiakirjasta Brake Lathe Packages and Accessories
Brochure Form 3947-T. Muiden kuin suositeltujen lisävarusteiden voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin.
Tarkista osat vaurioiden varalta. Ennen kuin käytät työkalua,
suojusta tai muuta osaa, joka on vaurioitunut, varmista, että se
toimii oikein ja suorittaa sille suunnitellun toimen. Tarkista liikkuvien
osien kohdistus, osien murtuminen, kiinnitys ja muut olosuhteet,
jotka voivat vaikuttaa sen toimintaan. Suojus tai muu osa, joka on
vaurioitunut, tulee korjata tai vaihtaa.
Älä koskaan jätä työkalua käyntiin sen ollessa valvomatta.
Katkaise virta. Älä poistu työkalun äärestä, ennen kuin se on täysin
pysähtynyt.
Estä tahaton käynnistyminen. Varmista ennen virtalähteeseen
kytkemistä, että kytkin on OFF-asennossa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Erikoisturvallisuustoimenpiteet/Erikoisturvallisuustoimenpiteet/
virtalähdevirtalähde
Jatkojohtojen tekniset tiedot
Mikäli jatkojohtoa tarvitaan, on käytettävä johtoa, jonka virrankesto
on vähintään sama kuin käytettävän tuotteen ottama virta.
Varmista, että jatkojohto on hyvässä kunnossa. Alimitoitettu johto
voi aiheuttaa jännitteen menetyksen johtaen virranmenetykseen
tai ylikuumenemiseen. Taulukossa 1 on esitetty oikea koko
johdon pituuden ja tyyppikilven ampeeriluvun mukaan. Jos olet
epävarma, käytä seuraavaksi tehokkaampaa kokoa. Mitä pienempi
kokonumero, sitä tehokkaampi johto.
Taulukko 1 - Jatkojohdon vähimmäiskoko
Ampeeriluku Volttia Johdon kokonaispituus jalkoina mitattuna
120 V 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft
240 V 50 ft 100 ft 200 ft 300 ft
Yli
Alle
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Ei suositeltu
SUOMISUOMI
YleistietojaYleistietoja
JohdantoJohdanto
Tässä käyttöoppaassa on käyttöohjeita ja tietoja, joita tarvitaan, kun
käytetään BL-sarjan rumpu-/levysorvia.
Tässä käyttöohjeessa oletetaan, että tunnet jarrusorvin
perustoimenpiteet. Osassa 1 on mekaniikka- ja
sähköturvallisuusohjeet, tekniset tiedot sekä yleistietoa BL-sarjan
rumpu-/levysorvista. Seuraavat osat sisältävät yksityiskohtaisia
tietoja laitteesta, menettelyistä ja huollosta.
BL-sarjan suuntausjärjestelmän omistaja vastaa teknisen
koulutuksen järjestämisestä. Sorvia saa käyttää vain Hunterin
kouluttama pätevä ammattilainen. Omistajan tai hallinnon vastuulla
on pitää kirjaa laitteen käyttöön koulutetusta henkilöstöstä.
Turvallisuus Turvallisuus
Pohjois-Amerikan ulkopuolella asennetut
ACE-sorvit
Huomioi seuraavat merkinnät:
HUOMIO: Vaarallinen tilanne tai toiminto, joka
saattaa aiheuttaa vähäisiä henkilövahinkoja tai
vahingoittaa tuotetta tai irtaimistoa.
VAROITUS: Vaara tai vaarallinen toiminto, joka
saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai
kuoleman.
VAARA: Välitön vaara, jonka huomiotta jättäminen
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman.
Nämä merkinnät varoittavat tilanteista, jotka saattavat vaarantaa
henkilökohtaisen turvallisuuden ja/tai aiheuttaa laitteistolle vaurioita.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue kaikki ohjeet.
Kaikki vierailijat ja lapset tulee pitää turvallisen etäisyyden päässä
työalueesta.
Tulipalovaaran takia laitetta ei saa käyttää palavia nesteitä
(polttoainetta) sisältävien avointen säiliöiden läheisyydessä.
Älä anna johdon roikkua pöydän, penkin tai tiskin reunan yli tai
päästä kosketuksiin kuumien pako- tai imusarjojen tai liikkuvien
osien kanssa.
Älä käytä laitteistoa, jonka virtajohto on vahingoittunut, tai
laitteistoa, joka on pudonnut tai vahingoittunut, ennen kuin pätevä
huoltoteknikko on tarkastanut sen.
Mikäli jatkojohtoa tarvitaan, on käytettävä johtoa, jonka virrankesto
on vähintään sama kuin käytettävän laitteiston ottama virta. Jos
johdon virrankesto on pienempi kuin laitteiston ottama virta, johto voi
ylikuumentua. Sijoita johto siten, ettei siihen voi kompastua.
Irrota laitteisto aina pistorasiasta, kun laitteistoa ei käytetä. Älä
koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Irrota
pistoke tarttumalla pistokkeeseen ja vetämällä siitä.
Poista jakoavaimet ja kiintoavaimet. Ota tavaksi varmistaa, että
jakoavaimet ja kiintoavaimet on poistettu työkalun päältä ennen sen
käynnistämistä.
Pidä työalue puhtaana. Sotkuiset lattiat, penkit ja sorvin ympäristön
alueet voivat aiheuttaa tapaturmia.
Älä käytä työkalua vaarallisessa ympäristössä. Älä käytä työkalua
kosteissa tiloissa tai altista sitä sateelle. Pidä työalue hyvin
valaistuna.

16 Suomi
Ympäristöä koskevat tiedotYmpäristöä koskevat tiedot
Seuraavaa hävittämismenettelyä saa soveltaa yksinomaan koneisiin,
joiden tietolevyssä on yliviivattu roskakorin symboli.
Kuva 2.
Tämä tuote voi sisältää aineita, jotka voivat olla vaarallisia
ympäristölle ja ihmisten terveydelle, jos sitä ei hävitetä
asianmukaisesti.
Siksi annetaan seuraavat ohjeet näiden aineiden vapautumisen
estämiseksi ja luonnonvarojen hyödyntämisen edistämiseksi.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa koskaan hävittää tavallisen
yhdyskuntajätteen mukana, vaan ne on kerättävä erikseen
asianmukaisen käsittelyn varmistamiseksi. Tuotteessa ja tällä sivulla
oleva yliviivattu roskakorisymboli muistuttaa käyttäjää siitä, että
tuote on hävitettävä oikein sen käyttöiän päätyttyä.
Tällä tavoin on mahdollista estää, että näihin tuotteisiin sisältyvien
aineiden epäspesifinen käsittely tai niiden epäasianmukainen
käyttö tai osien virheellinen käyttö aiheuttaisi vaaraa ympäristölle
tai ihmisten terveydelle. Lisäksi tämä auttaa monien näihin
tuotteisiin sisältyvien materiaalien talteenotossa, kierrätyksessä ja
uudelleenkäytössä.
Sähkö- ja elektroniikkavalmistajat ja -myyjät ovat perustaneet tätä
varten asianmukaiset keräys- ja käsittelyjärjestelmät.
Tuotteen käyttöiän päätyttyä voit ottaa yhteyttä toimittajaan ja
kysyä hävittämismenettelyistä. Kun ostat tämän tuotteen, toimittaja
ilmoittaa myös, että voit palauttaa toisen kuluneen laitteen maksutta,
jos se on samaa tyyppiä ja jos sitä on käytetty samaan tarkoitukseen
kuin juuri ostettua tuotetta.
Tuotteen hävittämisestä, joka suoritetaan eri tavalla kuin edellä on
kuvattu, koituu seuraamuksia, joista määrätään kyseisessä maassa
voimassa olevissa kansallisissa määräyksissä.
Myös muita ympäristönsuojelutoimenpiteitä suositellaan,
esimerkkeinä tuotteen sisä- ja ulkopakkauksen kierrätys ja
käytettyjen akkujen ja paristojen asianmukainen hävittäminen (jos
sellaisia on tuotteessa).
Apusi on ratkaisevan tärkeää vähennettäessä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden valmistuksessa käytettävien luonnonvarojen
määrää, minimoitaessa kaatopaikkojen käyttöä tuotteiden
hävittämisessä ja parannettaessa elämänlaatua sekä estettäessä
mahdollisesti vaarallisten aineiden pääsy ympäristöön.
Virtalähteen maadoitusohjeet
Maadoitus antaa sähkövirralle pienimmän vastuksen reitin
vikaantumisessa tai hajoamisessa, mikä pienentää sähköiskun
vaaraa. Työkalussa on sähköjohto, jossa on laitteiston maadoittava
johdin ja maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä oikein asennettuun
vastaavaan pistorasiaan, joka on maadoitettu kaikkien paikallisten
säädösten mukaisesti.
Älä muunna mukana toimitettua pistoketta. Jos se ei sovi
pistorasiaan, pyydä pätevää sähköasentajaa asentamaan oikea
pistorasia.
Laitteiston maadoittavan johtimen virheellinen liitos voi johtaa
sähköiskuvaaraan. Johdin, jonka eristeen ulkopinta on
vihreä ja jossa mahdollisesti on keltaisia raitoja, on laitteiston
maadoitusjohdin. Jos sähköjohto tai pistoke on korjattava tai
vaihdettava, ÄLÄ liitä laitteiston maadoittavaa johdinta virtaa
sisältävään päätteeseen.
Keskustele pätevän sähköasentajan tai huoltohenkilöstön kanssa,
jos maadoitusohjeita ei ymmärretä tai jos et ole varma, onko työkalu
maadoitettu oikein.
Käytä vain kolmijohtimisia jatkojohtoja, joissa on kolmihaarainen
maadoitusliitin ja kolmenapainen vastake, johon työkalun pistoke
sopii.
Korjaa tai vaihda vioittuneet tai kuluneet johdot välittömästi.
Sorvi on tarkoitettu käytettäväksi täysin maadoitetussa virtapiireissä,
joiden vaihtovirran nimellisjännite on alle 110 volttia tai 220
volttia. Seuraavassa on esitetty esimerkki 110 voltin pistorasiasta
tämäntyyppisessä piirissä.
Kuva 1.
Sorvissa on kuvassa esitetyn kaltainen maadoituspistoke. ÄLÄ
käytä sovittimia, jotka mahdollistavat vaadittavan laitteiston
sähkömaadoituksen.
Sorvia voidaan käyttää myös 220 voltin
nimellispiirissä. Ota muutostöissä yhteyttä
huoltoedustajaan.
BL-sarjan tekniset tiedotBL-sarjan tekniset tiedot
Roottori
Halkaisija: 152-558 mm (6 " - 22 ") *
Enimmäisleveys: 136 mm (5 - 3/8 ")
Enimmäispaksuus: 50 mm (2 ")
Rumpu
Halkaisija: 152-610 mm (6 " - 24 ") *
Enimmäisleveys: 203 mm (8 ")
Enimmäispaino 1 tuuman
akselissa: 90.7 kg (200 lbs.)
Karan kierrosnopeus: 85, 110, 175 rpm
Syöttönopeus: .002 - .014 "/rev
(portaaton)
Moottori: 1.5 hp
Virtavaatimukset: 115/230 V, 15/7,5 ampeeria,
50/60 Hz, 1ph
Kuljetuspaino: 239 kg (525 lbs.) (noin)
* Roottorin ja rummun enimmäishalkaisija on 19,5 tuumaa
suojuksen kanssa.

Français 17
Maintenir la zone de travail bien nettoyée. Des plancher, bancs et
des zones encombré autour du tour à freins invite des accidents.
Ne pas utiliser le tour à freins dans un environnement dangereux. Ne
pas utiliser dans des endroits humides ou mouillés, ou exposer à de
la pluie. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements
amples, gants, cravates, bagues, bracelets, ou autres bijoux,
qui peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Des
chaussures antidérapantes est recommandé. Portez un couvre-
cheveux pour contenir les cheveux longs.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez les pieds bien campés
et équilibrer à tout moment.
Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées par OSHA. Les
lunettes pourvues uniquement de verres résistant aux chocs ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
Aussi utiliser un masque facial ou anti-poussière si l'opération
d'usinage est poussiéreux.
Ne vous tenez jamais debout sur l’outil. Des blessures graves
pourraient survenir si l’outil est basculé ou si vous heurtez l’outil
d’usinage involontairement.
Les gardes de protection doivent rester en place et en bon état de
fonctionnement.
Débranchez les outils avant de procéder à l'entretien, durant le
remplacement des accessoires tels que des lames, bits, couteaux,
et ainsi de suite.
Travail sécurisé. Utiliser des pinces ou un étau pour stabiliser le
travail lorsqu'il est pratique de le faire. Il est plus sécuritaire que
d’utiliser votre main et libère vos mais pour faire fonctionner l'outil.
Ne pas forcer un outil. Il va faire un meilleur travail et plus sécuritaire
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Utiliser l'outil adéquat. Ne pas forcer un outil ou accessoire pour
faire un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
Bien entretenir l’outil. Gardez l’outil propre et en bon fonctionnement
pour une meilleure performance plus sécuritaire. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés de Hunter.
Consultez la brochure Accessoires et Ensembles de tour à freins,
formulaire 3947-T, pour accessoires recommandés. L'utilisation
des accessoires non recommandés peut causer des risques de
blessures aux personnes.
Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées. Avant d'utiliser
l'outil, un garde ou une autre pièce qui est endommagé, il doit être
soigneusement vérifiés pour déterminer s'il fonctionne de façon
optimale et correctement - vérifier l'alignement des pièces mobiles,
le blocage mécanique de pièces mobiles, rupture des pièces,
montage, et toutes les autres conditions qui peuvent affecter son
fonctionnement. Une garde de protection ou une autre pièce qui est
endommagé doit être correctement réparé ou remplacé.
Ne laissez jamais l’outil fonctionnant sans surveillance. Mettez
l'interrupteur en position « O ». Ne quittez pas l’outil jusqu'à l'arrêt
complet.
Réduisez le risque de démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position « Arrêt » avant de procéder au
branchement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Précautions de sécurité spécifiques/Précautions de sécurité spécifiques/
Source d'alimentationSource d'alimentation
Spécifications des cordons d'extension
Lorsque vous utilisez une rallonge, vérifiez qu'il est conçu pour
transporter le courant que votre produit va extraire. Vérifiez que le
cordon d'extension est en bon état. Un cordon sous-dimensionnés
va entraîner une chute de tension entraînant une perte de puissance
et surchauffé. Le tableau 1 indique le calibre correct recommandé
en fonction de la longueur du cordon électrique ainsi que son
ampérage. En cas de doute, utilisez un cordon d'un calibre plus
élevé. Plus le numéro de jauge est petit, plus le cordon est lourd
FRANÇAISFRANÇAIS
Présentation Présentation
GénéraleGénérale
IntroductionIntroduction
Ce manuel propose les instructions et informations nécessaires à
l’utilisation du Tour à freins BL.
Ce manuel présume que vous connaissez déjà les principes de
base des tours à freins. La section 1 fournit des renseignements
sur la sécurité électrique et mécanique ainsi que de l'information
générale sur le tour à freins BL. Les sections suivantes contiennent
des informations détaillées sur le fonctionnement des équipements
et l’entretien.
Le propriétaire du tour à frein BL est seul responsable de
l’organisation de la formation technique. Le tour à freins doit être
utilisé que par un technicien qualifié. La tenue des dossiers du
personnel formé est sous la seule responsabilité du propriétaire ou
de la direction.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité
Tour à freins ACE installé à l'extérieur de
l'Amérique du Nord
Faites attention aux symboles suivantes:
ATTENTION : Risque ou action dangereuse pouvant
entraîner de légères blessures ou des dommages
matériels mineurs.
AVERTISSEMENT : Risque ou action dangereuse
pouvant entraîner des blessures graves, voir même
mortelles.
DANGER : Risques immédiats de graves blessures
ou la mort.
Ces symboles servent à identifier des situations pouvant être
dangereuses pour votre sécurité et/ou risquant de provoquer des
dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions.
Tous les visiteurs et les enfants doivent demeurer à une distance
sécuritaire de la zone de travail.
Pour réduire les risques d'incendie, ne faites jamais fonctionner
l'équipement à proximité de conteneurs ouverts de liquide
inflammable (essence).
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table, sur un
banc, sur un comptoir ou avoir contact avec des collecteurs
d'échappement ou pièces mobiles.
N'utiliser pas l'équipement si le cordon d'alimentation est
endommagé ou si l'équipement est endommagé jusqu'à ce qu'il ait
été examiné par un technicien de service qualifié.
Lorsque vous utilisez une rallonge, ses caractéristiques doivent être
égales ou supérieurs aux caractéristiques électroniques nominales
du matériel. Les rallonges avec des caractéristiques inférieurs
peuvent surchauffer. Prenez soin de mettre la rallonge hors du
chemin de travail pour éviter de trébucher sur la rallonge ou de la
débrancher.
Débranchez toujours le matériel lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher.
Débranchez en tenant fermement la prise.
Retirez les clés et outils de réglage. Formez une habitude de
vérifier que les clés et outils de réglage sont retirés du tour avant de
l'allumer.

18 Français
Caractéristiques de la série BLCaractéristiques de la série BL
Rotor
Diamètre: 152-558 mm (6" à 22") *
Largeur maximale : 136 mm (5-3/8")
Épaisseur maximale : 50 mm (2")
Tambour
Diamètre: 152-610 mm (6" à 24") *
Largeur maximale : 203 mm (8")
Poids maximal
sur mandrin de 1" : 90,7 kg (200 lb.)
Rotation de fuseau : 85, 110, 175 tr/min
Taux d’avancement : 0.002 à 0.014 po./rev
(infiniment variable)
Moteur: 1,5 hp
Alimentation : 115/230 V, 15/7.5 A, 50/60 Hz,
1 ph
Poids d’embarquement : 239 kg (525 lb.) (Env.)
* Le rotor et diamètre de tambour maximum est de 19.5" avec le
capot installé.
Informations environnementalesInformations environnementales
La procédure d’élimination suivante doit être exclusivement appliquée à la
machines ayant le symbole de corbeille barré sur leur plaque signalétique.
Image 2.
Ce produit peut contenir des substances qui peuvent être dangereuses
pour l’environnement et pour la santé humaine si elle n’est pas éliminés
correctement.
L’information suivante est donc fournie pour empêcher la libération de ces
substances et d’améliorer l’utilisation des ressources naturelles.
Les équipements électriques et électroniques ne doivent jamais être
jetés dans les déchets municipaux habituels mais doivent être collectés
séparément pour leur traitement approprié. Le symbole de corbeille barré,
placé sur le produit et sur cette page, rappelle à l’utilisateur que le produit
doit être mis au rebut correctement à la fin de sa durée de vie.
De cette manière, il est possible d’éviter qu’un traitement non spécifique
des substances contenues dans ces produits, ou leur mauvaise utilisation,
ou l’utilisation impropre de leurs pièces peuvent être dangereux pour
l’environnement ou à la santé humaine. En outre, ce qui permet de
récupérer, recycler et réutiliser la plupart des matériaux contenus dans
ces produits. À cette fin, les fabricants d’équipements électriques et
électroniques et les distributeurs mettent en place de véritables systèmes
de collecte et de traitement pour ces produits.
À la fin de la vie active du produit, contactez votre fournisseur pour plus
d’informations sur les procédures d’élimination. Lorsque vous achetez
ce produit, votre fournisseur vous informera également que vous pouvez
retourner un autre appareil usé, gratuitement, à condition qu’il soit du
même type et a fourni les mêmes fonctions que le produit que vous venez
d’acheter.
Toute destruction de l’appareil effectuée d’une façon différente de celle
décrite ci-dessus sera passible des sanctions pénales prévues par la
réglementation nationale en vigueur dans le pays où le produit est mis au
rebut.
De nouvelles mesures pour la protection de l’environnement sont
recommandées : recyclage de l’emballage interne et externe de l’appareil
et la mise au rebut des batteries usagées (uniquement si elles sont
contenues dans le produit).
Votre aide est essentielle pour réduire la quantité de ressources naturelles
utilisées pour la fabrication d’équipements électriques et électroniques,
minimiser l’utilisation de décharges contrôlées pour l’élimination du produit
et d’améliorer la qualité de vie, prévenir les substances potentiellement
dangereuses d’être libérés dans l’environnement.
Tableau 1 - calibre minimum pour rallonge
Intensité
nominale
Volt Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ‘ 50 ‘ 100 ‘ 150 ft.
240 V 50 ‘ 100 ‘ 200 ‘ 300 ‘
Plus de
Pas
plus de
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas Recommandé
Source d'alimentation - Instructions de
mise à la terre
En cas de dysfonctionnement ou de panne, le mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de
réduire le risque de choc électrique. L’outil est équipé d'un câble
d'alimentation doté d'un conducteur et d'une fiche d'alimentation
électrique pour la mise à la terre La fiche d’alimentation doit être
branché dans une prise correspondante qui est correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locales.
Ne modifiez pas la fiche d’alimentation fournie - si elle ne correspond
pas avec la prise, faites installé une prise correspondante par un
électricien qualifié.
Mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le
conducteur dont l'isolation a une surface extérieure verte, avec
ou sans rayures jaunes, est le conducteur de mise à la terre de
l'équipement. Si la réparation ou le remplacement du cordon
électrique ou la prise est nécessaire, ne pas brancher le conducteur
de mise à la terre à une borne alimentée.
Vérifiez avec un électricien qualifié ou le personnel de service, si le
instructions de mise à la terre ne sont pas complètement compris,
ou en cas de doute quant à savoir si l'outil est correctement mis à la
terre.
Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils munies de fiches de mise
à la terre à 3 broches et de prises à 3 pôles acceptant la fiche de
l’outil.
Réparer ou remplacer immédiatement les cordons endommagés ou
usés.
Le tour est conçu pour une utilisation sur tous les circuits
d'alimentation mis à la terre ayant une tension nominale de 110 volts
AC ou 220 Volts AC. Un exemple de sortie de 110 volts AC sur ce
type de circuit est illustré ci-dessous.
Image 1.
Le tour a une prise de terre qui ressemble à la prise illustrée
ci-dessus. Ne pas utiliser des adaptateurs qui vous permet de
contourner la mise à la terre électrique de l'équipement requis
Le tour peut également être utilisé sur un circuit
nominale 220 VAC. Contactez votre représentant de
service pour cette conversion.

Deutsch 19
Den Arbeitsbereich stets sauber halten. Unaufgeräumte Böden,
Bänke und Bereiche rund um die Drehmaschine rufen leicht Unfälle
hervor.
Nur in sicherer Umgebung verwenden. Nicht in feuchten, nassen
oder dem Regen ausgesetzten Standorten verwenden. Den
Arbeitsbereich gut ausleuchten.
Angemessene Kleidung ist Pflicht. Keine lose Kleidung,
Handschuhe, Krawatten, Ringe, Armbänder oder anderen
Schmuck tragen, der in beweglichen Teilen hängen bleiben kann.
Rutschfestes Schuhwerk ist zu empfehlen. Bei langem Haar ist eine
schützende Kopfbedeckung zu tragen.
Nicht überheben. Für einen sicheren Stand sorgen und auf das
Gleichgewicht achten.
Stets eine von der OSHA genehmigte Schutzbrille TRAGEN. Eine
gewöhnliche Brille, die lediglich über stoßfeste Gläser verfügt, ist
KEINE Schutzbrille.
Zudem eine Gesichts- oder Staubmaske verwenden, wenn bei den
Arbeiten Staub anfällt.
Auf keinen Fall auf der Maschine stehen. Beim Kippen der Maschine
oder bei unbeabsichtigtem Kontakt mit dem Schneidwerkzeug
können schwere Verletzungen auftreten.
Die Schutzeinrichtungen an ihrem Platz und in funktionsfähigem
Zustand halten.
Die Maschine vor der Wartung vom Netz trennen, wenn Zubehör
wie Klingen, Bits, Schneidewerkzeuge und ähnliches gewechselt
werden.
Werkstück sichern. Klemmen oder einen Schraubstock verwenden,
um das Werkstück zu halten, wenn dies praktisch möglich ist. Das ist
sicherer als die Benutzung der Hand und gibt beide Hände frei, um
die Maschine zu bedienen.
Werkzeuge nicht übermäßig antreiben. Die Arbeit gestaltet
sich besser und sicherer, wenn sie mit der vorgesehenen
Geschwindigkeit ausgeführt wird.
Das richtige Werkzeug verwenden. Ein Werkzeug oder Zubehör
darf nicht zwangsweise zur Ausführung einer Arbeit, für die es nicht
vorgesehen ist, verwendet werden.
Werkzeuge mit Sorgfalt behandeln. Für optimales, sicheres Arbeiten
ist auf Schärfe und Sauberkeit des Werkzeugs zu achten. Die
Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör sind zu
beachten.
Nur das von Hunter empfohlene Zubehör verwenden. Empfohlenes
Zubehör ist im Formblatt 3947-T, „Bremsendrehmaschinen-Pakete
und Zubehör“ aufgeführt. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Zubehör kann zu Verletzungsgefahr für Personen führen.
Regelmäßig prüfen, ob Teile beschädigt sind. Sollte eine
Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil beschädigt sein, so ist vor
der weiteren Verwendung der Drehmaschine und ihrer Komponenten
sorgfältig zu prüfen, ob eine einwandfreie, zweckmäßige Funktion
noch gewährleistet ist: Ausrichtung und Verbindung der beweglichen
Teile und die Befestigung prüfen sowie auf etwaige Bruchstellen
und alle sonstigen Aspekte, die den Betrieb beeinträchtigen können,
prüfen. Beschädigte Schutzeinrichtungen oder sonstige Teile
müssen ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden.
Die Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen lassen. Bei
Nichtgebrauch den Netzschalter auf „OFF‟ (Aus) schalten. Die
Maschine darf erst nach dem vollständigen Stillstand verlassen
werden.
Der Gefahr eines unbeabsichtigten Einschaltens vorbeugen. Vor
dem Einstecken sicherstellen, dass sich der Schalter in der Position
„OFF‟ (Aus) befindet.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Besondere Sicherheitsvorkehrungen/Besondere Sicherheitsvorkehrungen/
SpannungsquelleSpannungsquelle
Vorgaben für Verlängerungskabel
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels sicherstellen, dass
dieses für die vom Produkt aufgenommene Stromlast ausgelegt
ist. Sicherstellen, dass das Verlängerungskabel in gutem Zustand
ist. Ein unzureichendes Kabel verursacht einen Abfall der
DEUTSCHDEUTSCH
Erste SchritteErste Schritte
EinführungEinführung
Dieses Handbuch umfasst die Betriebsanleitung sowie weitere für
den Betrieb der Trommel-/Scheibendrehmaschine der Serie BL
erforderliche Informationen.
In diesem Handbuch wird davon ausgegangen, dass der Leser mit
den grundlegenden Verfahren der Bremsendrehmaschinen bereits
vertraut ist. In Abschnitt 1 werden mechanische und elektrische
Sicherheitshinweise sowie grundlegende Informationen über die
Trommel-/Scheibendrehmaschine der Serie BL behandelt. Die
folgenden Abschnitte enthalten detaillierte Informationen über das
Gerät, die Verfahren und die Wartung.
Der Eigentümer der Bremsendrehmaschine der Serie BL ist allein
für die technische Schulung der Benutzer verantwortlich. Die
Drehmaschine darf nur von qualifizierten, geschulten Technikern
bedient werden. Der Eigentümer oder die Geschäftsleitung muss
genau erfassen, welche Mitarbeiter entsprechend geschult sind.
Zu Ihrer SicherheitZu Ihrer Sicherheit
Außerhalb von Nordamerika installierte
ACE-Drehmaschinen
Auf folgende Symbole achten:
ACHTUNG: Gefahrensituationen oder
unsachgemäßer Gebrauch, die zu kleineren
Verletzungen bzw. Maschinen- oder Sachschäden
führen können.
WARNUNG: Gefahrensituationen oder
unsachgemäßer Gebrauch, die zu schweren
Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen
können.
GEFAHR: Unmittelbare Gefahrensituationen, die zu
schweren Verletzungen mit möglicher Todesfolge
führen.
Diese Symbole kennzeichnen Situationen, die die Sicherheit
beeinträchtigen und/oder Schäden an der Maschine hervorrufen
können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Alle Anweisungen lesen.
Alle Besucher und Kinder in sicherem Abstand zum Arbeitsbereich
halten.
Um die Gefahr eines Brands einzudämmen, das Gerät nicht in der
Nähe offener Behälter mit entflammbaren Flüssigkeiten (Benzin) in
Gebrauch nehmen.
Das Kabel darf nicht über eine Kante (Tisch, Bank, Theke usw.)
gelegt oder mit heißen Verteilerrohren oder beweglichen Teilen in
Berührung kommen.
Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder Geräte, die
heruntergefallen oder beschädigt sind, dürfen erst nach Überprüfung
durch einen qualifizierten Kundendiensttechniker in Betrieb
genommen werden.
Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein Kabel für einen
Nennstrom verwendet werden, der dem Nennstrom der verwendeten
Maschine entspricht. Kabel, die für einen niedrigeren Stromwert als
die Maschine ausgelegt sind, können überhitzen. Das Kabel muss
so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern und es nicht
versehentlich herausgezogen werden kann.
Netzkabel von Geräten, die nicht in Gebrauch sind, immer abziehen.
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. Den
Stecker anfassen und herausziehen.
Einstell- und Schraubenschlüssel entfernen. Vor dem Einschalten
immer sicherstellen, dass die Passfedern und Einstellschlüssel von
der Bremsendrehmaschine entfernt wurden.

20 Deutsch
Trommel
Durchmesser: 152 bis 610 mm
Maximale Breite: 203 mm (8")
Maximales Gewicht
auf 1"-Dorn: 90.7 kg (200 lbs.)
Spindeldrehzahl(en): 85, 110, 175 U/Min.
Vorschubgeschwindigkeit: 0,002 bis 0,014 Zoll/Überarb.
(stufenlos einstellbar)
Motor: 1,5 PS
Stromversorgung: 115/230 V, 15/7,5 A,
50/60 Hz, EP
Versandgewicht: 239 kg (525 lbs.)
(ungefähr)
* Der maximale Rotor- und Trommeldurchmesser beträgt 19,5" mit
installierter Haube.
UmweltinformationenUmweltinformationen
An Maschinen, wo auf der Datenplakette das Symbol mit durch
Kreuz durchgestrichenem Behälter angebracht ist, muss folgendes
Entsorgungsverfahren verwendet werden.
Bild 2.
Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, welche
bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschädlich und
gesundheitsschädlich sein können.
Nachstehende Hinweise dienen somit dazu, eine Freisetzung dieser
Substanzen zu verhindern und die Verwertung natürlicher Rohstoffe
zu verbessern.
Elektrische und elektronische Ausrüstungen dürfen keinesfalls
als gewöhnlicher Hausmüll entsorgt werden, sondern sind zwecks
ordnungsgemäßer Verarbeitung getrennt zu sammeln. Das auf dem
Produkt sowie auf dieser Seite befindliche Symbol des mit Kreuz
durchgestrichenen Behälters erinnert den Anwender daran, das
Produkt zum Ende seiner Nutzdauer gesondert zu entsorgen.
Auf diese Weise lässt sich eine nicht spezifisch geeignete
Behandlung der in diesen Produkten enthaltenen Substanzen
sowie die unsachgemäße Verwendung des Produktes bzw. seiner
Einzelteile verhindern, welche umwelt- oder gesundheitsschädlich
sein können. Außerdem dient dies der Rückgewinnung, dem
Recycling und Wiederverwendung vieler der in diesen Produkten
enthaltenen Rohstoffe.
Hersteller von elektrischen und elektronischen Geräten sowie deren
Vertriebspartner haben für die ordnungsgemäße Sammlung und
Behandlung dieser Produkte entsprechende Systeme eingerichtet.
Am Ende des Produktlebenszyklus ist mit dem Lieferanten zum
Zwecke von Informationen über Entsorgungsverfahren Kontakt
aufzunehmen. Beim Kauf dieses Produkts wird Sie Ihr Lieferant
ebenfalls darüber informieren, dass Sie im Gegenzug kostenlos ein
anderes verbrauchtes Elektrogerät bei ihm zurückgeben können,
sofern es sich im Vergleich zum soeben erworbenen um ein in Typ
und Funktion identisches Produkt handelt.
Jegliche Entsorgung des Produkts in Abweichung von oben
beschriebenen Verfahrensweisen wird entsprechend den vor Ort
geltenden Gesetzen jenes Landes geahndet, in dem die Entsorgung
des Produkts erfolgt.
Weiterhin wird zu folgenden Umweltschutzmaßnahmen geraten:
Recycling der inneren und äußeren Verpackung des Produkts und
ordnungsgemäße Entsorgung verbrauchter Batterien (nur sofern im
Produkt enthalten).
Im Interesse einer Verhinderung der Freisetzung möglicherweise
schädlicher Substanzen in die Umwelt ist Ihre Hilfe zur
Mengenreduzierung der für die Herstellung elektrischer und
elektronischer Geräte verwendeten natürlichen Ressourcen,
zur Reduzierung der Nutzung von Deponien zum Zwecke der
Entsorgung des Produkts sowie für eine Verbesserung der
Lebensqualität von entscheidender Bedeutung.
Netzspannung, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt.
Tabelle 1 zeigt, welche Größe je nach Kabellänge und Amperezahl
auf dem Typenschild zu verwenden ist. Im Zweifelsfall ist die
nächsthöhere Größe zu verwenden. Je kleiner die Größennummer,
desto schwerer ist das Kabel
Tabelle 1 – Mindestgröße für Verlängerungskabel
Ampere-
Wert
Volt Gesamtlänge des Kabels in Fuß
120 V 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft
240 V 50 ft 100 ft 200 ft 300 ft
Mehr als
Nicht
mehr als
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Nicht empfohlen
Hinweise zur Erdung der Spannungsquelle
Im Fall einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung
dem Strom den Weg mit dem geringsten Widerstand und verringert
so das Risiko eines Stromschlags. Die Maschine verfügt über
ein Stromkabel mit Geräteerdungsleiter und Erdungsstecker. Der
Stecker muss an eine passende Steckdose angeschlossen werden,
die ordnungsgemäß installiert und nach örtlichen Vorschriften und
Verordnungen geerdet ist.
Den mitgelieferten Stecker nicht verändern – wenn dieser nicht in
die Steckdose passt, muss ein qualifizierter Elektriker die richtige
Steckdose installieren.
Ein unsachgemäßer Anschluss des Geräteerdungsleiters kann
zu einem Stromschlag führen. Der Geräteerdungsleiter hat eine
grüne Isolierung (mit oder ohne gelbe Streifen). Ist eine Reparatur
oder ein Austausch des Netzkabels oder des Steckers erforderlich,
den Geräteerdungsleiter NICHT an eine stromführende Klemme
anschließen.
Fragen Sie einen qualifizierten Elektriker oder
Kundendiensttechniker, um sicherzustellen, dass Sie die
Erdungsanweisungen korrekt verstanden haben und das Gerät
ordnungsgemäß geerdet ist.
Verwenden Sie nur 3-adrige Verlängerungskabel mit 3-poligen
Erdungssteckern und 3-poligen Buchsen, die den Stecker des
Geräts aufnehmen.
Beschädigte oder abgenutzte Kabel sind sofort zu reparieren oder
zu ersetzen.
Die Drehmaschine ist für geerdete Versorgungsstromkreise mit einer
Nennspannung unter 110 Volt AC oder 220 Volt AC vorgesehen. Ein
Beispiel für eine 110 Volt AC-Steckdose in diesem Stromkreistyp ist
unten abgebildet.
Bild 1.
Die Drehmaschine hat einen Erdungsstecker, der wie der oben
abgebildete Stecker aussieht. Verwenden Sie KEINE Adapter, mit
denen die erforderliche elektrische Erdung der Geräte umgangen
werden kann.
Die Drehmaschine kann auch an einem Stromkreis
mit einer Nennspannung von 220 Volt AC verwendet
werden. Wenden Sie sich für diese Umrüstung an
Ihren Kundendiensttechniker.
Technische Daten BL-SerieTechnische Daten BL-Serie
Rotor
Durchmesser: 152 bis 558 mm
(6" bis 22") *
Maximale Breite: 136 mm (5-3/8")
Maximale Stärke: 50 mm (2")
Other manuals for BL Series
1
Table of contents
Languages:
Other Hunter Lathe manuals