HURAKAN HKN KSUP User manual

Appliance certificate
SHELVING UNIT FOR PLATES HURAKAN
HKN KSUP
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
4
ENGLISH
EN
6
ESPANOL
ES
8
FRANÇAIS
FR
10
ITALIANO
IT
12
LATYSŠSKI
LV
14
LIETUVIŠKAS
LT
16
POLSKI
PL
18
РУССКИЙ
RU
20

DE
2
ZUR KENNTNIS AN KÄUFER:
Das Unternehmen dankt Ihnen für den Kauf unserer Produktionsanlagen.
Es wird empfohlen, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungs-, Montage- und Wartungsanleitung
lesen.
Einleitung
Die Bedienungsanleitung soll den Benutzer mit der Konstruktion und dem Funktionsprinzip
des Produkts vertraut machen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Halten Sie das Produkt während des Betriebs vorsichtig und vermeiden Sie mechanische
Schäden an Teilen. Halten Sie das Produkt sauber.
1. Verwendungszweck des Produkts
Das Abtropfgestell für Teller HURAKAN ist zum Trocknen von Geschirr, Tellern und
Gläsern in Gaststätten bestimmt.
2. Lieferumfang
Bezeichnung
Anzahl
1. Handbuch
2. Regal mit Plastikkassetten
3. Ständer lackiert
4. Laschen lackiert
5. Wasserschale
6. Befestigungsset
1
5
4
10
1
1
3.Technische Daten.
Abmessungen: (mm)
Zweck
1. Länge
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Breite
300±1,5
3.
Höhe
1850±3
4. Konstruktion und Funktionsprinzip.
Die Abtropfgestelle für Teller HURAKAN bestehen aus einer montier- und demontierbaren
Konstruktion und aus vier Ständern und fünf Regalen. Die Ständer bestehen aus: 2 mm dicken
lackierten Stahl, kunststoffbeschichtet. Einstellschritt: 100 mm. An der Unterseite des Gestells
befindet sich eine Edelstahlwanne zum Sammeln von abtropfendem Wasser des Geschirrs. Die
Regale sind höhenverstellbar. Die Gestellfüße sind mit Höhenregler ausgestattet, mit der man
die Unebenheiten des Bodens ausgleichen kann.
5. Vorbereitung des Produkts für die Arbeit. Vorgehensweise
Entfernen Sie die Verpackung, montieren Sie das Produkt gemäß dem Montageplan, stellen
Sie an den vorgesehenen Platz, stellen Sie die Höhe ein, das Produkt ist betriebsbereit.
6. Wartung
Die Wartung und Reparatur des Gestells wird von speziell geschultem Personal durchgeführt.
Die planmäßige Wartung und die laufenden Reparaturen werden entsprechend der
vorhandenen und genehmigten Struktur für Instandhaltungszyklus durchgeführt.
Überprüfen Sie bei regelmäßiger Wartung des Gestells die Zuverlässigkeit der
Verbindungselemente monatlich. Der Hersteller arbeitet systematisch an der Verbesserung des
Designs der Produkte, untersucht die Betriebserfahrung mit den Verbrauchern und wird für
Ihre Verbesserungsvorschläge dankbar sein.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Design des Produktes vorzunehmen,
ohne sie in der Bedienungsanleitung dieses Produkts zu berücksichtigen.

DE
3
Lebensdauer des Gestells: 10 Jahre.
7. Verpackung, Transport und Lagerung
Das Gestell ist in Wellpappe verpackt.
7.1. Der Transport des Produktes kann auf jeder Transportart zweireihig unter Beachtung von
Schutzmaßnahmen gegen Niederschläge und mechanische Schäden erfolgen.
7.2. Das Produkt im Lager muss verpackt aufrecht stehend in zwei Reihen bei einer
Temperatur von -30 bis +40 °C, bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 80
Prozent bei 20 °C und ohne aggressive Dämpfe in der Luft, die für das Produktmaterial
schädlich sind, gelagert werden.
8. Garantieverpflichtungen
Die Garantiezeit beträgt 1 Jahr ab Tag der Inbetriebnahme, jedoch nicht länger als 6 Monate ab
Herstellungsdatum. Bei Fehlen eines Inbetriebnahme-Protokolls zählt die Garantiezeit ab
Datum des Kaufs.
Während der Garantiezeit des Produkts garantiert der Lieferant die unentgeltliche Reparatur
von identifizierten Herstellungsfehlern oder den Austausch des Produkts nach einem separaten
Protokoll oder einem separaten Vertrag zwischen dem Verbraucher und dem Lieferanten.
Die Garantie gilt nicht für Fälle, in denen das Produkt aufgrund eines Fehlers des Verbrauchers
aufgrund der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anforderungen versagt
hat.
DIE REPARATURZEIT IST AUS DER GARANTIELAUFZEIT AUSGESCHLOSSEN.
Kann der Hersteller die aufgedeckten Defekte vor Ort nicht beheben, so verpflichtet er sich,
das Produkt als Ganzes auszutauschen.
Die Reklamationen an den Hersteller sind in der Art und Weise und innerhalb der Fristen zu
stellen, die in der "Anweisung über das Verfahren zur qualitative Abnahme von Produkten
betriebstechnischen Zwecks und Konsumgüter" festgelegt sind.

EE
4
OSTJALE:
Ettevõte tänab Teid meie poolt väljastatava tootmisseadme ostu eest.
Soovitame tutvuda käesoleva toote kasutus-, paigaldus- ja hooldusjuhendiga.
Sissejuhatus
Kasutusjuhend on ettenähtud tarbija tutvustamiseks seadmega ja toote kasutamisprintsiibiga.
Enne toote kasutamise alustamist tutvuge tähelepanelikut käesoleva juhendiga.
Kasutamisajal tuleb toodaet hoolikalt käsitseda, ärge kahjustage mehaanilise detaile. Hoidke
toodet puhtuses.
1. Toote eesmärk
Köögiriiulid taldrikute kuivatamiseks HURAKAN on ette nähtud toidunõude, taldrikute ja
klaaside kuivatamiseks toitlustusettevõtetes.
2. Tarnekomplekt
Nimetus
Kogus
1. Pass
2. Riiul plastmassist kassetidaga
3. Värvitud post
4. Sõlmplaadid värvitud
5. Vee kogumise alus
6. Kinnitusvahendite komplekt
1
5
4
10
1
1
3. Tehnilised omadused
Gabariitmõõdud: (mm)
Tähendus
1. Pikkus
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Laius
300±1,5
3.
Kõrgus
1850±3
4. Seade ja tööpõhimõte.
Köögiriiulid taldrikute kuivatamiseks HURAKAN on kokkupandava konstruktsiooniga ja
koosnevad neljast postist ja viiest riiulist. Köögiriiulite postid on valmistatud: 2 mm paksusega
värvitud terasest, kaetud pulbervärviga. Reguleerimissamm on 100 mm. Köögiriiulite all on
roostevaba alus, mis on ette nähtud märjade toidunõudega saabuva vedeliku kogumiseks,
Riiulite kõrgus on reguleeritav. Köögiriiulite jalad on varustatud kõrguse regulaatoritega, mis
võimaldab eemaldada põranda ebaühtlust.
5. Toote tööks ettevalmistamine. Töökord.
Eemaldada pakend, korjata toode kokku vastavalt skeemile, paigaldada kohale, reguleerida
kõrgust, toode on tööks valmis.
6. Tehniline hooldus
Kööfiriiulite tehnilist hooldust ja remonti teostab spetsiaalselt koolitatud personal.
Korrapärane hooldus ja korrashoid teostatakse vastavalt olemasolevale ja kinnitatud
remonditsükli struktuurile.
Käru korrapärane hoolduse ajal igakuiselt kontrollida ühenduste kinnitamise usaldusväärsust.
Tootja töötab süsteemselt väljastatava toote konstruktsiooni täiustamiseks, uurib kasutamise
kogemust tarbijate käest ja on tänulik selle täiustamise ettepanekute eest.
Tootja jätab endale õiguse sisendada muudatusi väljastatava toote konstruktsiooni
peegeldamata neid käesoleva toote kasutusjuhendis.
Käru teenindusaeg on 10 aastat.
7. Pakendus, transportimine ja hoidmine
Köögiriiulid on pakitud lainepappi.

EE
5
Toodete transportimist võib teostada mistahes transpordil, järgides kaitsemeetmeid atmosfääri
sademete ja mehaaniliste kahjustuste eest kahes tasemes.
7.2. Toodet tuleb laos hoida pakitud kujul vertikaalasendis kahel tasemel temperatuuril -30 kuni
+40 kraadi С, suhteline niiskusega mitte üle 80% 20 ° C juures ja toote materjali kahjustavate
agressiivsete aurude puudumisel õhus.
8. Garantiikohustused
Kasutuse garantiiaeg on 1 aasta alates kasutuse alustamist, kuid mitte üle 6 kuu alatest
valmistamise kuupäevast. Juhul, kui puudub kasutusse üleandmise akt, siis garantiiaega
arvestatakse ostu hetkest.
Toote garantiiaja jooksul garanteerib tootja tuvastatud tootmisvigade tasuta kõrvaldamise või
toote väljavahetamist eraldi akti või tarnija ja tarbija vahelise lepingu alusel.
Garantii ei kehti nendel juhtudel, kui toode on tarbija süül ebaõnnestunud, käesoleva
kasutusjuhendis märgitud nõuete mittetäitmise tulemusena.
GARANTIIAEG EI SISALDA TOOTE REMONDIS OLEMISE AEGA.
Juhul, kui pole võimalik kohapeal tuvastatud vead eemaldada, siis tootja on kohistatud terve
toote välja vahetada.
Reklamatsioonid esitatakse tootjale vastavalt "Tootmis-tehnilise otstarbega toodete ja
tarbekaupade kvaliteedijärgse vastuvõtu korra juhendis" määratud korras ja tähtaegadel.

EN
6
FOR BUYER'S INFORMATION:
The company thanks you for purchasing our production equipment.
It is recommended that you read the contents of this manual on the operation, installation, and
maintenance of the product.
Introduction
The manual is intended to familiarize the user with the device and the principle of using the
product.
Read this manual carefully before using the product.
During the operation, carefully handle the product, do not allow mechanical damage to parts.
Keep the product clean.
1. Use of the product
The kitchen multideck rack for drying plates HURAKAN is designed for drying dishes, plates
and glasses in public catering enterprises.
2. Delivery set
Name
Quantity
1. Appliance certificate
2. Shelf with plastic cassettes
3. The painted rack
4. The painted gusset
5. Water collecting tray
6. A set of fixing arrangements
1
5
4
10
1
1
3.Technical characteristics.
Overall dimensions: (mm)
Value
1. Length
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Width
300±1,5
3.
Height
1850±3
4. The structure and the operation principle.
Kitchen multideck rack for drying plates HURAKAN have a collapsible construction and
consist of four racks and five shelves. The racks are made of: of painted steel 2 mm thick,
powder coated. The adjustment step is 100 mm. At the bottom of the rack is a stainless steel
sump, intended for collecting liquid coming from wet dishes. The height of the shelves is
adjustable. The support of the racks are equipped with height adjusters, which allows to
eliminate the unevenness of the floor.
5. Preparing the product for operation. Operation procedure
Remove the packaging, assemble the product according to the assembly diagram, install in
place, adjust for height the product is ready for operation.
6. Maintenance
Maintenance and repair of the rack is carried out by specially trained staff.
The scheduled maintenance and current repairs are carried out according to the current
approved structure of the repair cycle.
The routine maintenance of the rack shall include the monthly check the security of fastening
and connections. The manufacturer systematically works on improving the design of the
products, examines the experience of operation with consumers and will be grateful for
suggestions aiming at improving it.
The manufacturer reserves the right to make changes in the design of the products without
reflecting them in the operation manual of this product.

EN
7
The rack service life is 10 years.
7. Packaging, transportation and storage
The rack is packed in corrugated cardboard.
7.1.Transportation of products can be executed on any mode of transport with observance of
measures of protection against atmospheric precipitation and mechanical damage in two tiers.
7.2. The product should be stored in the warehouse in a packaged state in a vertical position in
two tiers at a temperature of -30 to +40° C, at a relative humidity of not more than 80% at 20°C
and in the absence of aggressive vapors in the air, harmful to the material of the product.
8. Warranty obligations
Warranty period is 1 year from the date of commissioning, but not later than 6 months from the
date of manufacture. In the absence of an act of putting into operation, the warranty period is
calculated from the moment of purchase.
During the warranty period of the product, the supplier guarantees the unpaid repair of
identified manufacturing defects or the replacement of the product under a separate certificate
or contract between the consumer and the supplier.
The warranty does not cover those cases when the product has failed due to the fault of the
consumer as a result of non-compliance with the requirements specified in this manual.
THE TIME SPENT BY THE PRODUCT IN THE REPAIR IS NOT INCLUDED INTO
THE WARRANTY PERIOD.
In case of impossibility of elimination of the revealed defects on the spot the manufacturer
undertakes to replace the product as a whole.
Complaints to the manufacturer shall be made in the manner and within the time periods
stipulated in the "Instruction on the procedure for acceptance of products of industrial and
technical designation and consumer goods according to quality".

ES
8
PARA LA INFORMACIÓN DEL COMPRADOR:
La compañía le agradece por comprar los equipos industriales que producimos.
Le recomendamos leer el contenido de este manual de instrucciones de uso del artículo,
instalación y mantenimiento técnico.
Introducción
Este manual de instrucciones ha sido elaborado para que el usuario se familiarice con el
dispositivo y con los principios de uso del artículo.
Lea este manual detenidamente antes de usar el artículo.
Durante el funcionamiento, manipule con cuidado el artículo, no permita la aparición de daños
mecánicos en sus piezas componentes. Mantenga el artículo limpio.
1. Destinación del artículo
La estantería de cocina para el secado de vajilla HURAKAN está diseñada para secar vajilla,
platos y vasos en establecimientos de añimentación pública.
2. Configuración de entrega
Denominación
Cantidad
1. Ficha técnica
2. Estante con rejillas de plástico
3. Bastidor pintado
4. Las chapas de unión son pintadas
5. Bandeja par el agua
6. Kit de elementos de fijación
1
5
4
10
1
1
3. Especificaciones técnicas.
Dimensiones: (mm)
Valor
1. Largo
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Ancho
300±1,5
3.
Altura
1850±3
4. Diseño y principio de funcionamiento.
Las estanterías de cocina para el secado de vajilla HURAKAN son de diseño plegable y
constan de cuatro bastidores y cinco estantes. Los bastidores de la estantería están fabricados
de: metal pintado de 2 mm de espesor, pintado en polvo Paso de regulación. 100 mm En la
parte inferior de la estantería hay una bandeja de acero inoxidable, destinado a recoger el
líquido procedente de la vajilla húmedos. La altura de las estantes es regulable Las patas de la
estantería están equipadas con ajustadores de altura, lo que permite eliminar las irregulares del
suelo.
5. Preparación del artículo para el funcionamiento. Procedimiento de trabajo
Retire el embalaje, monte el producto según el esquema de montaje, ubíquelo en el lugar de
uso, ajuste la altura, el artículo está listo para ser usado.
6. Mantenimiento técnico
El mantenimiento técnico y la reparación de la estantería se lleva a cabo por personal
especialmente capacitado.
El mantenimiento reglamentario y las reparaciones corrientes se llevan a cabo de acuerdo con
la estructura existente y aprobada del ciclo de reparaciones.
Durante el mantenimiento técnico reglamentario de la estantería, verifique mensualmente la
fiabilidad de las uniones. El fabricante trabaja sistemáticamente para mejorar el diseño de los
artículos producidos, estudia la experiencia de uso de los consumidores y estará agradecido por
sus sugerencias para mejorarlo.

ES
9
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones en el diseño de los artículos
producidos, sin reflejarlos en el manual de operación de este artículo.
Vida útil de la estantería: 10 años
7. Embalaje, transporte y almacenamiento
La estantería viene empacada en cartón corrugado.
7.1.El transporte de los artículos puede hacerse en cualquier medio del transporte en los dos
niveles, observándose las medidas de protección contra las precipitaciones atmosféricas y
contra los daños mecánicos.
7.2. El artículo debe almacenarse en embalaje y en posición vertical, en dos niveles a
temperaturas entre de -30 y +40 C, a una humedad relativa no mayor de 80 % a 20 C y en
ausencia de vapores agresivos en el aire, que actúen negativamente sobre el material del
artículo.
8. Obligaciones de garantía
El período de funcionamiento garantizado corresponde a 1 año a partir de la fecha de puesta en
operación, pero a más tardar 6 meses después de la fecha de fabricación. En ausencia del acta
de puesta en operación, el período de garantía se calcula desde el momento de la compra.
Durante el período de garantía del artículo, el proveedor garantiza la reparación gratuita de los
defectos de fabricación detectados o la sustitución del artículo en virtud de un acta o contrato
por separado entre el consumidor y el proveedor.
La garantía no cubre los casos cuando el artículo se ha averiado debido por culpa del
consumidor como resultado del incumplimiento de los requerimientos especificados en este
manual de instrucciones.
EL TIEMPO QUE EL ARTÍCULO SE ENCUENTRA EN REPARACIÓN NO SE INCLUYE
EN EL PERIODO DE GARANTÍA.
En caso de imposibilidad de eliminación de los defectos detectados in situ, el fabricante se
compromete a reemplazar el artículo en su totalidad.
Las reclamaciones al fabricante se realizarán en el orden y dentro de los plazos estipulados en
las "Instrucciones sobre el procedimiento de aceptación de artículos de designación industrial y
técnica y de bienes de consumo según su calidad".

FR
10
NOTA BENE :
La société vous remercie d'avoir acheté notre équipement de production.
Il est recommandé de lire le contenu de ce manuel d'utilisation, d'installation et de maintenance
pour cet article.
Introduction
Le manuel d'utilisation est conçu pour familiariser l'utilisateur avec la structure et le principe de
fonctionnement de l'article.
Avant d'utiliser l'article, lisez attentivement ce manuel.
Pendant le fonctionnement, manipulez l'article avec soin, ne laissez pas de dommages
mécaniques aux pièces. Gardez l'article propre.
1. Destination de l'article
L'étagère de cuisine pour séchage des assiettes HURAKAN est conçue pour sécher la vaisselle,
les assiettes et les verres dans les établissements de restauration publique.
2. Lot de livraison
Nomination
Quantité
1. Manuel
2. Etagère avec cassettes en palstique
3. Montant peint
4. Plaque de renforcement peinte
5. Collecteur d'eau
6. Lot de visserie de fixation
1
5
4
10
1
1
3. Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures : (mm)
Valeur
1. Longueur
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Largeur
300±1,5
3.
Hauteur
1850±3
4. Structure et principe de fonctionnement
Les étagères de cuisine pour séchage des assiettes HURAKAN ont une construction pliable et
se composent de quatre montants et cinq étagères. Les montants des étagères sont faits : en
acier peint d'une épaisseur de 2 mm, couvert d'une peinture poudreuse. Pas de réglage est 100
mm. En bas de l'étagère se trouve un collecteur d'eau en acier inoxydable, destiné à recueillir le
liquide provenant de la vaisselle humide. La hauteur des étagère est réglable. Les pieds des
étagères sont équipés de régulateurs de hauteur, ce qui permet d'éliminer les irrégularités du sol.
5. Préparation de l'article au fonctionnement. Procédure de travail.
Déballer, assembler l'article selon le schéma d'assemblage, installer dans un endroit, ajuster la
hauteur; l'article est prêt au fonctionnement.
6. Maintenance
La maintenance et la réparation des étagères sont effectuées par le personnel spécialement
formé.
La maintenance de routine et la réparation courante sont effectuées selon la structure
approuvée du cycle de réparation.
Il est nécessaire de vérifier mensuellement la fiabilité de la fixation des connexions lors de la
maintenance de routine de l'échelle pâtissière. Le fabricant travaille systématiquement sur
l'amélioration de la conception des produits, examine l'expérience de l'opération avec les
utilisateurs et sera reconnaissant des propositions pour l'améliorer.

FR
11
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception des produits sans
les refléter dans le manuel d'utilisation de ce produit.
La durée de vie des étagères est 10 ans.
7. Emballage, transport et stockage
L'étagère est emballée avec du carton ondulé.
7.1. Le transport des articles peut être effectué sur n'importe quel mode de transport en
respectant les mesures de protection contre les précipitations atmosphériques et les dommages
mécaniques à deux niveaux.
7.2. L'article dans l'entrepôt doit être stocké sous une forme emballée dans une position
verticale à deux niveaux à une température de -30 à +40 °C, à une humidité relative ne
dépassant pas 80% à 20 ° C et en l'absence de vapeurs agressives dans l'air, nocives pour le
matériau de l'article.
8. Obligations de garantie
La période de garantie est 1 an à compter de la date de mise en service, mais au plus tard 6
mois après la date de fabrication. En l'absence d'acte de mise en service, la période de garantie
est calculée à partir du moment de l'achat.
Pendant la période de garantie de l'article, le fournisseur garantit la réparation non-payée des
défauts de fabrication identifiés ou le remplacement de l'article dans le cadre d'un acte
particulier ou d'un contrat entre l'utilisateur et le fournisseur.
La garantie ne couvre pas les cas où l'article est tombé en panne en raison du non-respect par
l'utilisateur des exigences spécifiées dans ce manuel.
LE TEMPS OU L'ARTICLE SE TROUVE EN REPARATION N'EST PAS INCLUS DANS
LA PERIODE DE GARANTIE.
En cas d'impossibilité d'élimination sur place des défauts détectés le fabricant s'engage à
remplacer l'article dans son ensemble.
Les réclamations adressées au fabricant doivent être formulées de la manière et dans les délais
stipulés dans l' "Instruction sur la procédure de réception des produits de désignation
industrielle et technique et des biens de consommation en qualité".

IT
12
AVVISO PER IL COMPRATORE:
Grazie per aver acquistato l'apparecchio di nostra produzione.
Si consiglia di leggere il contenuto di questo manuale di istruzioni per il prodotto,
l'installazione e la manutenzione.
Introduzione
Il manuale di istruzioni ha lo scopo di familiarizzare l'utente con l'apparecchio e il principio di
utilizzo del prodotto.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
Durante il funzionamento, maneggiare con cura il prodotto, non consentire che si verifichino
danni meccanici alle parti. Mantenere il prodotto pulito.
1. Scopo del prodotto
Lo scaffale da cucina per asciugare i piatti HURAKAN è progettato per asciugare stoviglie,
piatti e bicchieri in strutture di ristorazione pubblica.
2. Contenuto della spedizione
Nome
Quantità
1. Scheda tecnica
2. Mensola con cassette di plastica
3. La rastrelliera è verniciata
4. Le piastre angolari sono verniciate
5. Vassoio di raccolta dell'acqua
6. Set di elementi di fissaggio
1
5
4
10
1
1
3.Caratteristiche tecniche.
Dimensioni generali: (mm)
Valore
1. Lunghezza
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Larghezza
300±1,5
3.
Altezza
1850±3
4. L'apparecchio e il principio di funzionamento.
Gli scaffali da cucina per asciugare i piatti HURAKAN hanno una struttura pieghevole e sono
composti da quattro rastrelliere e cinque ripiani. Le rastrelliere degli scaffali sono fatte di:
acciaio verniciato di 2 mm di spessore, verniciato a polvere. Il passo di regolazione è 100 mm.
Nella parte inferiore dello scaffale c'è un vassoio di acciaio inossidabile, destinato a raccogliere
i liquidi provenienti dai piatti umidi. L'altezza dei ripiani è regolabile. I piedi degli scaffali sono
dotati di regolatori di altezza, cosa che consente di eliminare le irregolarità del pavimento.
5. Preparazione dell'apparecchio al lavoro. Procedura di lavoro.
Rimuovere l'imballaggio, assemblare il prodotto secondo lo schema di assemblaggio,
installare, regolare l'altezza, il prodotto è pronto per l'uso.
6. Manutenzione.
La manutenzione e la riparazione degli scaffali vengono eseguite da personale appositamente
addestrato.
La manutenzione programmata e le riparazioni correnti vengono eseguite in base alla struttura
in dotazione e approvata del ciclo di riparazione.
Con una manutenzione regolare, controllare l'affidabilità dei collegamenti dello scaffale ogni
mese. Il produttore lavora sistematicamente per migliorare il design dei prodotti, esamina
l'esperienza di utilizzo con i consumatori e sarà grato dei suggerimenti per migliorarlo.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al design del prodotto senza tenerne
conto nel manuale operativo di questo prodotto.

IT
13
La durata dei ripiani è di 10 anni.
7. Imballaggio, trasporto e conservazione
Lo scaffale è imballato in cartone ondulato.
7.1. Il trasporto dei prodotti può essere effettuato su qualsiasi mezzo di trasporto rispettando le
misure di protezione contro le precipitazioni atmosferiche e i danni meccanici a due livelli.
7.2. Il prodotto nel magazzino deve essere conservato in forma imballata in posizione verticale
a due livelli a una temperatura compresa tra -30 e +40 °C, con umidità relativa non superiore
all'80% a 20 °C e in assenza di vapori aggressivi nell'aria, dannosi per il materiale del prodotto.
8. Obblighi di garanzia
Periodo di garanzia 1 anno dalla data di messa in servizio, ma non oltre 6 mesi dalla data di
produzione. In assenza di un documento di messa in servizio, il periodo di garanzia viene
calcolato dal momento dell'acquisto.
Durante il periodo di garanzia del prodotto, il fornitore garantisce la riparazione non riparata
dei difetti di fabbricazione identificati o la sostituzione del prodotto con un atto o un contratto
separato tra il consumatore e il fornitore.
La garanzia non copre quei casi in cui il prodotto si è danneggiato per un errore del
consumatore causato della mancata osservazione dei requisiti specificati in questo manuale.
IL TEMPO DI PERMANENZA DEL PRODOTTO IN RIPARAZIONE NON È INCLUSO
NEL PERIODO DI GARANZIA.
In caso di impossibilità di eliminare sul posto i difetti rivelati il produttore si impegna a
sostituire il prodotto nel suo complesso.
I reclami al produttore devono essere effettuati secondo le modalità e entro i termini stabiliti
nelle "Istruzioni sulla procedura di accettazione dei prodotti di destinazione industriale e
tecnica e dei beni di consumo di qualità".

LV
14
PIRCĒJU IEVĒRĪBAI:
Kompānija pateicas Jums par mūsu izgatavotā ražošanas aprīkojuma iegādi.
Iesakām iepazīties ar šī izstrādājuma lietošanas pamācību, kura ietver sevī informāciju par
izstrādājuma ekspluatāciju, uzstādīšanu un apkopi.
Ievads
Lietošanas pamācība ir paredzēta, lai iepazīstinātu patērētāju ar izstrādājumu un tā lietošanas
principu.
Pirms uzsākat izstrādājuma ekspluatāciju, noteikti iepazīstieties ar iepriekš minēto pamācību.
Ekspluatācijas laikā saudzīgi izturieties pret izstrādājumu, nepieļaujiet detaļu mehāniskus
bojājumus. Uzturiet izstrādājumu tīru.
1. Izstrādājuma pielietojums
HURAKAN virtuves plaukts trauku žāvēšanai ir paredzēts trauku, šķīvju un glāžu žāvēšanai
sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos.
2. Piegādes komplektācija
Nosaukums
Daudzums
1. Pase
2. Plaukts ar plastmasas kasetēm
3. Krāsots statīvs
4. Krāsotas stūrplātnes
5. Paliktnis ūdens savākšanai
6. Stiprinājumu komplekts
1
5
4
10
1
1
3. Tehniskie parametri.
Ārējie izmēri: (mm)
Mērvienība
1. Garums
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Platums
300±1,5
3.
Augstums
1850±3
4. Izstrādājums un tā darbības princips.
HURAKAN plaukti trauku žāvēšanai ir veidoti no saliekami-izjaucamas konstrukcijas un
sastāv no četriem statīviem un pieciem plauktiem. Plauktu statīvi ir izgatavoti: krāsota 2 mm
tērauda, kas ir apstrādāts ar pulverkrāsu. Regulējamais solis - 100 mm. Plaukta apakšā ir
novietots nerūsējošs paliktnis, kas ir paredzēts šķidruma savākšanai, kas notek no slapjajiem
traukiem. Plauktu augstums ir regulējams. Plauktu kājas ir aprīkotas ar augstuma regulatoriem,
kas ļauj pielāgot plaukta stabilitāti arī uz nelīdzenām grīdām.
5. Izstrādājuma sagatavošana darbam. Darba kārtība.
Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma, samontējiet to saskaņā ar montāžas instrukciju, uzstādiet to
tai paredzētajā vietā, noregulējiet pēc augstuma un ierīce ir gatava darbam.
6. Tehniskā apkope.
Plauktu tehnisko apkopi un remontu veic speciāli apmācīts personāls.
Reglamentēto tehnisko apkopi un tekošo remontu veic saskaņā ar esošu un apstiprinātu
remontdarbu cikla plānu.
Saskaņā ar reglamentēto tehniskās apkopes plānu- katru mēnesi veikt plaukta stiprinājumu
drošības pārbaudi. Ražotājs sistemātiski strādā pie produktu dizaina uzlabošanas, izvērtē
patērētāju pieredzi un būs pateicīgs par ierosinājumiem to uzlabošanā.
Ražotājs patur tiesības mainīt izstrādājumu dizainu, neatspoguļojot to šīs preces lietošanas
pamācībā.
Plauktu kalpošanas laiks ir 10 gadi.

LV
15
7. Iepakojums, transportēšana un uzglabāšana
Plaukts ir iepakots gofrētā kartona iepakojumā.
7.1. Izstrādājumu transportēšanu var veikt ar jebkuru transporta veidu divos līmeņos, ievērojot
piesardzības pasākumus pret atmosfēras nokrišņiem un mehāniskiem bojājumiem.
7.2. Noliktavā uzglabājamie izstrādājumi ir jāuzglabā iepakojumā vertikālā stāvoklī divos
līmeņos pie temperatūras no -30 līdz + 40°C, ar relatīvo gaisa mitrumu ne lielāku par 80% pie
temperatūras + 20°C. Turklāt, ir jāievēro, lai izstrādājumi netiktu pakļauti agresīvu tvaiku
ietekmei, kuri varētu kaitīgi bojāt izstrādājumu materiālu.
8. Garantijas noteikumi
Ekspluatācijas garantijas laiks ir 1 gads kopš izstrādājuma ekspluatācijas uzsākšanas dienas,
bet ne vēlāk kā 6 mēnešus no izgatavošanas datuma. Ja nav sastādīts akts par izstrādājuma
nodošanu ekspluatācijā, garantijas termiņš tiek aprēķināts kopš izstrādājuma iegādes brīža.
Izstrādājuma garantijas laikā piegādātājs garantē bezmaksas remontu konstatētajiem ražošanas
defektiem, vai izstrādājuma nomaiņu uz jaunu, kas tiek nodrošināts sastādot atsevišķu aktu vai
līgumu starp patērētāju un piegādātāju.
Garantija neattiecas uz gadījumiem, kad izstrādājums tiek bojāts patērētāja vainas dēļ, ja netiek
ievērotas šajā lietošanas pamācībā noteiktās prasības.
LAIKS, KURĀ IZSTRĀDĀJUMS ATRODAS GARANTIJAS REMONTĀ, NETIEK
IEKĻAUTS GARANTIJAS TERMIŅĀ.
Gadījumā, ja nav iespējams novērst konstatēto defektu uz vietas, ražotājs apņemas aizstāt
izstrādājumu kopumā.
Sūdzības ražotājam iesniedz saskaņā ar kārtību un termiņiem, kas noteikti "Instrukcijā par
rūpnieciski-tehniskā pielietojuma produkcijas un patēriņa preču pieņemšanas kārtību pēc
kvalitātes".

LT
16
PIRKĖJO DĖMESIUI:
Bendrovė dėkoja jums už įsigijus mūsų gaminamą įrangą.
Rekomenduojame susipažinti su šio vadovo gaminio eksploatavimo, montavimo ir techninės
priežiūros turiniu.
Įvadas
Eksploatavimo vadovas skirtas supažindinti vartotoją su įrenginiu ir naudojimo principu.
Prieš įrenginio eksploatavimo pradžią atidžiai susipažinkite su šiuo vadovu.
Eksploatavimo metu rūpestingai elkitės su gaminiu, saugokite dalis nuo pažeidimų.
Užtikrinkite gaminio švarą.
1. Gaminio paskirtis
„HURAKAN“ virtuvinis stelažas lėkštėms džiovinti skirtas džiovinti indus, lėkštes ir stiklines
viešojo maitinimo įmonėse.
2. Tiekimo komplektas
Pavadinimas
Kiekis
1. Techninis pasas
2. Lentyna su plastmasinėmis kasetėmis
3. Dažytas statramstis
4. Dažytas tvirtinimo elementas
5. Vandens surinkimo padėklas
6. Tvirtinimo gaminių komplektas
1
5
4
10
1
1
3. Techninės charakteristikos.
Gabaritiniai matmenys: (mm)
Reikšmė
1. Ilgis
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Plotis
300±1,5
3.
Aukštis
1850±3
4. Konstrukcija ir veikimo principas.
„HURAKAN“ virtuviniai stelažai lėkštėms džiovinti susideda iš surenkamų-išardomų
konstrukcijų bei keturių statramsčių ir penkių lentynų. Stelažų statramsčiai pagaminti: iš 2 mm
storio dengto plieno, padengto miltelinių dažų. Reguliavimo žingsnis - 10 mm. Stelažų apačioje
sumontuotas padėklas iš nerūdijančio plieno skysčiams, susidarantiems dėl drėgnų indų,
surinkti. Lentynų aukštis reguliuojamas. Stelažų kojelėse sumontuoti aukščio reguliatoriai,
leidžiantys šalinti grindų nelygumą.
5. Gaminio parengimas darbui. Darbo tvarka.
Nuimkite pakuotę, surinkite gaminį pagal surinkimo schemą, padėkite į vietą, sureguliuokite
aukštį, tada gaminys parengtas naudoti.
6. Techninė priežiūra.
Stelažo techninės priežiūros ir remonto darbus atlieka specialiai apmokytas personalas.
Reglamentuojami techninės priežiūros ir einamojo remonto darbai atliekami pagal esamą ir
patvirtintą remonto ciklo struktūrą.
Pagal reglamentuojamus techninės priežiūros darbus kas mėnesį patikrinkite stelažo sujungimo
sutvirtinimus. Gamintojas nuolat tobulina išleidžiamos produkcijos konstrukcijas, įsigilina į
vartotojų naudojimo patirtį ir bus dėkingas už racionalizacijos pasiūlymus.
Gamintojas pasilieka teisę keisti išleidžiamos produkcijos konstrukciją, nenurodant pakeitimų
šio gaminio eksploatacijos vadove.
Stelažų eksploatavimo trukmė - 10 metų.

LT
17
7. Pakuotė, pervežimas ir saugojimas
Stelažas įpakuotas į gofruoto kartono pakuotę.
7.1 Gaminį galima pervežti bet kokia transporto priemone, laikantis apsaugos priemonių nuo
kritulių ir mechaninių pažeidimų, pervežant dviem aukštais.
7.2 Gaminys sandėlyje turi būti laikomas supakuotas, vertikalia padėtimi dviem aukštais, esant
temperatūros intervalui nuo -30 iki +40 C, Santykiniam drėgnumui ne daugiau 80% esant +20
C ir be agresyviųjų dujų ore, kurie galėtų pakenti gaminio medžiagai.
8. Garantiniai įsipareigojimai
Garantinis eksploatavimo terminas 1 metai nuo atidavimo eksploatuoti dienos, bet ne vėliau
kaip 6 mėn. nuo pagaminimo dienos. Nesant atidavimo eksploatuoti aktui, garantinis terminas
skaičiuojamas nuo įsigijimo momento.
Garantinio termino metu gaminio įmonės-tiekėjo tarnybos garantuoja nemokamai pašalinti
išaiškintus gamybos defektus ar pakeisti gaminį pagal atskirą aktą ar susitarimą tarp vartotojo
ir tiekėjo.
Garantija netaikoma tais atvejais, kai gaminys sugedo dėl vartotojo kaltės nesilaikant šiame
eksploatavimo vadove pateiktų reikalavimų.
LAIKAS, KAI GAMINYS REMONTUOJAMAS, Į GARANTINĮ TERMINĄ
NEĮTRAUKIAMAS.
Jei neįmanoma pašalinti vietoje išaiškintų defektų, gamintojas įsipareigoja pakeisti visą gaminį.
Pretenzijos gamintojui pateikiamos tokia tvarka ir terminais, kaip numatyta „Instrukcijose dėl
gamybinės-techninės paskirties produkcijos ir plataus vartojimo prekių kokybės klausimais
priėmimo tvarkos“.

PL
18
KU WIADOMOŚCI KLIENTA:
Firma dziękuje za zakup produkowanego przez nas sprzętu.
Firma zaleca zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi sprzętu, montażu i obsługi
technicznej.
Wprowadzenie
Instrukcja obsługi przeznaczona jest do zapoznania się konsumenta z budową oraz zasadą
korzystania ze sprzętu.
Przed rozpoczęciem eksploatacji sprzętu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
W okresie eksploatacji należy obchodzić się ze sprzętem ostrożnie, nie dopuszczając do
uszkodzeń mechanicznych. Sprzęt utrzymujemy w czystości.
1. Przeznaczenie sprzętu
Regał kuchenny do suszenia talerzy HURAKAN przeznaczony jest do suszenia naczyń, talerzy
i szklanek w zakładach żywienia zbiorowego.
2. Komplet dostawy
Nazwa
Ilość
1. Karta techniczna urządzenia
2. Półka z plastykowymi kasetami
3. Pomalowany słupek
4. Pomalowane trójkąty sztywności
5. Tacka na zbieranie wody
6. Zestaw elementów złącznych
1
5
4
10
1
1
3. Charakterystyki techniczne.
Wymiary gabarytowe (mm)
Wartość
1. Długość
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Szerokość
300±1,5
3.
Wysokość
1850±3
4. Budowa i zasada działania.
Regały kuchenne do suszenia talerzy HURAKAN mają składano-rozkładaną konstrukcję i
składają się z czterech słupków i pięciu półek. Słupki regałów są wykonane: z malowanej stali
o grubości 2 mm, pokrytej farbą proszkową. Skok regulowania – 100 mm. Na dole regału
znajduje się tacka ze stali nierdzewnej, przeznaczona do zbierania płynów ściekających z
mokrych naczyń. Wysokość półek można regulować. Nogi regału wyposażone są w regulatory
wysokości, co pozwala zniwelować nierówności podłogi.
5. Przygotowanie sprzętu do pracy. Sposób pracy.
Zdjąć opakowanie, zmontować urządzenie zgodnie ze schematem montażu, ustawić na
miejsce, odregulować wysokość i urządzenie jest gotowe do pracy.
6. Obsługa techniczna.
Obsługę techniczną i naprawę regału wykonuje specjalnie przeszkolony personel.
Regulaminowa obsługa techniczna i naprawy bieżące realizowane są na podstawie istniejącej i
zatwierdzonej struktury cyklu naprawczego.
W trakcie comiesięcznej regulaminowej obsługi technicznej regału należy sprawdzać
prawidłowość dokręcenia połączeń. Producent systematycznie pracuje nad doskonaleniem
konstrukcji produkowanych wyrobów, bada doświadczenie pracy sprzętu u konsumentów i
będzie wdzięczny za sugestie dotyczące ulepszenia sprzętu.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji produktów bez
uwidocznienia ich w instrukcji obsługi danego sprzętu.

PL
19
Żywotność regału wynosi 10 lat.
7. Opakowanie, transport i magazynowanie
Regał jest opakowany w karbowany karton.
7.1.Transport urządzeń może odbywać się dowolnym rodzajem transportu z zachowaniem
środków ochrony przed opadami atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi, na
wysokość dwóch kondygnacji.
7.2. Sprzęt na magazynie powinien być być zapakowany i stać w pozycji pionowej na
wysokość dwóch kondygnacji, przy temperaturze od -30 do +40 stopni C, przy wilgotności
względnej nie większej niż 80% przy 20 stopniach C i przy braku w powietrzu agresywnych
oparów, szkodliwie działających na materiał sprzętu.
8. Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 1 rok od daty uruchomienia, jednak nie później niż 6 miesięcy od daty
produkcji. W przypadku braku protokołu oddania do eksploatacji okres gwarancji liczony jest
od daty zakupu.
W okresie gwarancyjnym sprzętu dostawca zapewnia nieodpłatne usuwanie stwierdzonych
wad budowy lub wymianę wadliwego sprzętu na podstawie odrębnego protokołu lub umowy
między konsumentem a dostawcą.
Gwarancja nie obejmuje przypadków, gdy sprzęt został uszkodzony z winy użytkownika w
wyniku niespełnienia wymogów, o których mowa w niniejszej instrukcji obsługi.
CZAS PRZEBYWANIA SPRZĘTU W NAPRAWIE DO OKRESU GWARANCJI NIE
WŁĄCZA SIĘ.
W przypadku niemożności usunięcia na miejscu stwierdzonych wad producent zobowiązuje się
wymienić sprzęt w całości.
Reklamacja producentowi jest przekazywane są w sposób i w terminach, przewidzianych w
"Instrukcji o zasadach odbioru wadliwego ze względu na jakość sprzętu produkcyjno-
technicznego przeznaczenia i towarów konsumpcyjnych".

RU
20
К СВЕДЕНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ:
Компания благодарит Вас за покупку выпускаемого нами производственного
оборудования.
Рекомендует ознакомиться с содержанием данного руководства по эксплуатации
изделия, монтажу и техническому обслуживанию.
Введение
Руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления потребителя с
устройством и принципом использования изделия.
Перед началом эксплуатации изделия внимательно ознакомьтесь с данным
руководством.
В период эксплуатации бережно обращайтесь с изделием, не допускайте механических
повреждений деталей. Содержите изделие в чистоте.
1.Назначение изделия
Стеллаж кухонный для сушки тарелок HURAKAN предназначен для сушки посуды,
тарелок и стаканов на предприятиях общественного питания.
2. Комплект поставки
Наименование
Количество
1. Паспорт
2. Полка с пластмассовыми кассетами
3. Стойка крашенная
4. Косынки крашен
5. Поддон для сбора воды
6. Комплект крепежных изделий
1
5
4
10
1
1
3.Технические характеристики.
Габаритные размеры: (мм)
Значение
1. Длина
600±2,0; 900±2,5; 1200±2,5;
1500±4,0;
2.
Ширина
300±1,5
3.
Высота
1850±3
4.Устройство и принцип работы.
Стеллажи кухонные для сушки тарелок HURAKAN имеют сборно-разборную
конструкцию и состоят из четырёх стоек и пяти полок. Стойки стеллажей изготовлены:
из крашеной стали толщиной 2 мм, покрытой порошковой краской. Шаг регулировки -
100 мм. Внизу стеллажа расположен нержавеющий поддон, предназначенный для сбора
жидкости, поступающей с мокрой посуды. Высота полок регулируется. Ножки
стеллажей снабжены регуляторами высоты, что позволяет устранять неровности пола.
5. Подготовка изделия к работе. Порядок работы.
Снять упаковку, собрать изделие согласно схеме сборки, установить на место,
отрегулировать по высоте, изделие готово к работе.
6. Техническое обслуживание.
Техническое обслуживание и ремонт стеллажа проводит специально обученный
персонал.
Регламентированное техническое обслуживание и текущий ремонт осуществляется по
имеющейся и утвержденной структуре ремонтного цикла.
При регламентированном техническом обслуживании стеллажа ежемесячно проверять
надежность крепления соединений. Изготовитель систематически работает над
усовершенствованием конструкции выпускаемой продукции, изучает опыт
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

overstock
overstock GM4208 Assembly instructions

Ackutech
Ackutech slider s10 manual

Next
Next 763744 Assembly instructions

Ergotron
Ergotron WORKFIT Standing Desk Converter user guide

Cooper Lighting
Cooper Lighting Profile FTP4 Specification sheet

Article
Article NERA 6 Drawer Double Dresser Assembly instructions

Mocka
Mocka Mabel Six Drawer Assembly instructions

Shanty 2 CHIC
Shanty 2 CHIC Window Bench manual

Luoman
Luoman LILLEVILLA Sauna bench 1900 mm Assembly instructions

Dorel Home Products
Dorel Home Products hometrends 2211429WC Assembly

Enclume
Enclume PR11 instructions

Living Spaces
Living Spaces Halle Queen Assembly instructions