Hyperion IRT UVA 1 PrepCure 4 Digital Installation instructions

1
714550 rev 5
IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4
DE
GB
FR
SE
IT
ES
NL
© Hedson Technologies AB 2015
IRT UVA 1 PrepCure 4 Digital
IRT UVA 2 PrepCure 4 Digital
Operation & Spares manual
Bedienung- & Ersatzteile-Handbuch
Fonctionnement & Manuel des pièces détachées
Bruksanvisning och reservdelsmanual
Funzionamento e parti di ricambio
Operación y piezas de repuesto
Bediening & Handleiding van de Reserveonderdelen

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4
2714550 rev 5
TABLE OF CONTENTS
1. Intended use of the product 3
2. Product description 3
3. Technical data 3
4. Instruction to the owner 3
5. Safety instructions 4
6. Operation 4
7. Maintenance 5
8. Filter replacement 5
9. UV-lamp replacement 5
10. Trouble shooting 5
11. EC Declaration of conformity 5
12. Spare parts 24
13. Electrical diagrams 25
14. Dimensions 27
INHALT
1. Verwendungszweck des Geräts 6
2. Produktbeschreibung 6
3. Technische Daten 6
4. Anweisungen für den Eigentümer 6
5. Sicherheitshinweise 7
6. Arbeitsgang 7
7. Wartung 8
8. Filteraustausch 8
9. UV-Lampen-Austausch 8
10. Fehlersuche 8
11. EG-Konformitätserklärung 8
12. Ersatzteile 24
13. Elektrischer Schaltplan 25
14. Abmessungen 27
SOMMAIRE
1. Utilisation prévue du produit 9
2. Description du produit 9
3. Données techniques 9
4. Instructions pour le propriétaire 9
5. Consignes de sécurité 10
6. Opération 10
7. Entretien 11
8. Remplacement du filtre 11
9. Remplacement de la lampe UV 11
10. Dépannage 11
11. Déclaration de conformité CE 11
12. Pièces de rechange 24
13. Schéma électrique 25
14. Dimensions 27
INNEHÅLL
1. Avsedd använding 12
2. Produktbeskrivning 12
3. Tekniska data 12
4. Instruktioner för ägaren 12
5. Säkerhetsinstruktioner 13
6. Användning 13
7. Underhåll 14
8. Filterbyte 14
9. Byte av UV-lampa 14
10. Felsökning 14
11. Överensstämmelseförklaring 14
12. Reservdelar 24
13. Elschema 25
14. Dimensioner 27
INDICE
1. Destinazione d’uso del prodotto 15
2. Descrizione del prodotto 15
3. Dati tecnici 15
4. Istruzione per il titolare 15
5. Istruzione per la sicurezza 16
6. Operazione 16
7. Manutenzione 17
8. Sostituzione del filtro 17
9. Sostituzione della lampada UV 17
10. Risoluzione dei problemi 17
11. Dichiarazione di conformità CE 17
12. Parti di ricambio 24
13. Schema elettrico 25
14. Dimenzioni 27
CONTENIDO
1. Uso previsto del producto 18
2. Descripción del producto 18
3. Datos técnicos 18
4. Instrucciones para el propietario 18
5. Instrucciones de seguridad 19
6. Operación 19
7. Mantenimineto 20
8. Sustitución del filtro 20
9. Sustitución de la lámpara UV 20
10. Resolución de problemas 20
11. Declaración de conformidad de la CE 20
12. Piezas de repuesto 24
13. Diagrama elétrico 25
14. Dimensiones 27
TABLE OF CONTENTS
1. Bedoeld gebruik van het product 21
2. Productbeschrijving 21
3. Technische gegevens 21
4. Instructies voor de eigenaar 21
5. Veiligheidsinstructies 22
6. Bediening 22
7. Onderhoud 23
8. Filtervervanging 23
9. UV-lamp vervangen 23
10. Problemen oplossen 23
11. EC-verklaring van conformiteit 23
12. Reserveonderdelen 24
13. Elektrische diagram 25
14. Afmetingen 27
GB
FR
DE
SE
IT
ES
NL

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Intended use of the product
This product serves exclusively accelerate the curing of
putty, filler, base and clear coats. The product must not
be used for other purposes than the described curing
processes.
The maximum ambient temperature during operation
should not exceed 40°C.
Do not use the product in spray booths or within a dis-
tance of 5 m from other solvent based spraying activities
in order to avoid explosion risks.
2. Product description
The easily manoeuvrable IRT-UVA Prepcure is equipped
with one or two compact cassette. Each cassette is
equipped with one high efficiency 1000 W UVA-lamp
which make the curing extremely fast.
The design, combined with a gas spring, makes cassette
adjustment simpler. The control unit enables individual
control of each cassette.The time can be set to
0-30 min.
UV curing
The ultraviolet light spectrum generated by a UV lamp
interacts with special coating chemistries to produce a
high-quality, durable curing. In many applications, UV
curing can achieve the curing faster, and therefore at a
lower total cost than many other coating processes.
UV-coat contains less solvent than conventional paint
and from that perspective has less negative environ-
mental impact.
Most importantly to achieve a good and fast curing
result there must be enough UV-A inensity. IRT UVA
PrepCure has an outstanding intensity to achieve the
best curing result.
Unique benefits of the UV cure coating
• Reduced amount of solvent
• Fast curing time
• Low-temperature processing
• Scratch resistant and chemical resistant
3. Technical data
Curing area
1,0 m
1,0 m
1,0 m
1,8 m
Curing area at 55 cm distance for IRT UVA-1 is
1,0 x 1,0 m
(H x W) with an UV-A intensity of 25W/m2.
Curing area at 55 cm distance for a UVA-2 is 1,0 x 1,8 m
(H x W) with an UV-A intensity of 25W/m2.
Consult your paint supplier to find out what intensity
your paint material needs.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital is in excess of the Exempt
Group and viewer-related risk is depending upon the use
of the product.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Voltage 230 V 1 ~/PE
Frequency 50-60 Hz
Current 5 A 10 A
H.I.D. UV
bulb light High pressure metal halide lamp
Lamp
wattage 1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Noise level < 70 dB (A)
Risk Group EN62471
3 0-0,5 m distance 0-1,0 m distance
2 0,5-1,5 m distance 1,0-2,0 m distance
1 1,5-2,0 m distance 2,0-3,0 m distance
Exempt > 2,0 m distance >3,0 m distance
Hazard Distances (HD)*
HDEx >2,0 m (Exempt Risk Group) >3,0 m (Exempt Risk Group)
HDRG1 1,5-2,0 m (Risk Group 1) 2,0-3,0 m (Risk Group 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Risk Group 2) 1,0-2,0 m (Risk Group 2)
HDRG3 < 0,5 m (Risk Group 3) < 1,0 m (Risk Group 3)
Exposure Hazard Value EHV at above hazard distances
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
*Total distance from light source. For reflected light, add distance to reflecting
surface with distance between lamp and reflecting surface.
3
714550 rev 5 GB

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Instruction to the owner
The owner of the mobile dryer must produce clear oper-
ating instructions, adapted to local site conditions, and
make these available to all users.
Mobile dryer users must adhere to these operating
instructions.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Dispose of spent items at the nearest environmental
protection facility for recycling.
The UV- radiation emission is:
according to EN12198 = Category 2
according to EN62471 = Risk group 3
Appropriate measures shall be taken.
5. Safety instructions
Fire and explosion
Do not store, prepare or use solvent-containing mate-
rials within a 5 m/16 feet radius of the mobile dryer.
Flammable materials should not be placed close to a
drying device in use.
Never direct the cassette towards highly combustible
materials.
The dryer must not be exposed to paint fog, sanding
dust or solvents, due to fire and explosion risk. Further-
more, the lifetime of the dryer will otherwise be reduced.
Allow for sufficient cooling time of the dryer.
Electrical equipment
The mobile dryer is operated by highly dangerous electri-
cal voltage.
Accessing electrical equipment
Before accessing live parts, remove the main connector
from the wall socket. Only professional electricians may
have direct access into the electrical equipment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning!
UV RADIATION CAN CAUSE INJURY AND PROP-
ERTY DAMAGE!
• To reduce risk of injury or property damage from
UV radiation, read, understand, and follow the fol-
lowing safety instructions. In addition, make certain
that anyone else that uses this heating equipment
follows these safety instructions as well.
• Hands, face and other parts of the body shall not be
exposed to heat and radiation. Do not stay in front
of the lamp cassettes during curing without safety
equipment.
• Always wear eye protection, gloves and protective
clothing. Failure to this may result in severe burns or
long-term injury to the eyes.
• If a person works around UV radiation while on
medications, the medication should be checked to
see if it would make the person more photosensitive.
• Do not look directly at the light source.
• Do not use if protective glass are broken or missing.
These glass filters the light from unwanted radiation.
6. Operation
Turn the main switch on.
Select the desired cassett/cassetts by pressing the upper
right button with the two lamp symbols.The selection
is illustrated on the display. Set the timer to the recom-
mended time by pressing (+) or (-) buttons.To start the
unit, press the Start/stop button. Also press Start/stop
button for an earlier termination of the curing.
For IRT UVA-2 with two cassettes, the timer controls one
or both cassettes.
To see the remaining life time of the UV-lamps select
one of the lamps according to above and then press the
button with the percent sign (%).
NOTE:The restart of a hot lamp takes normally 4-6
minutes depending on the duration time in the recent
performed curing.
NOTE:When the curing process is terminated, do not
turn off the main switch before the cassette has, by the
fan, cooled down for about 5 minutes. Switching off
the dryer too early will shorten the life-time of the UVA-
lamps. Using the UVA-lamps vertically will also shorten
their life.
4714550 rev 5
GB
INDICATION DISPLAY OF
CHOSEN UV-LAMP AND
REMAINING UV-LAMP TIME
SHOWN IN PERCENT
REMAINING UV-LAMP TIME
BUTTON
DISPLAY FOR UV-LAMP
SET/PRE-SET RUN TIME.
(DURING CURING:
REMANING RUN TIME)
UV-LAMP TIME SETTINGS
MAIN SWITCH
START/STOP BUTTON
ACTIVE UV-LAMP
SELECTION
(ONLY FOR UV)

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
7. Maintenance
Before every usage, check that:
– External cabling is not damaged
– That protection glass in front of lamp is not cracked
or removed
Weekly
Check that UV lamps light up during mobile dryer
operation.
Also, check that all cables are undamaged. A damaged
cable can be a danger to life!
Quarterly
Change the air filter at least once per quarter. If the
outer surface of the filter becomes very dirty, it must be
changed earlier.
8. Filter replacement
1. Loosenthemetalclipsonthesideplatesofthecassette.
2. Remove the used filter.
3. Insert the new filter in such a way that the IRT logo is
visible from the outside.
4. Push the long edges of the filter into the cassette
grooves.
5. Replace the metal clips.
Attention: The filters are disposable and so should
not be cleaned as this will result in the loss of their
filtering capacity.
9. UV-lamp replacement
Please contact your distributor and order a UV-lamp replace-
mentkit including instructions.
Reset Lamp timer:
After replacing the lamp a reset of the
timer
needs to be done
.
Reset Lamp timer UVA1:
Make sure that the main switch
[5] is turned off. Hold the start/stop button [1] and top right
button [2] pressed in simultaneously while the main switch [5]
is turned on. Keep the buttons pressed in until a confirmation
message (L1--rESEt.) appears in the top display [4].
Reset Lamp timer UVA2:
Right lamp: Make sure that the main switch
[5] is turned off. Hold the start/stop button [1]
and top right button [2] pressed in simultane-
ously while the main switch [5] is turned on.
Keep the buttons pressed in until a confirma-
tion message (L1--rESEt.) appears in the top
display [4]. Left lamp
:
Make sure that the
main switch [5] is turned off. Hold the start/
stop button [1] and top left button [3] pressed
in simultaneously while the main switch [5] is
turned on. Keep the buttons pressed in until a
confirmation message (L1--rESEt.) appears in
the top display [4].
10. Trouble shooting
Problem
The UVA lamps starts up but shuts down automatically
after a while.
Possible solution
The lamp is worn out. Please contact your distributor
and order a new one.
Problem
The lamp doesn´t start.
Possible solution
Ensure that required cooling time for lamps is fulfilled.
Cooling time increases with dirty air filter.
The lamp is worn out. Please contact your distributor
and order a new lamp.
No power in wall socket, check fuse.
11. EC Declaration of conformity
According to testing institutes and according to the
machine directive the IRT products in this manual are
not defined as machines, wherefore the machine
direc-tive reference cannot be included in this
declaration. In accordance with EN 17050-1:2010
We Hedson Technologies AB, Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG, Sweden
declare under our sole responsibility that the product
IRT-UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
to which this declaration relates is in conformity with
the following standards:
EN 60204-1 Safety of machinery
EN 61000-6-3 Electro-magnetic Compatibility,
Generic Emission Standard.
EN 61000-6-2 Electro-magnetic Compatibility,
Generic Immunity Standard.
EN 61000-3-2 Electromagnetic Compatibility
EN61000-3-4 Electromagnetic Compatibility
EN ISO 9001 Quality Management System
in accordance with the provisions of the following
directives in their most current version
2014/35/EU Low Voltage Directive
2014/30/EUElectro-magnetic Compatibility
Directive
2011/65/EU Restriction of the use of certain
hazardous substances (RoHS)
5
714550 rev 5 GB
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Verwendungszweck des Geräts
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Beschleunigen
der Trocknung von Kitt, Füller, Grund- und Klarlack. Das
Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden
als das beschriebene Trocknungsverfahren.
Die maximale Umgebungstemperatur während des
Betriebs darf 40 ° C nicht überschreiten.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Spritzkabinen oder
in einem Abstand von weniger als 5 m zu anderen auf
einem Lösungsmittel basierenden Lackiervorgängen, um
eine Explosion zu vermeiden.
2. Produktbeschreibung
Die handlichen IRT-UVA Prepcure sind mit einer oder
zwei Kompaktkassetten ausgestattet. Jede Kassette ist
mit einer 1000 W UVA-Lampe ausgestattet, die eine
sehr schnelle Trocknung ermöglichen.
Das Design in Verbindung mit einer Gasfeder, erleichtert
die Kassetten Anpassung. Das Steuergerät ermöglicht
die individuelle Steuerung der einzelnen Kassette. Die
Zeit ist auf 0-30 min einstellbar.
UV-Trocknung
Das ultraviolette Lichtspektrum, das durch die UV-Lampe
generiert wird, interagiert mit speziellen chemischen Be-
schichtungen und produziert eine qualitativ hochwertige
und dauerhafte Trocknung. In vielen Anwendungsfällen
kann die UV-Trocknung ein schnelleres Trocknungser-
gebnis erzielen und weist somit niedrigere Gesamtkos-
ten als viele andere Beschichtungsverfahren auf.
Die UV-Beschichtung enthält weniger Lösungsmittel als
eine herkömmliche Farbe und hat aus dieser Perspektive
einen geringeren negativen Einfluss auf die Umwelt.
Das Wichtigste, um eine gute und schnelle Trocknung
zu erzielen, ist die ausreichende UV-A Leistung. IRT UVA
PrepCure verfügt über eine hervorragende Leistung, um
das beste Trocknungsergebnis zu erzielen.
Einzigartige Vorteile der UV-Trockenbeschichtung
• Reduzierte Menge an Lösungsmittel
•Schnelle Trocknungszeit
• Niedrigtemperatur-Verfahren
• Resistent gegen Kratzer und den Einfluss von
Chemikalien
3. Technische Daten
Trocknungsfläche
1,0 m
1,8 m
1,0 m
1,0 m
Trocknungsfläche bei 55 cm Abstand für IRT UVA-1 ist
1,0x1,0 m (HxB) mit einer UV-A Intensität von 25W/m2.
Trocknungsfläche bei 55 cm Abstand für IRT UVA-2 ist
1,0x1,8 m (HxB) mit einer UV-A Intensität von 25W/m2.
Wenden Sie sich an Ihren Lackzulieferer hinsichtlich der
für den jeweiligen Lack erforderlichen Intensität.
RISIKOGRUPPE 3
Warnung: UV-Strahlen werden aus diesem Produkt
emittiert. Augen und Haut schützen bei Exponieren vom
nicht abgeschirmten Produkt.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital liegt außerhalb der Freien
Gruppe und das Risiko für den Betrachter ist abhängig von
der Verwendung des Produkts.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Spannung 230 V 1 ~/PE
Frequenz 50-60 Hz
Strom 5 A 10 A
H.I.D. UV
Lampenlicht Hochdruckmetall Halogenidlampe
Lampen-
leistung 1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Geräuschpegel < 70 dB (A)
Risikogruppe EN62471
30-0,5 m Abstand 0-1,0 m Abstand
20,5-1,5 m Abstand 1,0-2,0 m Abstand
11,5-2,0 m Abstand 2,0-3,0 m Abstand
Ausgenommen > 2,0 m Abstand >3,0 m Abstand
Gefahrdistanzen (HD)*
HDEx >2,0 m (Ausgenommen
RisikoGruppe) >3,0 m (Ausgenommen
RisikoGruppe)
HDRG1 1,5-2,0 m (RisikoGruppe 1) 2,0-3,0 m (RisikoGruppe 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (RisikoGruppe 2) 1,0-2,0 m (RisikoGruppe 2)
HDRG3 < 0,5 m (RisikoGruppe 3) < 1,0 m (RisikoGruppe 3)
Gefahrenwert der Exposition EHV bei Abständen oberhalb der Gefahrgrenze
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
*Gesamtdistanz von der Lichtquelle. Bei reflektiertem Licht ist der Abstand zur
reflektierenden Oberfläche mit dem Abstand zwischen dieser Fläche und der
Lampe zusammenzuzählen.
6714550 rev 5
DE

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Anweisungen für den Eigentümer
Der Eigentümer des mobilen Trockners ist für die Erstellung
klarer Bedienungsanweisungen verantwortlich, die den
Gegebenheiten vor Ort Rechnung tragen und die allen Be-
nutzern zugänglich gemacht werden müssen.
Die Benutzer des mobilen Trockners müssen diese Bedie-
nungsanweisungen befolgen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein-
schließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Möglichkeiten bzw. Personen mit einem
Mangel an Erfahrung und Wissen gedacht, es sei denn, sie
wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts durch
eine für deren Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
Entsorgen Sie die gebrauchten Materialien über die nächst-
gelegene Einrichtung für Umweltschutz und Recycling.
Die UV- Strahlungs-Emissionsklasse ist:
nach EN12198 = Klasse 2
nach EN62471 = Risikogruppe 3
Geeignete Maßnahmen sollen getroffen werden.
5. Sicherheitshinweise
Feuer- und Explosionsgefahr
Vermeiden Sie die Lagerung, die Herstellung oder die Verwen-
dung von lösungsmittelhaltigen Materialien innerhalb eines
Radius von 5 m/16 Fuß vom mobilen Trockner. Lagern Sie keine
brennbaren Materialien in der Nähe eines Trockners in Betrieb.
Richten Sie die Kassette niemals auf hochentzündliche Mate-
rialien.
Aufgrund des Feuer- und Explosionsrisikos darf der Trockner
weder Farbsprühnebeln, Schleifstaub noch Lösungsmitteln
ausgesetzt werden.Außerdem kann dadurch die Lebensdauer
des Trockners reduziert werden. Sorgen Sie für eine ausreichen-
de Abkühlungszeit des Trockners.
Elektrische Komponenten
Der mobile Trockner wird mit einer gefährlich hohen elektri-
schen Spannung betrieben.
Zugang zu den elektrischen Komponenten
Bevor Sie stromführende Teile anfassen, ziehen Sie den Haupt-
stecker aus derWandsteckdose. Nur ausgebildete Elektriker
dürfen die elektrischen Komponenten direkt berühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Servicepartner oder ähnlich qualifizierte Personen
ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Warnung!
UV-STRAHLUNG KANN ZUM VERLETZUNGEN UND
SACHSCHÄDEN FÜHREN!
•Um das Risiko vonVerletzungen oder Sachschäden durch
UV-Strahlung zu minimieren, lesen, verstehen und be-
folgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Stellen Sie
außerdem sicher, dass andere Personen, die mit diesem
Heizgerät arbeiten, diese Sicherheitshinweise ebenfalls
befolgen.
•Hände, Gesicht und andere Körperteile sollten der Hitze
und Strahlung nicht ausgesetzt werden. Halten Sie sich
nicht an der Vorderseite der Lampenkassetten während
des Trocknens ohne Schutzausrüstung auf.
•Tragen Sie stetsAugenschutz, Handschuhe und Schutzklei-
dung.Andernfalls kann dies zu schweren Verbrennungen
oder zu bleibenden Augenschäden führen.
•Wenn eine Person Medikamente einnimmt und beim
Arbeiten einer UV-Strahlung ausgesetzt wird, muss die
Wirkung dieser Medikamente auf die Lichtempfindlichkeit
der Haut überprüft werden.
•Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
•Nicht verwenden, wenn die Schutzgläser beschädigt sind
oder fehlen. Diese Gläser filtern das Licht von unerwünsch-
ter Strahlung.
6. Arbeitsgang
Hauptschalter einschalten.
Wählen Sie die gewünschte Kassette, indem die obere
rechte Taste mit den zwei Lampen Symbolen bedient
wird. Die Auswahl wird auf dem Display dargestellt. Ein-
stellen der Zeituhr auf die empfohlene Zeit durch „+“
oder - Drücken. Um das Gerät zu starten, drücken Sie die
Taste Start/Stopp.Auch Start/Stopp Taste drücken wenn
sie frühzeitig abbrechen möchten.
Für den IRT UVA-2 mit zwei Kassetten, steuert die Zeit-
uhr einen oder beiden Kassetten.
Um die verbleibende Lebensdauer der UV-Lampen zu se-
hen wählen Sie eine der Lampen laut oben und drücken
Sie dann die Taste mit dem Prozentzeichen (%).
NOTA: Es dauert normalerweise 4 bis 6 Minuten um
eine Lampe erneut zu starten, kommt auf die Dauer der
vorherigen Härtung an.
NOTA: Wenn die Härtung beendet ist; nicht den Haupt-
7
714550 rev 5 DE
ANZEIGEDISPLAY DER
GEWÄHLTEN UV-LAMPE
UND ZEIGT VERBLEIBENDE
ZEIT DER UV-LAMPE IN
PROZENT AN
VERBLEIBENDEZEIT-KNOPF
ANWEIGE FÜR UV-LAMPE
EINGESTELLTE/VOREINGESTELLTE
LAUFZEIT. (WÄHREND DER HÄR-
TUNG: VERBLEIBENDE)
UV-LAMPE, ZEITEINSTELLUNG
HAUPTSCHALTER
START/STOPP-TASTE
AKTIVE
UV-LAMPENAUSWAHL
(NUR FÜR UV)

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
schalter ausschalten bevor die Kassette, durch ca. 5
Minutiges abblasen, abgekühlt worden ist. Den Trock-
ner zu früh abzustellen, verkürzt die Lebensdauer der
UVA-Lampen.Auch die Vertikale Verwendung der UVA-
Lampen verkürzt die Lebensdauer.
7. Wartung
vor jeder Verwendung:
Vergewissern Sie sich, dass
– Externe Kabel nicht beschädigt sind
– Schutzgläser auf der Vorderseite der Lampen nicht ge-
sprungen oder entfernt sind
Wöchentlich
Vergewissern Sie sich, dass die UV-Lampen während des
Betriebs des mobilen Trockners leuchten.
Stellen Sie außerdem sicher, dass alle Kabel nicht beschädigt
sind. Ein beschädigtes Kabel kann eine
Lebensgefahr darstellen!
Vierteljährlich
Wechseln Sie den Luftfilter mindestens einmal pro Quartal.
Wenn die Außenfläche des Filters stark verschmutzt ist, muss
dieser früher gewechselt zeitiger.
8. Filteraustausch
1. Lösen Sie die Metallklammern an den Seitenblechen der
Kassette.
2. Entfernen Sie den gebrauchten Filter.
3. Setzen Sie den neuen Filter so ein, dass das IRT-Logo von
außen sichtbar ist.
4. Drücken Sie die Längsränder des Filters in die Rillen der
Kassette.
5. Setzen Sie die Metallklammern wieder an.
Achtung: Die Filter sind Einwegfilter und sollten nicht gerein-
igt werden, da dies zu einem Verlust der Filterkapazität führt.
9. UV-Lampen-Austausch
Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler und um einen UV-Lam-
penersatzkit, einschließlich Anweisungen, zu erhalten.
Lampentimer zurückstellen: Nachdem die Lampe ersetzt
worden ist, muss die Zeituhr zurückgestellt werden.
Lampe Zeitgeber UVA1 zurückstellen:
Sicherstellen, dass der Hauptschalter
[5]
ausgeschaltet ist. Halten
Sie die Taste Start/Stopp
[1]
und
die obere rechte
Taste
[2]
eingedrückt, gleichzeitig den Hauptschal-
ter
[5]
einschalten. Halten Sie die Tasten einge-
drückt bis eine Bestätigungsmeldung (L1--rESEt.)
im oberen Display erscheint
[4]
.
Lampe Zeitgeber UVA2 zurückstellen:
Recht lampe: Sicherstellen, dass der Hauptschal-
ter
[5]
ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste
Start/Stopp
[1]
und
die obere rechte Taste
[2]
eingedrückt, gleichzeitig den Hauptschalter
[5]
einschalten. Halten Sie die Tasten
eingedrückt
bis
eine Bestätigungsmeldung (L1--rESEt.) im oberen Display
erscheint
[4]
. Linke lampe: Sicherstellen, dass der Hauptschalter
[5]
ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste Start/Stopp
[1]
und
die
obere linke Taste
[3]
eingedrückt, gleichzeitig den Hauptschalter
[5]
einschalten. Halten Sie die Tasten eingedrückt bis eine Bestäti-
gungsmeldung (L1--rESEt.) im oberen Display erscheint
[4]
.
10. Fehlersuche
Problem
Die UVA-Lampen gehen an, schalten sich aber nach einer
Weile automatisch aus.
Mögliche Lösung
Die Lampe ist abgenutzt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händ-
ler, um eine neue Lampe zu bestellen.
Problem
Die Lampe wird nicht gestartet.
Mögliche Lösung
Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Abkühlungszeit
für die Lampen eingehalten wurde. Die Kühlungszeit erhöht
sich, wenn der Luftfilter verschmutzt ist.
Die Lampe ist abgenutzt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler
um eine neue Lampe zu bestellen.
Kein Strom in die Steckdose, Sicherung überprüfen.
11. EG-Konformitätserklärung
Gemäß der Festlegung der Testinstitute und der Maschinen-
richtlinie sind die IRT-Produkte, die in diesem Handbuch be-
schrieben werden, nicht als Maschinen definiert, deshalb kann in
dieser Erklärung kein Bezug auf die Maschinenrichtlinie
genommen werden. In Übereinstimmung mit EN17050-1:2010:
Wir Hedson Technologies AB
Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Sweden
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt
IRT-UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Anforderungen übereinstimmt
EN 60204-1 Maschinensicherheit
EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit,
Grundnorm Störaussendung.
EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit,
Grundnorm Störfestigkeit.
EN 61000-3-2 Elektromagnetische Verträglichkeit
EN 61000-3-4 Elektromagnetische Verträglichkeit
EN ISO 9001 Qualitätsmanagementsystem
gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihren
aktuellsten Versionen
Niederspannungsrichtlinie
Direktive Elektromagnetische Verträglichkeit
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten
8714550 rev 5
DE
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Utilisation prévue du produit
Ce produit sert exclusivement à accélérer le séchage de
mastic, de pâte de remplissage, de couches de base et
de vernis. Le produit ne doit pas être utilisé à d’autres
fins que le processus de séchage décrit.
La température ambiante maximale pendant le fonction-
nement ne doit pas dépasser 40 °C.
N’utilisez pas le produit dans une cabine de pulvérisa-
tion ou à moins de 5 m de distance des autres activités
de pulvérisation à base de solvants afin d’éviter les
risques d’explosion.
2. Description du produit
Le Sécheur IRT-UVA aisément maniable est équipé d’une
ou deux cassettes compactes. Chacune de ces cassettes
est équipée d’une lampe UVA de 1000 W de haute
efficacité qui rendent le séchage extrêmement rapide.
La conception, associée à un ressort à gaz, permet
l’ajustement facile de la cassette. L’unité de commande
permet un contrôle individuelle de chaque cassette. Le
temps peut être réglé à 0-30 min.
Le séchage UV
Le spectre de rayonnement ultraviolet généré par une
lampe UV interagit avec des compositions chimiques de
revêtements spéciaux afin d’obtenir un séchage durable
de haute qualité. Dans de nombreuses applications, le
séchage UV peut atteindre un séchage plus rapide, et
par conséquent pour un coût total inférieur à de nom-
breux autres procédés de revêtement.
Une couche UV contient moins de solvant que la
peinture classique et de cette perspective, elle a moins
d’impact négatif sur l’environnement.
Le plus important pour obtenir le bon résultat d’un
séchage rapide, est qu’il doit y avoir suffisamment d’in-
tensité UV-A. Le Sécheur IRT UVA a une intensité excep-
tionnelle afin d’obtenir le meilleur résultat de séchage.
Les bienfaits uniques du revêtement de
séchage UV
• Réduit la quantité de solvant
• Temps de séchage rapide
• Traitement à basse température
• Résistant aux rayures et aux produits chimiques
3. Données techniques
Surface de séchage
1,0 m
1,8 m
1,0 m
1,0 m
La surface de séchage à 55 cm de distance pour l’IRT
UVA-1 est de 1,0 x 1,0 m (H x l) avec un niveau d’inten-
sité UV-A de 25
W/m2
.
La surface de séchage à 55 cm de distance pour l’UVA-2
est de 1,0 x 1,8 m (H x l) avec un niveau d’intensité
UV-A de 25
W/m2
.
Consultez votre fournisseur de peinture pour savoir de
quelle intensité ont besoin vos matériaux de peinture.
RISQUE GROUPE 3
ATTENTION: Emission UV pour ce produit. Ne pas exposer
vos yeux et votre peau au rayonnement de cette lampes.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital est en excès du Groupe
Dispensé et le risque associé au spectateur dépend de
l’utilisation de ce produit.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Tension 230 V 1 ~/PE
Fréquence 50-60 Hz
Courent 5 A 10 A
Ampoule UV
H.I.D. Haute pression en métal lampe à halogénure
Puissance de la
lampe en watt 1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Niveau sonore < 70 dB (A)
Risque Groupe EN62471
3 0-0,5 m distance 0-1,0 m distance
2 0,5-1,5 m distance 1,0-2,0 m distance
1 1,5-2,0 m distance 2,0-3,0 m distance
Dispensé > 2,0 m distance >3,0 m distance
Distances de risques (HD)*
HDEx >2,0 m (Risque Groupe
Dispensé) >3,0 m (Risque Groupe
Dispensé)
HDRG1 1,5-2,0 m (Risque Groupe 1) 2,0-3,0 m (Risque Groupe 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Risque Groupe 2) 1,0-2,0 m (Risque Groupe 2)
HDRG3 < 0,5 m (Risque Groupe 3) < 1,0 m (Risque Groupe 3)
Valeur de Risque d’Exposition VRE à distance de risque ci-dessus
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
* Distance totale depuis la source de lumière. Pour la lumière réfléchie, résumer
(ajouter) la distance à la surface réfléchissante avec la distance entre la lampe et
la surface réfléchissante.
9
714550 rev 5 FR

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Instructions pour le propriétaire
Le propriétaire du sécheur mobile doit fournir des consignes
d’utilisation claires, adaptées aux conditions locales du site, et les
mettre à la disposition de tous les utilisateurs.
Les utilisateurs du sécheur mobile doivent se conformer à ces
instructions de fonctionnement.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connais-
sances, à moins qu’elles n’aient été encadrées ou formées pour
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Mettez au rebut les éléments usagés dans un centre de protection
de l’environnement le plus proche pour le recyclage.
La catégorie d’émission de rayonnement UV est:
selon EN12198 = Catégorie 2
selon EN62471 = Risque groupe 3
Des mesures appropriées doivent être prises.
5. Consignes de sécurité
Incendie et explosion
Ne pas ranger, préparer ou utiliser des matériaux à base de sol-
vants dans un rayon de 5 m/16 pieds autour du sécheur mobile.
Aucune matière inflammable ne doit être placée à proximité d’un
sécheur en cours de fonctionnement.
Ne jamais diriger la cassette vers des matières hautement inflam-
mables.
Le sécheur ne doit pas être exposé aux vapeurs de peinture, à
la poussière de sablage, ou à des solvants, en raison des risques
d’incendie et d’explosion. En outre, la durée de vie du sécheur ris-
querait par ailleurs d’être réduite.Accordez une période suffisante
pour refroidir le sécheur.
Équipement électrique
Le sécheur mobile est actionné par une tension électrique très
dangereuse.
Accès à l’équipement électrique
Avant d’accéder à des parties sous tension, retirez le connecteur
principal de la prise murale. Seuls des électriciens professionnels
peuvent avoir accès direct dans l’équipement électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou d’autres personnes
similaires qualifiées afin d’éviter tout danger.
Avertissement !
DES RAYONNEMENTS UV PEUVENT PROVOQUER
DES BLESSURES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS!
• Afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts matériels à
cause des rayonnements UV,veuillez lire, comprendre, et suivre
les consignes de sécurité suivantes.En outre, assurez-vous que
toute personne qui utilise cet équipement de chauffage suive
également ces consignes de sécurité.
• Les mains, le visage et les autres parties du corps nedoivent pas
être exposés à la chaleur et aux radiations.Ne restez pas devant
les cassettes de la lampe sans équipement de sécurité pendant
le séchage.
• Portez toujours des lunettes, des gants et des vêtements de
protection. Le manquement à ce point peut entraîner de graves
brûlures ou des blessures à long terme aux yeux.
• Si une personne travaille autour des rayonnements UV alors
qu’elle suit un traitement médical, le médicament pris devrait être
vérifié pour savoir s’il rend la personne plus photosensible.
• Ne regardez pas la source de lumière directement.
• Ne pas utiliser si le verre protecteur est cassé ou manquant. Ce
verre filtrent la lumière des rayonnements indésirables.
6. Opération
Allumez l’interrupteur principal.
Sélectionnez la/les cassettes souhaitées en appuyant sur le
bouton supérieure droit avec les deux symboles de la lampe.
La sélection est illustré sur l’écran. Régler la minuterie pour le
temps recommandé en appuyant sur les boutons (+) ou (-) .
Pour démarrer l’unité appuyer sur le bouton démarrage/arrêt.
Pour un arrêt manuel du séchage, appuyez sur le bouton de
démarrage/arrêt.
Pour IRT UVA-2 avec deux cassettes, la minuterie contrôle les
deux cassettes.
Pour voir la durée de vie restante de les lampes UV sélection-
ner l’une des lampes selon ci-dessus et appuyez sur le bouton
avec le signe pour cent (%).
REMARQUE : Le redémarrage d’une lampe chaude
prend normalement 4-6 minutes en fonction du temps
de séchage précédent.
REMARQUE : Lorsque le processus de durcissement est
terminé, ne éteignez pas la interrupteur principal, avant
de la cassette a refroidi pendant environ 5 minutes
avec l’aide du ventilateur. Arrêt trop tôt raccourcira la
durée de vie des la lampes UVA. En utilisant les lampes
en position verticale le temps de vie de la lampe sera
raccourcie.
10 714550 rev 5
FR
INDICATION AFFICHAGE DE
CHOISI LAMPE UV ET LE TEMPS
RESTANT DE LA LAMPE UV EN
POURCENTENTAGE
RESTANT BOUTON TIME LAMPE UV
AFFICHAGE POUR LAMPE UV SET/
PRESET DUREE. (PENDANT LE DUR-
CISSEMENT: TEMPS RESTANT)
LAMPE UV REGLAGES TEMPS
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
START/STOP BOUTON
ACTIVE LAMPE UV
SÉLECTION
(UNIQUEMENT POUR
UV)

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
7. Entretien
Avant chaque utilisation:
Vérifiez que
– Le câblage externe n’est pas endommagé
– Que le verre de protection devant la lampe n’est pas fis-
suré ou retiré
Chaque semaine
Vérifiez que les lampes UV s’allument pendant le fonctionne-
ment du sécheur mobile.
Vérifiez également qu’aucun câble ne soit endommagé.
Un
câble endommagé peut présenter un danger pour la vie !
Tous les trois mois
Changez le filtre à air au moins une fois chaque trimestre. Si
la surface externe du filtre devient très sale, il doit être changé
plus tôt.
8. Remplacement du filtre
1. Desserrez les clips métalliques sur les plaques latérales de
la cassette.
2. Retirez le filtre usagé.
3. Insérez le nouveau filtre de manière à ce que le logo IRT soit
visible de l’extérieur.
4. Enfoncez les bords longs du filtre dans les rainures de la
cassette.
5. Replacez les clips métalliques.
Attention: Les filtres sont jetables et ne doivent donc pas
être nettoyés puisqu’ils perdraient ainsi leur capacité de filtra-
tion.
9. Remplacement de la lampe UV
Contactez votre distributeur et commander un kit de remplace-
ment lampe UV y compris une instruction.
Réinitialiser la minuterie: Après le remplacement de la
lampe, une réinitialisation de la minuterie doit être fait.
Réinitialiser la minuterie UVA1:
Assurez-vous que l’interrupteur principal
[5] est éteint. Tenez le bouton démar-
rage / arrêt [1] et le bouton en haut à
droite [2] enfoncé simultanément tandis
que le interrupteur principal [5] est
activée. Gardez les touches enfoncées
jusqu’à ce qu’un message de confirma-
tion (L1--rESEt.) apparaissent à l’écran
en haut [4].
Réinitialiser la minuterie UVA2:
Lampe droit: Assurez-vous que l’inter-
rupteur principal [5] est éteint. Tenez le
bouton démarrage / arrêt [1] et le bou-
ton en haut à droite [2] enfoncé simul-
tanément tandis que le interrupteur principal [5] est activée.
Gardez les touches enfoncées jusqu’à ce qu’un message de
confirmation (L1--rESEt.) apparaissent à l’écran en haut [4].
Lampe gauche: Assurez-vous que l’interrupteur principal [5]
est éteint. Tenez le bouton démarrage / arrêt [1] et le bouton
en haut à gauche [3] enfoncé simultanément tandis que
le interrupteur principal [5] est activée. Gardez les touches
enfoncées jusqu’à ce qu’un message de confirmation
(L1--rESEt.)
apparaissent à l’écran en haut [4].
10. Dépannage
Problème
Les lampes UVA démarrent mais s’éteignent automatiquement
après un certain temps.
Solution possible
La lampe est usée. Veuillez contacter votre distributeur pour en
commander une neuve.
Problème
La lampe ne démarre pas.
Solution possible
Assurez-vous que le temps de refroidissement requis des
lampes est respecté. Le temps de refroidissement augmente
avec un filtre à air encrassé.
La lampe est usée. Se il vous plaît contactez votre distributeur
et pour une nouvelle lampe.
Pas d’alimentation dans la prise murale, vérifiez le fusible.
11. Déclaration de conformité CE
Selon les spécifications des instituts de contrôle et celles de la
directive machine, les produits IRT décrits dans ce manuel ne
sont pas définis comme des machines, c’est pourquoi la réfé-
rence de la directive machine ne peut figurer dans la présente
déclaration. Conformément à la norme EN17050-1:2010:
Nous, Hedson Technologies AB
Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Suède
déclarons sous notre entière responsabilité que le produit
IRT-UVA 1 & 2 PrepCure Digital
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes
suivantes
EN 60204-1 safety of machinery
EN 61000-6-3 Compatibilité Électromagnétique,
Norme d’Émission Générique.
EN 61000-6-2 Compatibilité Électromagnétique,
Norme d’Immunité Générique.
EN 61000-3-2 Compatibilité Électromagnétique
EN 61000-3-4 Compatibilité Électromagnétique
EN ISO 9001 Système de Gestion de Qualité
conformément aux dispositions des directives suivantes dans
leur version la plus récente
2014/35/EUDirective Basse Tension
2014/30/EUDirective sur la Compatibilité Électro-
magnétique
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les
équipements électriques et
électroniques RoHS
11
714550 rev 5 FR
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för att påskynda tork-
ningen/härdningen av spackel, sliplack, grundlack och
klarlack. Produkten får inte användas för andra syften
än de beskrivnina torkningsprocesserna.
Den maximala omgivande temperaturen under drift får
inte överstiga 40°C.
Produkten får inte användas i sprutbox eller inom ett
avstånd på 5 meter från sprutaktiviteter för att undvika
explosionsrisk.
2. Produktbeskrivning
Den lättmanövrerade IRT-UVA Prepcure är utrustad med
en eller två kompakta kassetter. Varje kassett är försedd
med en högeffektiv 1000 W UVA lampa, vilket gör härd-
ningen extremt snabb.
Designen, i kombination med en gasfjäder, gör det
enkelt att positionera kassetten. Styrenheten möjliggör
individuell stryning av varje kassett.Tiden kan ställas in
mellan 0-30 minuter.
UV härdning
Det ultravioletta ljuset som genereras av en UV-lampa
interagerar med speciella lacker och åstadkommer en
högkvalitativ, tålig härdning. I många tillämpningar, kan
UV-härdning uppnå härdning snabbare, och därmed
till en lägre totalkostnad än många andra lackerings-
processer.
UV lack innehåller mindre lösningsmedel än konven-
tionellt lack och har ur det perspektivet mindre negativ
inverkan på miljön.
Viktigast för att uppnå en bra och snabb härdning är att
det är tillräcklig intensitet UV-A. IRT UVA PrepCure har
en enastående intensitet för att uppnå bästa torkresul-
tat.
Unika fördelar med UV lack
• Mindre mängd lösningsmedel
• Snabb torktid
• Process under låg temperatur
• Står emot repor och kemikalier
3. Tekniska data
Torkyta
1,0 m
1,8 m
1,0 m
1,0 m
Vid 55 cm avstånd är torkytan för IRT UVA-1 1,0 x 1,0 m
(H x B) med en UV-A intensitet på 25W/m2.
Vid 55 cm avstånd är torkytan för IRT UVA-2 1,0 x 1,8 m
(H x B) med en UV-A intensitet påf 25W/m2.
Konsultera er färgleverantör för att ta reda på vilken
intensitet er UV-lack behöver.
RISKGRUPP 3
Varning: UV-strålning avges från denna produkt. Undvik
att exponera ögon och hud för icke avskärmad produkt.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital överskrider den
undantagna riskgruppen och visuellt relaterad risk beror
på användning av produkten.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Spänning 230 V 1 ~/PE
Frekvens 50-60 Hz
Ström 5 A 10 A
H.I.D. UV
glödlampa Högtrycksmetall halogenlampa
Lampeffekt 1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Ljudnivå < 70 dB (A)
Riskgrupp EN62471
3 0-0,5 m avstånd 0-1,0 m avstånd
2 0,5-1,5 m avstånd 1,0-2,0 m avstånd
1 1,5-2,0 m avstånd 2,0-3,0 m avstånd
Undandtagen > 2,0 m avstånd >3,0 m avstånd
Riskavstånd (HD)*
HDEx >2,0 m (Undantagen
Riskgrupp) >3,0 m Undantagen Risk-
grupp)
HDRG1 1,5-2,0 m (Riskgrupp 1) 2,0-3,0 m (Riskgrupp 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Riskgrupp 2) 1,0-2,0 m (Riskgrupp 2)
HDRG3 < 0,5 m (Riskgrupp 3) < 1,0 m (Riskgrupp 3)
Exponeringsriskvärde EHV vid ovanstående riskavstånd
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
*Totalavstånd från ljuskälla. För reflekterat ljus, addera avstånd till reflekterande
yta med avstånd mellan lampa och reflekterande yta.
12 714550 rev 5
SE

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Instruktioner för ägaren
Torkens ägare måste tillhandahålla tydliga driftsinstruk-
tioner anpassade till lokala förhållanden på platsen och
göra dem tillgängliga för alla användare som måste följa
dessa instruktioner.
Produkten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller men-
tal förmåga, eller med brist på erfarenhet eller kunskap,
såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner
angående användning av produkten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Uttjänta produkter lämnas till närmaste miljövårdsan-
läggning för återvinning.
UV-Strålningens emissionskategori är:
enligt EN12198 = Kategori 2
enligt EN62471 = Riskgrupp 3
Lämpliga åtgärder skall vidtas.
5. Säkerhetsinstruktioner
Brand och explosion
Material som innehåller lösningsmedel får inte förvaras,
förberedas eller användas inom 5 m från mobiltorken.
Lättantändliga ämnen bör inte placeras i närheten av en
tork som används.
Rikta aldrig kassetten mot brandfarliga ämnen.
På grund av explosionsrisken får torken aldrig utsättas
för lackdimma, slipdamm eller lösningsmedel. Dessutom
skulle torkens livscykel bli reducerad. Se till att torken får
kallna ordentligt efter användning.
Elektrisk utrustning
Mobiltorken drivs med hög elektrisk spänning, som kan
vara mycket farlig.
Åtkomst av elektrisk utrustning
Innan åtkomst av strömförande delar, ta ur kontakten
ur vägguttaget. Endast professionella elektriker får ha
åtkomst till den elektriska utrustningen.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillver-
karen, dess serviceagent eller motsvande kvalificerad
person för att undvika fara.
Varning!
UV STRÅLNING KAN ORSAKA KROPPSSKADA
OCH SKADA PÅ EGENDOM!
• För att reducera risken för kroppsskada eller skada
på egendom på grund av UV-strålning läs, förstå och
följ följande säkerhetsinstruktioner. Se dessutom till
att även alla övriga som använder denna värmeut-
rustning följer säkerhetsistruktionerna.
• Händer, ansikte och andra kroppsdelar får inte ex-
poneras för värme eller strålning. Stå inte framför
lampkassetterna under torkprocessen utan att an-
vända säkerhetsutrustning.
• Använd alltid ögonskydd, handskar och skyddskläd-
sel. Att inte göra det kan resultera i allvarliga bränn-
skador eller ögonskador under lång tid.
• Om en person som medicinerar arbetar nära UV
strålning, kontrollera om medicinen kan göra perso-
nen mer ljuskänslig.
• Titta inte direkt mot ljuskällan.
• Använd inte om skyddsglaset är trasigt eller saknas.
Detta glas filtrerar ljuset från icke önskvärd strålning.
6. Användning
Slå på huvudströmbrytaren.
Ange kassett/kassetter som ska användas genom att
trycka på knappen med två lampor i översta högra hör-
net. På displayen visas den valda inställningen. Ställ in
tiduret på rekommenderad tid genom att trycka på (+)
eller (-) knappen. För att påbörja valt program, tryck på
Star/Stop-knappen.
För IRT UVA-2 med två kassetter kontrolleras varje
kassetts tidur separat eller tillsammans.
Kontrollera livslängden på en UV-lampa genom att först
identifiera en av lamporna enligt ovan och tryck sedan
på knappen med procenttecket (%).
OBS: Omstart av en varm lampa tar normalt 4-6
minuter
beroende på tidsinställningen i den senaste utförda härd-
ningen.
OBS: När härdningsprocessen är klar, slå inte av huvud-
stömbrytaren förrän kassetterna har har kylts ner med
hjälp av fläkten - detta tar ca 5 minuter. Att stänga av
en tork för tidigt förkortar UVA-lampans livlängd.Att
bruka UVA-lamporna i vertikal position förkortar också
livslängden.
13
714550 rev 5 SE
DISPLAY VISAR VALD UV-
LAMPA OCH UV-LAMPANS
LIVSLÄNGD I PROCROCENT
KNAPP SOM VISAR TIDSÅT-
GÅNGEN AV EN UV-LAMPA
DISPLAY INSTÄLLD/FÖRIN-
STÄLLD UV-LAMPAS KÖRNING.
(UNDER HÄRDNING: ÅTER-
STÅENDE TID)
TIDSINSTÄLLNING AV UV-
LAMPAN: (-) OCH (+)
HUVUDSTRÖMBRYTARE
START/STOP KNAPP
AKTIVERAR UV-
LAMPA/UV-LAMPOR
(ENDAST UV)

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
7. Underhåll
Före varje användning:
Kontrollera att
– Exerna kablar inte är skadade
– Skyddsglaset framför lampan inte är skadat eller
borttaget
Varje vecka
Kontrollera att UV lamporna lyser under drift av mobil-
torken. Kontrollera även att alla kablar är oskadade. En
sakadad kabel kan innbära livsfara!
Varje kvartal
Byt luftfiltret minst en gång i kvartalet. Om utsidan av
filtret blir mycket smutsigt måste det bytas tidigare.
8. Filterbyte
1. Lossa metallklämmorna på kassettens sidoplåtar.
2. Ta bort det använda filtret.
3. Sätt in ett nytt filter så att IRT logon syns från utsidan.
4. Tryck in långsidorna i kassettens skåror.
5. Sätt tillbaka metallklämmorna.
OBS: Filtrena är avsedda för engångsanvändning och
skall alltså inte rengöras, eftersom detta försämrar deras
filtreringsförmåga.
9. Byte av UV-lampa
Vänligen kontakta er distributör för beställning av ersättning-
skit av UV-lampa (inklusive instruktion).
Återställa lamp timern: Efter byte av lampan behöver
timern återställas.
Återställa lamp timern på UVA1: Se till
att huvudströmbrytaren [5] är i avstängt läge. Tryck
samtidigt på Start/Stop-knappen [1] och översta
högra knappen [2] och slå sedan på huvudströmmen
[5]. Håll inne knapparna tills bekräftelsemeddelandet
(L1--rESEt.) visas på den översta skärmen [4].
Återställa lamp timern på UVA2:
Höger lampa: Se till att huvudströmbrytaren [5]
är i avstängt läge. Tryck samtidigt på Start/Stop-
knappen [1] och översta högra knappen [2] och slå
sedan på huvudströmmen [5]. Håll inne knapparna
tills bekräftelsemeddelandet (L1--rESEt.) visas på
den översta skärmen [4].
Vänster lampa: Se till att huvudströmbrytaren [5]
är i avstängt läge. Tryck samtidigt på Start/Stop-knappen [1]
och översta vänstra knappen [3] och slå sedan på huvudström-
men [5]. Håll in knapparna tills bekräftelsemeddelandet (L1-
-rESEt.) visas på den översta skärmen [4].
10. Felsökning
Problem
UVA lamporna börjar lysa men slocknar efter en stund.
Möjlig lösning
Lampan är uttjänt. Kontakta er distributör och beställ ny.
Problem
Lampan börjar inte lysa.
Möjlig lösning
Se till att lamporna får kallna ordentligt. Tiden för detta
ökar ju smutsigare filtret är.
Lampan förbrukad, kontakta distributören och beställ ny.
Ingen ström i vägguttaget, kontrollera säkringen.
11. Överensstämmelseförklaring
Enligt provningsinsititut och enligt maskindirektivet
definieras IRT-produkterna i denna manual inte som
maskiner, varför maskindirektivereferensen inte kan
inkluderas med denna försäkran.
I enlighet med EN17050-1:2010
Vi Hedson Technologies AB
Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG
Sverige
förklarar under vårt fulla ansvar att produkten
IRT-UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
som denna förklaring hänför sig till, är i enlighet med
följande direktiv:
EN 60204-1 Maskinsäkerhet
EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet,
Generisk emissionsstandard.
EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet,
Generisk immunitetsstandard
EN 61000-3-2 Elektromagnetisk kompatibilitet
EN 61000-3-4 Elektromagnetisk kompatibilitet
EN ISO 9001 Kvalitetsstyrningssystem
i enlighet med bestämmelserna i de senaste versionerna
av följande direktiv
2014/35/EULågspänningsdirektivet
2014/30/EUEMC direktivet
2011/65/EU Begränsning av användning av
vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning
14 714550 rev 5
SE
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Destinazione d’uso del prodotto
Questo prodotto serve esclusivamente ad accelerare il
processo di essiccazione dello stucco, del riempitivo, dello
smalto di base e di quello trasparente. Il prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli di essiccazio-
ne indicati.
La temperatura ambiente massima durante il funziona-
mento non deve superare i 40 °C.
Non utilizzare il prodotto per aerografi o ad una distanza
compresa tra i 5 m da altre attività che prevedono l’uti-
lizzo di spray a base di solvente al fine di evitare rischi di
esplosione.
2. Descrizione del prodotto
L’IRT-UVA Prepcure è facilmente manovrabile ed è dotato
di una cassette compatte. Ogni cassetta è munita di una
lampade UVA da 1000 W ad alta efficienza in modo da
rendere il processo di essiccazione estremamente rapido.
Il design combinato con una molla a gas rende più sem-
plice la regolazione della cassetta. Il controllore consente
controllo individuale di ogni cassetta. Il tempo può essere
impostato a 0-30 min.
Essiccazione con UV
La luce ultravioletta generata da una lampada UV intera-
gisce con le sostanza presenti nello speciale rivestimento
per garantire una essiccazione durevole e di qualità. In
molte applicazioni, l’essiccazione UV è in grado di rag-
giungere l’essiccazione in minor tempo, ciò significa un
costo totale più basso rispetto ad altri processi di rivesti-
mento.
Il rivestimento UV contiene meno solventi rispetto alle
vernici tradizionali, di conseguenza si ha un minore impat-
to sull’ambiente.
Per ottenere una essiccazione rapida e di ottima qualità, è
necessario che ci sia abbastanza intensità UV-A. IRT UVA
PrepCure dispone di un’incredibile intensità per poter
ottenere la migliore essiccazione possibile.
Vantaggi esclusivi dell’essiccazione del
rivestimento con gli UV
• Ridotta quantità di solvente
• Tempi di essiccazione rapidi
• Lavorazione a bassa temperatura
• Antigraffio e resistenze agli agenti chimici
3. Dati tecnici
Area di essiccazione
1,0 m
1,8 m
1,0 m
1,0 m
L’area di essiccazione a 55 cm di distanza per IRT UVA-1 è
di 1,0x1,0 m (AxL) con un’intensità UV-A di 25W/m2.
L’area di essiccazione a 55 cm di distanza per un UVA-2
è
di 1,0x1,8 m (AxL) con un’intensità UV-A di 25W/m2.
Rivolgersi al proprio rivenditore per sapere l’intensità di
cui necessitano i materiali da verniciare.
GRUPPO DI RISCHIO 3
AVVERTENZA: raggi UV emessi da questo prodotto.
Evitare l’esposizione degli occhi e della pelle al prodotto
non schermato.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital è esterno alla categoria
Exempt Group e il rischio relativo all’osservatore dipende
dall’uso del prodotto.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Tensione 230 V 1 ~/PE
Frequenza 50-60 Hz
Corrente 5 A 10 A
Lampadina
UV H.I.D. Lampada ad alogenuri metallici ad alta pressione
Wattagia
della
lampada
1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Livello di
rumore < 70 dB (A)
Gruppo di richio EN62471
3 0-0,5 m distanza 0-1,0 m distanza
2 0,5-1,5 m distanza 1,0-2,0 m distanza
1 1,5-2,0 m distanza 2,0-3,0 m distanza
Esente > 2,0 m distanza >3,0 m distanza
Distanze di sicurezza (HD)*
HDEx >2,0 m (Esente Gruppo di
richio) >3,0 m (Esente Gruppo di
richio)
HDRG1 1,5-2,0 m (Gruppo di richio
1) 2,0-3,0 m (Gruppo di richio
1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Gruppo di richio
2) 1,0-2,0 m (Gruppo di richio
2)
HDRG3 < 0,5 m (Gruppo di richio 3) < 1,0 m (Gruppo di richio 3)
Valori di rischio di esposizione (EHV) alla distanza di rischio sopraindicata
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
*Distanza totale dalla fonte di luce. Per la luce riflessa, sommare (aggiungere)
la distanza dalla superficie riflettente e la distanza tra la lampada e la superficie
riflettente.
15
714550 rev 5 IT

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Istruzioni per il titolare
Il titolare dell’essiccatore mobile è tenuto a fornire
chiare istruzioni per l’uso, sulla base delle condizioni
presenti sul posto di lavoro, e di renderle disponibili a
tutti gli operatori.
Gli essiccatori mobili devono attenersi alle seguenti
istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Smaltire i prodotti usati presso la struttura di riciclaggio
più vicina.
La categoria di emissioni di radiazione UV è:
secondo EN12198 = Categoria 2
secondo EN62471 = Gruppo di rischio 3
Devono essere adottate misure adeguate.
5. Istruzioni per la sicurezza
Incendio ed esplosione
Non conservare, preparare o utilizzare materiali contenenti
solvente entro un raggio di 5 m dall’essiccatore mobile. I
materiali infiammabili non devono essere collocati in prossi-
mità di un dispositivo di essiccazione in uso.
Non puntare mai la cassetta verso materiali altamente
infiammabili. L’essiccatore non deve essere esposto a vapori
di vernice, polvere di levigatura o solventi, poiché vi è il
rischio di incendio e di esplosione. Inoltre, la durata di servi-
zio dell’essiccatore potrebbe ridursi notevolmente. Lasciare
che l’essiccatore si raffreddi.
Apparecchiature elettriche
L’essiccatore mobile opera con una tensione elettrica molto
pericolosa.
Accesso alle apparecchiature elettriche
Prima di accedere alle parti sotto tensione, disinserire il
connettore principale dalla presa a muro. Solo gli elettricisti
professionisti possono avere accesso diretto alle apparec-
chiature elettriche.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un rivenditore autorizzato o da
personale qualificato, in modo da evitare eventuali pericoli.
Avvertenza!
LE RADIAZIONI UV POSSONO CAUSARE LESIONI E
DANNI MATERIALI!
• Per ridurre il pericolo di lesioni o danni materiali
dovuti alle radiazioni UV, leggere, comprendere e
seguire le seguenti istruzioni per la sicurezza. Inoltre,
assicurarsi che chiunque utilizza tali apparecchi di
riscaldamento segua le istruzioni di sicurezza.
• Le mani, il viso e le altre parti del corpo non devono
essere esposte al calore e alle radiazioni. Non rimanere
davanti alla cassetta della lampada durante l’essicca-
zione senza apparecchiature di sicurezza.
• Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e in-
dumenti protettivi. La mancata osservanza di queste
precauzioni potrebbe provocare gravi ustioni o lesioni a
lungo termine per gli occhi.
• Se una persona che assume dei farmaci lavora intorno
alle radiazioni UV, è necessario controllare tali medi-
cinali per assicurarsi che non rendano la persona più
sensibile alla luce.
• Non guardare direttamente la fonte luminosa.
• Non utilizzare il vetro di protezione è rotto o mancante.
Questi vetri filtrano le radiazioni indesiderate presenti
nella luce.
6. Operazione
Accendere l’interruttore principale.
Selezionare le desiderate cassette premendo il pulsante in
alto a destra con i due simboli della lampada. La selezione
viene illustrato sul display. Impostare il timer con il tempo
consigliato premendo i bottoni (+) o (-). Per avviare l’unità,
premere il pulsante start/stop. Per terminare l’essicazione in
anticipo, premere il pulsante Start/Stop.
Per IRT UVA-2 a due cassette, il controllore contralla una o
entrambe le cassette.
Per visualizzare il tempo di vita rimanente della lampada
UV, selezionare una delle lampade al di sopra e premere il
pulsante con il segno di percentuale (%).
NOTA: Il riavvio di una lampada calda richiede normalmen-
te 4-6 minuti a seconda del tempo di durata nel recente
essicazzione eseguita.
NOTA: Quando il processo di essicazione è terminato, non
spegnere l’interruttore principale prima che la cassetta si è
raffreddata, dopo circa 5 minuti con l’aiuto del ventilatore.
Spegnendo l’essiccatore troppo veloce riduce il tempo di
vita delle lampade UVA.Anche utilizzando le verticalmente
ridurrerà il loro tempo di vita.
16 714550 rev 5
IT
INDICAZIONE DISPLAY DI
SCELTA LAMPADA-UV E
TEMPO RIMASTO UV-
LAMPADA INDICATA IN
PERCENTUALE
PULSANTE RESIDUO TEMPO
LAMPADA-UV
DISPLAY PER LAMPADA-
UV SET/PRESET DI TEMPO.
(DURANTE L’ESSICAZIONE:
TEMPO RIMANENTE)
LAMPADA-UV IMPOSTAZIONI
TEMPISTICHE: (-) OCH (+)
INTERRUTTORE GENERALE
PULSANTE START/STOP
SELEZIONE ATTIVA
LAMPADA-UV (SOLO
PER UV)
[3]
[5]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
7. Manutenzione
Prima di ogni utilizzo:
Assicurarsi che
– Il cablaggio esterno non sia danneggiato
– La protezione in vetro davanti la lampada non sia danneg-
giata o rimossa
Ogni settimana
Verificare che le lampade UV si accendano quando l’essiccato-
re mobile è in funzione.
Inoltre, controllare che tutti i cavi siano integri. Un cavo dan-
neggiato può comportare pericolo di morte!
Trimestrale
Sostituire il filtro dell’aria almeno una volta per trimestre. Se la
superficie esterna del filtro diventa molto sporca, deve essere
cambiato in precedenza.
8. Sostituzione del filtro
1. Allentareifermaglimetallicisullepiastrelateralidellacassetta.
2. Rimuovere il filtro usato.
3. Inserire il nuovo filtro in modo che il marchio IRT sia visibile
dall’esterno.
4. Spingere i bordi lunghi del filtro nelle scanalature della
cassetta.
5. Sostituire i fermagli metallici.
Attenzione: I filtri sono monouso e pertanto non devono
essere puliti, dato che ciò causerebbe la perdita della loro
capacità di filtraggio.
9. Sostituzione della lampada UV
Contattare il distributore per ordinare lampada UV compresa
istruzione. Reimpostazione il timer della lampada:
Dopo aver sostituito la lampada la reimpostazione del timer
deve essere eseguito.
Reimpostare il timer della lampada UVA1:
Assicurarsi che l’interruttore generale [5] è spento.
Tenere il pulsante start/stop [1] e il tasto in alto a
destra [2] premuto contemporaneamente mentre l’in-
terruttore generale [5] è acceso.Tenere premuti i tasti
fino a quando un messaggio di conferma (L1--Reset.)
appare nel display in alto.
Reimpostare il timer della lampada UVA2:
Lampada destra: Assicurarsi che l’interruttore
generale [5] è spento.Tenere il pulsante start/stop [1]
e il tasto in alto a destra [2] premuto contemporane-
amente mentre l’interruttore generale [5] è acceso.
Tenere premuti i tasti fino a quando un messaggio di
conferma (L1--Reset.) appare nel display in alto.
Lampada sinistra: Lampada destra:Assicurarsi che l’inter-
ruttore generale [5] è spento.Tenere il pulsante start/stop [1]
e il tasto in alto a sinistra [3] premuto contemporaneamente
mentre l’interruttore generale [5] è acceso.Tenere premuti i
tasti fino a quando un messaggio di conferma
(L1--Reset.) appare nel display in alto [4].
10. Risoluzione dei problemi
Problema
Le lampade UVA si accendono ma si spengono automaticamente
dopo qualche istante.
Possibile soluzione
La lampada è esaurita. Contattare il proprio distributore e ordi-
nare una lampada nuova.
Problema
La lampada non si accende.
Possibile soluzione
Assicurarsi che venga rispettato il tempo di raffreddamento delle
lampade. Il tempo di raffreddamento aumenta se è presente un
filtro dell’aria sporco.
La lampada consumata. Contattare il distributore e ordinare una
nuova lampada.
Nessun’elettricità nella presa di corrente, controllare il fusibile.
11. Dichiarazione di conformità CE
In base agli istituiti di collaudo e alle direttive sui macchinari, i
prodotti IRT illustrati nel presente manuale non vengono definiti
come macchinari, pertanto il riferimento alla direttiva sui macchi-
nari non può essere incluso nella presente dichiarazione. Confor-
me alla direttiva EN17050-1:2010:
Noi, Hedson Technologies AB, Casella postale 1530,
SE-462 28 VÄNERSBORG, Svezia
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
IRT-UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital al quale questa dichiarazione si
riferisce, è conforme ai seguenti standard
EN 60204-1 Sicurezza delle macchine
EN 61000-6-3 Compatibilità elettromagnetica,
Standard generico sulle emissioni.
EN 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica,
Standard generico sull’immunità.
EN 61000-3-2 Compatibilità elettromagnetica
EN 61000-3-4 Compatibilità elettromagnetica
EN ISO 9001 Sistema di gestione della qualità
in conformità con le disposizioni delle seguenti direttive nelle loro
versioni aggiornate
2014/35/EUDirettiva sulla bassa tensione
2014/30/EUDirettiva sulla compatibilità
elettromagnetica
2011/65/EU Restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle
apparecchiature
elettriche ed elettroniche
17
714550 rev 5 IT
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
1. Uso previsto del producto
Este dispositivo sirve exclusivamente para acelerar el cura-
do de la masilla, relleno, y las capas base y transparentes.
El producto no debe utilizarse para otros propósitos distin-
tos a los procesos de curado descritos.
La temperatura ambiente máxima durante la operación no
debe exceder los 40 °C.
A fin de evitar riesgos de explosión, no utilice el producto
en cabinas rociadoras ni a distancias inferiores a los 5 m
de otras actividades rociadoras de disolvente.
2. Descripción del producto
El fácilmente maniobrable IRT-UVA Prepcure está equipa-
do con uno o dos casetes compactos. Cada casete consta
de una lámpara UVA de 1.000 W de alta eficacia, las
cuales aceleran extremadamente el proceso de curado.
El diseño, combinado con el amortiguador a gas, hace
que ajustar y maniobrar el cassette sea muy simple. A
través de la unidad de control puede controlar indivi-
dualmente cada cassette. El tiempo se puede establecer
de 0 -30 minutos.
Curado UV
El espectro de los rayos ultravioleta generados por una
lámpara UV interactúa con los agentes químicos especia-
les del revestimiento para producir un curado duradero
y de alta calidad. En muchas aplicaciones, el curado UV
puede acelerar el curado y, por lo tanto, reducir el coste
total en comparación con la mayoría de los otros procesos
de revestimiento.
La capa de UV contiene menos disolvente que la pintura
convencional y, por ello, tiene un impacto negativo menor
en el medio ambiente.
Aún más importante, para obtener un resultado bueno y
rápido de curado, debe existir suficiente intensidad UV-A.
IRT UVA PrepCure posee una excelente intensidad para
lograr el mejor resultado de curado.
Ventajas exclusivas del revestimiento de
curado UV
• Cantidad de disolvente reducida
• Curado rápido
• Proceso de baja temperatura
• Resistente a los arañazos y a los productos químico
3. Datos técnicos
Área de curado
1,0 m
1,8 m
1,0 m
1,0 m
El área de curado a 55 cm de distancia del IRT UVA-1 es de
1,0x1,0 m (al. x an.) con una intensidad UV-A de 25
W/m2
.
El área de curado a 55 cm de distancia del UVA-2 es
de 1,0x1,8 m (al. x an.) con una intensidad UV-A de
25W/m2. Consulte a su proveedor de pintura para
averiguar la intensidad requerida de sus materiales de
pintura.
GRUPO DE RIESGO 3
Advertencia: UV emitida por este producto. Evite la ex-
posición directa de los ojos y piel.
IRT-UVA-1/2 PrepCure 4 Digital excede el Grupo Exento y
los riesgos relacionados con el visor dependen del uso del
producto.
IRT-UVA-1 PrepCure 4 Digital IRT-UVA-2 PrepCure 4 Digital
Voltaje 230 V 1 ~/PE
Frecuencia 50-60 Hz
Corriente 5 A 10 A
Bombilla
H.I.D. UV Lámpara de halogenuros metálicos de alta presión
Voltaje de
lámpara 1000 W 2000 W (2 x 1000 W)
Nivel de
ruido < 70 dB (A)
Groupo de Riesgo EN62471
3 0-0,5 m distancia 0-1,0 m distancia
2 0,5-1,5 m distancia 1,0-2,0 m distancia
1 1,5-2,0 m distancia 2,0-3,0 m distancia
Exento > 2,0 m distancia >3,0 m distancia
Distancias de peligro (HD)*
HDEx >2,0 m (Exento Groupo de
Riesgo) >3,0 m (Exento Groupo de
Riesgo)
HDRG1 1,5-2,0 m (Groupo de
Riesgo 1) 2,0-3,0 m (Groupo de Riesgo
1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Groupo de
Riesgo 2) 1,0-2,0 m (Groupo de Riesgo
2)
HDRG3 < 0,5 m (Groupo de Riesgo
3) < 1,0 m (Groupo de Riesgo
3)
El Valor de peligro de exposición EHV está por encima de la distancia de peligro
EVHEx <0,95 <0,84
EVHRG1 <0,55 <0,72
EVHRG2 <1,0 <0,51
*Distancia total desde la fuente de luz. Para la luz reflejada, resume (añade)
la distancia a la superficie reflectante con la distancia entre la lámpara y la
superficie reflectante.
18 714550 rev 5
ES

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
4. Instrucciones para el propietario
El propietario del secador móvil debe proporcionar
instrucciones de operación claras, adaptadas a las condi-
ciones del sitio local y facilitar su disponibilidad a todos
los usuarios.
Los usuarios del secador móvil deben seguir estas ins-
trucciones de operación.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Deshágase de los elementos usados en las instalaciones
de protección ambiental más cercanas para su reciclaje.
La categoría de emision de radiación UV es:
según EN12198 = Categoría 2
de acuerdo con EN62471 = Grupo de riesgo 3
Por lo tanto se deben tomar las medidas apropiadas.
5. Instrucciones de seguridad
Incendios y explosiones
No almacene, prepare ni utilice materiales que contengan
solventes dentro de un radio de 5 m/16 pies del secador móvil.
No deben colocarse materiales inflamables cerca de un dispo-
sitivo de secado en uso.
No dirija nunca el casete hacia materiales altamente combus-
tibles.
El secador no debe ser expuesto a la neblina producida por la
pintura, al polvo del lijado ni a solventes, debido al riesgo de
incendio y explosión. Igualmente, la vida útil del secador dismi-
nuiría. Permita suficiente tiempo de enfriamiento del secador.
Equipo eléctrico
El secador móvil se opera con voltaje eléctrico altamente
peligroso.
Cómo acceder a los equipos eléctricos
Antes de acceder a las piezas con corriente, desenchufe el
conector principal de la toma de corriente. Solamente los
electricistas profesionales pueden tener acceso directo a los
equipos eléctricos.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser re-
emplazado por el fabricante, su agente de servicio o personas
cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Advertencia!
¡LA RADIACIÓN UV PUEDE CAUSAR LESIONES Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD!
• Para reducir el riesgo lesiones o daños a la propie-
dad causados por la radiación UV, lea, comprenda y
siga las instrucciones de seguridad siguientes.Ade-
más, compruebe que cualquier otra persona que use
este equipo cumpla igualmente con estas instruccio-
nes de seguridad.
• Las manos, el rostro y cualquier otra parte de cuerpo
no deben ser expuestos al calor ni a la radiación. No
permanezca delante de los casetes de la lámpara
durante el curado sin utilizar equipo de seguridad.
• Utilice siempre gafas, guantes y ropa protectora. En
caso contrario, podría sufrir quemaduras graves o
lesiones oculares de duración prolongada.
• Si una persona trabaja cerca de radiación UV
mientras está recibiendo tratamiento médico, la
medicación debe ser consultada para comprobar si
aumentará la fotosensibilidad de la persona.
• No mire directamente a la fuente de luz.
• No lo utilice sin las gafas protectoras. Estas gafas
filtran la luz de radiación no deseada.
6. Operación
Gire el interruptor principal. Esto iniciará el ventilador del
casete, el cual enfría el casete UVA.
Seleccione el cassette/cassettes deseados presionando el
botón arriba a la derecha con el símbolo de dos lámparas.
En el display el símbolo es ilustrado. Establezca el tiempo
deseado en el temporizador presionando en los botones
(+) o ( – ). Para encender la unidad presione el botón de
Comenzar/Parar, lo mismo si quiere finalizar un proceso que
esta rodando.
Para la unidad IRT UVA-2 con dos cassettes el temporizador
controla uno de los cassettes o ambos.
Para saber el tiempo restante de vida útil de las lámparas
seleccione una de las lámparas de acuerdo a la descripción
del display (debajo) y presione el botón con el signo de (%).
NOTA 1: Restablecer una lámpara que todavía no se ha
enfríado puede llevar de 4 a 6 minutos dependiendo del
tiempo de duración del proceso de curado anterior.
NOTA 2: Cuando el proceso de curado ha terminado, no
gire el interruptor principal hasta que los cassettes
se hayan enfríado con la ayuda del ventilador durante 5
minutos.Apagando la unidad enseguida de que el proceso
ha terminado va a acortar la vida útil de las lámparas.
De la misma manera si se usan las lámparas UV en forma
vertical.
19
714550 rev 5 ES
DISPLAY INDICADOR DE LA
LÁMPARA UV ELEGIDA Y
DEL TIEMPO REMANENTE
EN PORCENTAJE
BOTÓN DEL TIEMPO de vida
util REMANENTE DE LA
LAMPARA UV
DISPLAY DEL TIEMPO
ESTABLECIDO. (DU-
RANTE EL CURADO:
TIEMPO RESTANTE)
AJUSTE DEL TIEMPO EN LAS
LÁMPARAS
INTERRUPTOR PRINCIPAL
BOTÓN DE
COMIENZO/ APAGADO
LÁMPARA UV ACTIVA/
SELECCIONAR (SOLO
PARA UV)

IRT UVA 1 & 2 PrepCure 4 Digital
7. Mantenimiento
Antes de cada uso, compruebe que:
– El cableado externo no está dañado
– La protección de cristal delante de la lámpara no está
agrietada ni ha sido extraída
Semanalmente
Compruebe que las lámparas UV se encienden durante el
funcionamiento del secador móvil.
Igualmente, compruebe que no haya ningún cable dañado.
¡Un cable dañado puede resultar mortal!
Trimestralmente
Cambie el filtro de aire al menos una vez por trimestre. Si la
superficie exterior del filtro está muy sucia, debe cambiarse
con más temprano.
8. Sustitución del filtro
1. Afloje los clips metálicos de las placas laterales del casete.
2. Extraiga el filtro usado.
3. Introduzca el nuevo filtro de tal modo que el logotipo IRT
esté visible desde el exterior.
4. Presione los bordes largos del filtro en las ranuras del casete.
5. Vuelva a colocar los clips metálicos.
Atención: Los filtros son desechables y no deben limpiarse,
ya que esto provocaría la pérdida de su capacidad de filtración.
9. Sustitución de la lámpara UV
Contacte a su distribuidor y haga un pedido del kit de reem-
plazo de la lámpara (incluye las instrucciones).
Restablecer el temporizador: Luego de reemplazar una
lámpara es necesario restablecer el temporizador.
Restablecer el temporizador UVA1:
Asegúrese que el interruptor pricipal esta apagado. Presione
simulteaneamente el botón de encendido/apagado [1] y el
botón arriba a la derecha [2] y al mismo tiempo gire el inte-
rruptor principal para encenderlo [5]. Mantenga presionando
los botones mencionados hasta que aparezca el mensaje (L1-
-reset.) en el display [4].
Restablecer el temporizador UVA2:
Lampara derecha: Asegúrese que el interruptor pricipal esta
apagado. Presione simulteaneamente el botón
de encendido/apagado [1] y el botón arriba a la
derecha [2] y al mismo tiempo gire el interruptor
principal para encenderlo [5]. Mantenga presio-
nando los botones mencionados hasta que apa-
rezca el mensaje (L1--reset.) en el display [4].
Lampara izquierda: Asegúrese que el inte-
rruptor pricipal esta apagado. Presione simultea-
neamente el botón de encendido/apagado [1]
y el botón arriba a la izq. [3] y al mismo tiempo
gire el interruptor principal para encenderlo [5].
Mantenga presionando los botones menciona-
dos hasta que aparezca el mensaje (L1-reset) en
el display [4].
10. Resolución de problemas
Problema
Las lámparas UVA se encienden pero se apagan automáticamente
transcurrido un breve período de tiempo.
Posible solución
La lámpara está desgastada. Póngase en contacto con su distribui-
dor y solicite una nueva.
Problema
La lámpara no se enciende.
Posible solución
Asegúrese de que haya transcurrido el tiempo de enfriamiento
necesario de las lámparas. El tiempo de enfriamiento aumenta si el
filtro de aire está sucio.
La lámpara se ha dañado. Contacte a su distribudor y haga el
pedido de una nueva lámpara.
Problemas con el toma corriente: controlar fusible.
11. Declaración de conformidad de la CE
Según los institutos de prueba y en conformidad con lo indicado
en la directiva de maquinaria, los productos IRT de este manual no
son máquinas, por lo tanto, la referencia a la directiva de maquina-
ria no puede ser incluida en esta declaración.
En conformidad con EN17050-1:2010
Nosotros Hedson Technologies AB, Apartado de correos
1530, SE-462 28 VÄNERSBORG, Suecia
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos
IRT-UVA 1 y 2 PrepCure 4 Digital a los cuales hace referencia esta
declaración, se encuentran en conformidad con los siguientes
estándares
EN 60204-1 Seguridad de las máquinas
EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética,
Norma de emisión genérica.
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética,
Norma de inmunidad genérica.
EN 61000-3-2 Compatibilidad electromagnética
EN 61000-3-4 Compatibilidad electromagnética
EN ISO 9001 Sistema de gestión de calidad
en conformidad con las directrices de las siguientes directivas en su
versión más actual Directiva de bajo voltaje
2014/35/EU
2014/30/EUDirectiva de compatibilidad
electromagnética
2011/65/EU Sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
20 714550 rev 5
ES
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heating System manuals by other brands

Vallox
Vallox 132 E Series Technical specifications

Vectaire
Vectaire WHHR Midi Installation, operating and maintenance instructions

Viessmann
Viessmann VITOCELL 300-H Technical guide

SolutionAir
SolutionAir elicent REC-Duo 100 instruction manual

Vortice
Vortice 12101 instruction manual

OSTBERG
OSTBERG HERU 400 Series Installation

Lampoassa
Lampoassa VMI 6-17 Instructions for use, installation and maintenance

TM
TM SURETHERM 30X quick start

Sabiana
Sabiana Carisma Floor CRP-ECM installation instructions

Etherma
Etherma 9120054178607 Installation and operating instructions

BVF
BVF Heato Box user manual

Toastmaster
Toastmaster 9451-HP12 Installation and operation instructions