Hunter RPT User manual

Repeater
INSTALLATION GUIDE
RPT, RPT-E
Solar-Powered Wireless Repeater

2
Solar-Powered Wireless Hunter Repeater
ES
EN
El Repetidor está diseñado para su instalación en
exteriores con energía solar. Retransmite señales LoRa
entre dispositivos inalámbricos Hunter para ampliar
el alcance inalámbrico y superar obstáculos en las
comunicaciones en la línea de mira (LOS).
El Repetidor incluye un panel solar integrado, una
batería recargable LiFePO (fosfato de hierro y litio)
y un soporte de montaje universal. (Es posible que
se necesiten accesorios de montaje adicionales; por
ejemplo, abrazaderas de banda de acero inoxidable
The Repeater is designed for outdoor,
solar-powered installation. It relays LoRa®Radio
signals between Hunter wireless devices to extend
wireless range and overcome obstacles to line-of-sight
(LOS) communications.
The Repeater includes a built-in solar panel, a
rechargeable LiFePO (lithium iron phosphate) battery,
and a universal mounting bracket. (Additional
mounting hardware may be required; for example,
stainless steel band clamps for pole mounting.) It does
not require an external power supply, and there is no
external wiring of any kind.
Note: There is a maximum of one Repeater allowed per
controller in the Wireless Valve Link System.
SOLAR PANEL
ANTENNA
MOUNTING
BRACKET

3
Solar-Powered Wireless Hunter Repeater
FR Ce répéteur est conçu pour être installé à l'extérieur
et alimenté par l'énergie solaire. Il relaie les signaux
LoRa entre les appareils sans l Hunter an d'étendre
la portée sans l et de surmonter les problèmes
d'obstacles dans les communications en visibilité
directe.
Le répéteur comprend un panneau solaire intégré, une
batterie rechargeable LiFePO (phosphate au lithium
en fer) et un support de xation universel. (D'autres
pièces de xation supplémentaires peuvent être
nécessaires, telles que des colliers de serrage en acier
inoxydable pour le montage sur poteau.) Il ne nécessite
pas d'alimentation externe et il n'y a pas de câblage
externe d'aucune sorte.
Remarque: un seul répétiteur est autorisé par
programmateur dans le système Wireless Valve Link.
para montaje en poste). No necesita una fuente
de alimentación externa y no tiene ningún tipo de
cableado externo.
Nota: Se permite un máximo de un Repetidor por
programador en el Sistema Wireless Valve Link.
The LoRa®Mark is a trademark of Semtech Corporation or its subsidiaries.

4
Location
EN
ES
FR
The Repeater should be placed in a sunny, outdoor
location with the solar panel positioned to receive
maximum sunlight.
It communicates directly between the Wireless Valve
Output Module (WVOM) in the controller and the
linked devices in the eld.
The Repeater is most eective when it's at the highest
practical elevation, with a reasonably clear line-of-sight
to the controller and the devices to be connected. Not
all devices will use the Repeater; if they can hear the
controller directly, they will use that. Only the more
distant devices will choose to use the Repeater.
The antenna can be rotated and should be positioned
as close to vertical as possible. The detent on the
antenna is used to set the solar panel angle. When the
antenna is positioned vertically, either up or down, the
solar panel is at the optimum angle.
El Repetidor debe colocarse en un lugar soleado y al
aire libre, con el panel solar colocado de forma que
reciba la máxima luz solar posible.
Se comunica directamente entre el módulo Wireless
Valve Output del programador y los dispositivos
vinculados sobre el terreno.
El Repetidor es más ecaz cuando se encunetra a
la mayor elevación posible, con una línea de visión
Le répéteur doit être placé à l'extérieur dans un endroit
ensoleillé et le panneau solaire doit être positionné de
manière à recevoir un maximum de lumière du soleil.
Il communique directement entre le module de sortie
d'électrovanne sans l du programmateur et les
appareils qui y sont connectés sur le terrain.
Pour optimiser l'ecacité du répéteur, placez-le le plus
haut possible, avec une ligne de visée raisonnablement
dégagée entre lui et le programmateur et les
appareils à connecter. Tous les appareils n'utilisent
pas nécessairement le répétiteur; s'ils peuvent
directement recevoir les signaux du programmateur, ils
ne passeront pas par le répétiteur. Seuls les appareils
les plus éloignés choisissent d'utiliser le répétiteur.
razonablemente clara hacia el programador y los
dispositivos que se van a conectar. No todos los
dispositivos utilizarán necesariamente el Repetidor; si
pueden recibir señales directamente del programador,
no pasarán por el Repetidor. Solo los dispositivos más
alejados elegirán utilizar el Repetidor.
La antena puede girarse y debe colocarse lo más
vertical posible. El soporte de la antena se utiliza para
ajustar el ángulo del panel solar. Cuando la antena esté
en posición vertical, hacia arriba o hacia abajo, el panel
solar estará en el ángulo óptimo.

5
Installation
CONNECTOR
RECEPTACLE
DOOR SCREW
BATTERY
STORAGE
RESET
BUTTON
SERIAL NUMBER
LOCATION
L'antenne peut être tournée et doit être positionnée
le plus près possible de la verticale. Le cran situé sur
l'antenne permet de régler l'angle du panneau solaire.
Lorsque l'antenne est positionnée verticalement,
vers le haut ou vers le bas, l'angle du panneau solaire
est optimal.

6
Installation
EN Open the battery compartment using a small
screwdriver.
Connect the battery using the small modular connector
on the wires. Do not force the connector; only one way
is valid. The LED will ash green when it's connected.
Abra el compartimento de la batería con un
destornillador pequeño.
Conecte la batería utilizando el pequeño conector
modular de los cables. No fuerce el conector; solo hay
una forma válida. El LED parpadeará en verde cuando
esté conectada.
Ouvrez le compartiment de la batterie à l'aide d'un
petit tournevis.
Branchez la batterie à l'aide du petit connecteur
modulaire situé sur les ls. Ne forcez pas sur le
connecteur, il n'y a qu'un seul sens de connexion. Le
voyant clignote en vert lorsque la batterie
est connectée.
ES
FR
Note: The screw terminals in the compartment
marked + and – are not used in this product.
Nota: Los terminales de tornillo del
compartimento marcados con + y - no se
utilizan en este producto.
Remarque: les borniers du compartiment
marquées + et – ne sont pas utilisées dans ce
produit.

7
Installation
EN Place the battery in the battery storage area. Close the
battery compartment and secure with the screw.
• Note the serial number on the bottom of the
antenna (write it down or take a picture).
• Aer the battery is installed, place the Repeater in
direct sunlight. It may require 2 hours of sunlight to
store enough solar power to be functional.
ES
FR
Coloque la batería en su lugar. Cierre el compartimento
de la batería y fíjelo con el tornillo.
• Tome nota del número de serie en la parte inferior
de la antena (anótelo o haga una foto).
• Una vez instalada la batería, coloque el repetidor
bajo la luz directa del sol. Puede que necesite 2
horas de luz solar para acumular suciente energía
solar y poder funcionar.
Placez la batterie dans son logement. Fermez le
compartiment de la batterie et installez la vis qui le
maintient fermé.
• Notez le numéro de série situé au bas de l'antenne
(recopiez-le ou prenez une photo).
• Une fois la batterie installée, placez le répéteur
en plein soleil. Il lui faut jusqu'à deux heures
d'ensoleillement pour stocker susamment
d'énergie solaire pour fonctionner.

8
Installation
EN Choose the necessary mounting hardware. The
swivel ball mount has screw holes for wall mounting
as well as slots for using stainless steel band clamps
(approximately ⁄" or 15.8 mm wide).
Insert the ball mount in its receptacle. Position as
required, then tighten the screw on the ball mount
clamp to secure it.
ES
FR
Elija los accesorios de montaje necesarios. El soporte
esférico tiene oricios para tornillos para montaje
en pared, así como ranuras para utilizar abrazaderas
de banda de acero inoxidable (de aproximadamente
15,8mm de ancho).
Inserte el soporte esférico en su receptáculo.
Colóquelo en la posición deseada y apriete el tornillo de
la abrazadera del soporte esférico para jarlo.
Choisissez les pièces de xation nécessaires. La xation
articulée comporte des trous de vis pour une xation
murale, ainsi que des fentes pour l'utilisation de
colliers de serrage en acier inoxydable (environ ⁄",
soit 15,8mm de large).
Insérez la xation articulée dans son réceptacle.
Positionnez-la comme vous le souhaitez, puis serrez la
vis sur le collier de la xation articulée pour la maintenir
en place.

9
ES
FR
1. Open the Hunter WVL App.
2. Connect the phone to the Wireless Valve Output
Module via Bluetooth.
3. Go to Settings in the app, and select WVOM
Settings.
4. Select Add Repeater. Enter the serial number for
the Repeater, and Submit.
Note: The Repeater and its version number should
display in the WVOM Settings tab aer a few seconds.
1. Abra la Aplicación Hunter WVL.
2. Conecte el teléfono al módulo Wireless Valve
Output por Bluetooth.
3. Vaya a Ajustes en la aplicación y seleccione Ajustes
del WVOM.
4. Seleccione Añadir Repetidor. Introduzca el número
de serie del Repetidor y pulse Aceptar.
Nota: El Repetidor y su número de versión deberían
aparecer en la pestaña Ajustes del WVOM al cabo de
unos segundos.
1. Ouvrez l'application Hunter WVL.
2. Connectez le téléphone au module de sortie
d'électrovanne sans l via Bluetooth.
3. Accédez aux paramètres de l'application, puis
sélectionnez Paramètres du WVOM.
4. Sélectionnez Ajouter un répéteur. Saisissez le
numéro de série du répéteur et validez.
Remarque: le répéteur et son numéro de version
doivent s'acher dans l'onglet Paramètres du WVOM
après quelques secondes.
EN
Conguration
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc. and any use of such marks by Hunter Industries is under license.
3:25 PM 98%
Settings
GENERAL
FIRMWARE
Channel
WVOM
WVL
Bluetooth
Repeater
Site ID
Repeater Add Repeater
Version 0.80.000
NA
Version 0.43.000
SECURITY
Passcode Add Passcode
Version 2.01.000
WVOM Settings
Save
DashboardSelect WVL Settings

10
Factory Reset
EN
ES
FR
The reset button is located in the battery
compartment. If it's necessary to reset the repeater:
1. Open the battery compartment and disconnect
the battery cable.
2. Press and hold the reset button while
reconnecting the battery. Release the button
within 5 seconds.
3. The LED will ash green if the reset was
successful. It will ash red if it was not successful.
El botón de reinicio se encuentra en el compartimento
de la batería. Si es necesario reiniciar el repetidor:
1. Abra el compartimento de la batería y desconecte
el cable de la batería.
2. Mantenga pulsado el botón de reinicio mientras
vuelve a conectar la batería. Suelte el botón
transcurridos 5 segundos.
3. El LED parpadeará en verde si el reinicio se ha
realizado correctamente. Parpadeará en rojo si no
se ha podido reiniciar.
Le bouton de réinitialisation est situé dans le
compartiment de la batterie. Si vous devez réinitialiser
le répéteur:
1. Ouvrez le compartiment de la batterie et
débranchez le câble de la batterie.
2. Appuyez sur le bouton de réinitialisation et
maintenez-le enfoncé tout en reconnectant la
batterie. Relâchez le bouton dans un délai de
5secondes.
3. Le voyant clignote en vert si la réinitialisation a
bien été eectuée. Dans le cas contraire, il clignote
en rouge.

11
FCC Compliance Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and on, you are
encouraged to try to correct the interference by taking one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that of
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modications not expressly approved by Hunter Industries
could void the user’s authority to operate this device. If necessary, consult a
representative of Hunter Industries Inc. or an experienced radio/television
technician for additional suggestions.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. In order to avoid the possibility of exceeding the
FCC radio frequency exposure limits, human proximity to the antenna shall not
be less than 8" (20 cm) during normal operation.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
Innovation, Science, and Economic Development Canada (ISED)
Compliance Notice
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science, and Economic Development Canada’s licence-exempt
RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference, and
2. This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated
with greater than 8" (20 cm) between the radiator and your body.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. L'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements ISED
établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé
et utilisé à plus de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
Notices

HUNTER INDUSTRIES | Built on Innovation®
1940 Diamond Street, San Marcos, CA 92078 USA
hunterindustries.com
© 2024 Hunter Industries Inc. Hunter, the Hunter logo, and other
marks are trademarks of Hunter Industries Inc., registered in the
U.S. and certain other countries.
RC-184 IG RPT MULTI 1/24
hunter.help/WVL
SCAN
for help
This manual suits for next models
1
Table of contents