Hy-Ko O-CHRY900F Installation manual

Make Model Years
Hacer Modelo Años
Fabricant Modèle Année
Chrysler Prowler 2002-2002 CDJ-2
Chrysler Town & Country 1999-2003 CDJ-1
Chrysler Voyager 2000-2003 CDJ-1
Dodge Caravan 1999-2003 CDJ-1
Dodge Dakota 2001-2004 CDJ-1
Dodge Durango 2001-2003 CDJ-1
Dodge Grand Caravan 1999-2003 CDJ-1
Dodge Ram 1500 2003-2005 CDJ-2
Dodge Ram 2500 2003-2005 CDJ-2
Dodge Ram 3500 2003-2005 CDJ-1
Plymouth Voyager 1999-2000 CDJ-1
Procedure
Procedimiento
Procédure
CDJ-1
O-CHRY900F
IMPORTANT: Requires one working
remote.
All remotes not present at time of
programming will become inoperable.
1. Enter the vehicle and close all doors.
2. Fasten your seat belt (this will eliminate
any extra chiming that may cause
confusion).
3. Press the LOCK button on the working
remote 5 times at 2 second intervals to
resynchronize remote.
4. Insert key into the ignition and turn to
the RUN position (do not start engine).
Wait for ignition chimes to stop.
5. Press and hold the UNLOCK button on
the working remote for 4 to 10
seconds.
6. Within the 4 to 10 seconds, continue to
hold UNLOCK button and then press
the PANIC button for 1 second and
release both buttons. A chime will
sound to indicate that the vehicle has
entered programming mode (allow 3
seconds for chime to sound).
7. Within 30 seconds of the chime,
together press and release the LOCK
and UNLOCK buttons on the new
remote. Then press and release just the
UNLOCK button on the same remote. A
chime will sound indicating the new
remote has been programmed.
8. Repeat step 7 for each additional
remote. A chime will sound after each
additional remote is programmed.
9. Remove the ignition key. Verify each
remote has been successfully
programmed.
On Board Programming Instructions
Instrucciones de Programación a bordo
Instructions de programmation de bord
For assistance, consult with store associate where
FOB was purchased.
Para asistencia, consulte con algún asociado de la tienda en
donde pueden ser comprados los Controles Remoto (FOB).
Pour obtenir de l'assistance, consultez un associé
en magasin.
19CHRY900F.INSTR.FR
IMPORTANTE: Requiere un control remoto
que esté funcionando correctamente
Todos los controles remotos que no estén
presentes al tiempo de la programación
quedaran inoperables.
1. Ingrese al vehículo y cierre todas las
puertas
2. Abroche el cinturón de seguridad (esto
eliminara cualquier sonido de campana
que pueda causar alguna confusión)
3. Presione el botón de CERRAR
SEGUROS en el control remoto original
5 veces en intervalos de 2 segundos
cada uno para sincronizar nuevamente
el control remoto al vehículo.
4. Inserte la llave en el encendido y gire la
llave a la posición ENCENDIDO (no
encienda el motor). Espere a que el
sonido de campaneo pare.
5. Presione y sostenga el botón de ABRIR
en el control remoto original de 4 a 10
segundos
6. En los siguientes 4 a 10 segundos,
continúe apretando el botón de ABRIR
y presione el botón de PANICO por un
segundo y libere ambos botones. Un
sonido de campaneo indicara que el
vehículo ha entrado al modo de
programación (deje pasar 3 segundos
para que el sonido de campaneo
aparezca).
7. En los siguientes 30 segundos del
sonido de campaneo, presione al
mismo tiempo los botones de ABRIR y
CERRAR en el nuevo control remoto,
después presione y libere solo el botón
de ABRIR en el mismo control. Un
sonido de campaneo indicara que el
nuevo control remoto ha sido
programado correctamente.
8. Repita el paso 7 para cada uno de los
controles remoto nuevos que desee
programar. Un sonido de campaneo
sonara después de cada uno de los
controles remotos adicionales que
programe.
9. Retire del encendido la llave. Verifique
cada uno de los controles remotos
programados utilizando alguno de los
botones.
IMPORTANT: Requiert une télécommande
qui fonctionne.
Les télécommandes non présentes durant
la programmation deviendront inutilis-
ables.
1. Asseyez-vous dans le véhicule et
fermez toutes les portes.
2. Bouclez votre ceinture (ceci éliminera
des timbres sonores supplémentaires
qui pourraient porter à confusion).
3. Appuyez sur le bouton LOCK
(verrouillage) sur la télécommande qui
fonctionne 5 fois à intervalles de 2
secondes pour resynchroniser la
télécommande.
4. Insérez la clé dans le contact et mettez
en position RUN (marche) (ne mettez
pas le moteur en marche). Attendez que
le timbre sonore du contact s'arrête.
5. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton UNLOCK (déverrouiller) sur la
télécommande qui fonctionne pendant
4 à 10 secondes.
6. Durant les 4 à 10 secondes, continuez
de maintenir le bouton UNLOCK
enfoncé et appuyez sur le bouton
PANIC pendant 1 seconde puis relâchez
les deux boutons ensemble. Un timbre
sonore indiquera que le véhicule est
maintenant en mode de programmation
(laissez 3 secondes au timbre sonore).
7. Dans les 30 secondes suivant le timbre
sonore, appuyez et relâchez en même
temps les boutons LOCK et UNLOCK de
la nouvelle télécommande. Ensuite,
appuyez et relâchez seulement le
bouton UNLOCK de cette même
télécommande. Un timbre sonore
indiquera que la nouvelle télécom-
mande a bien été programmée.
8. Recommencez l'étape 7 pour chaque
télécommande supplémentaire. Il y
aura un timbre sonore une fois que
chaque télécommande supplémentaire
sera programmée.
9. Retirez la clé du contact. Vérifiez que
chaque télécommande a bien été
programmée.

©2013 Hy-Ko Products Company, All rights reserved.
©2013 Hy-Ko Productos Company, Todos los derechos reservados.
©2013 Hy-Ko Products Company, Tous droits réservés.
Refer to the chart on the reverse side to determine which programming procedure is appropriate for
your make, model and year.
Para referencia revise la tabla del reverso para determinar cuál es el procedimiento de programación apropiado
para su marca, modelo y año.
Consultez le tableau à l'endos pour déterminer quelle procédure de programmation s'applique à votre véhicule.
For assistance, consult with store associate where
FOB was purchased.
Para asistencia, consulte con algún asociado de la tienda en
donde pueden ser comprados los Controles Remoto (FOB).
Pour obtenir de l'assistance, consultez un associé
en magasin.
O-CHRY900F On Board Programming Instructions
Instrucciones de Programación a bordo
Instructions de programmation de bord
CDJ-2
IMPORTANT: Requires one working
remote.
All remotes not present at time of
programming will become inoperable.
1. Enter the vehicle and close all doors.
2. Fasten your seat belt (this will
eliminate any extra chiming that may
cause confusion).
3. Insert key into the ignition and turn the
ignition to the ON position (do not
start engine).
4. Press and hold the UNLOCK button on
working remote.
5. Continue to hold the UNLOCK button
and wait 4-10 seconds, then press and
hold the PANIC button on the same
remote.
6. A single chime indicates the vehicle is
in programming mode. Release both
buttons.
7. Together, press and release the LOCK
and UNLOCK buttons on the new
remote. A single chime indicates the
vehicle recognizes the new remote.
8. Within 4 seconds of hearing the
chime, press and release any button
on the new remote. Another single
chime indicates the new remote has
been programmed.
9. Repeat steps 7 and 8 for each
additional new remote.
10. Remove the ignition key. Verify each
remote has been successfully
programmed.
IMPORTANTE: Requiere un control remoto
que esté funcionando correctamente
Todos los controles remotos que no estén
presentes al tiempo de la programación
quedaran inoperables.
1. Entre al vehículo y cierre todas las
puertas
2. Abroche su cinturón (esto eliminara
cualquier sonidos que pueda causar
alguna confusión)
3. Inserte la llave en el encendido y gire a
la posición de ENCENDIDO (No prenda
el motor)
4. Presione y sostenga el botón de
APERTURA en el control remoto
original
5. Continúe deteniendo el botón de
APERTURA del control y espere de 4 a
10 segundos, después presione y
sostenga el botón de PANICO en el
mismo control remoto.
6. Un sonido de campaneo sencillo
sonara e indicara que el vehículo está
en el modo de programación. Deje de
apretar ambos botones.
7. Juntos, presione y libere los botones
de CERRAR y ABRIR en el nuevo
control remoto. Un sonido de
campaneo sencillo indicara que el
vehículo reconoce el nuevo control
remoto.
8. En los siguientes 4 segundos de
escuchar el sonido del campaneo,
presione y libere cualquier botón en el
nuevo control remoto. Otro sonido de
campaneo sencillo indicara que el
nuevo control remoto ha sido
programado.
9. Repita los pasos 7 y 8 para cada uno
de los controles remotos adicionales
que quiera programar.
10. Retire la llave del ENCENDIDO.
Verifique que cada control remoto ha
sido programado satisfactoriamente
utilizando cualquiera de los botones.
IMPORTANT: Requiert une télécommande
qui fonctionne.
Les télécommandes non présentes durant
la programmation deviendront inutilis-
ables.
1. Asseyez-vous dans le véhicule et
fermez toutes les portes.
2. Bouclez votre ceinture (ceci éliminera
des timbres sonores supplémentaires
qui pourraient porter à confusion).
3. Insérez la clé dans le contact et mettez
en position ON (marche) (ne mettez le
moteur en marche).
4. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton UNLOCK (déverrouiller) sur la
télécommande qui fonctionne.
5. Continuez de maintenir enfoncé le
bouton UNLOCK et attendez 4 à 10
secondes, puis appuyez et maintenez
le bouton PANIC de la même télécom-
mande.
6. Un seul timbre sonore indiquera que le
véhicule est en mode de programma-
tion. Relâchez les deux boutons.
7. En même temps, appuyez et relâchez
les boutons LOCK (verrouiller) et
UNLOCK de la nouvelle télécom-
mande. Un seul timbre sonore
indiquera que le véhicule reconnaît la
nouvelle télécommande.
8. Dans les 4 secondes suivant le timbre
sonore, appuyez et relâchez n'importe
quel bouton de la nouvelle télécom-
mande. Un autre timbre sonore
indiquera que la nouvelle télécom-
mande a été programmée.
9. Recommencez les étapes 7 et 8 pour
chaque télécommande supplémen-
taire.
10. Retirez la clé du contact. Vérifiez que
chaque télécommande a bien été
programmée.
Other Hy-Ko Remote Control manuals