Hyundai VK 118 User manual

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica / Czajnik elektryczny
Electric kettle / Háztartási vízforraló kanna / Wasserkocher
HYU 03/2019
29/9/2021
VK 118

A
1
2
3
B
B1
B2
1
4
A1
A2+A3
A4
A5
A6
A7

CZ
SK
PL
GB
HU
DE
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 4
II.POPISSPOTŘEBIČE 6
III.POKYNYKOBSLUZE 6
IV.ÚDRŽBA 6
V.TECHNICKÁDATA 7
VI.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 7
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 8
II.OPISSPOTREBIČA 10
III.POKYNYNAOBSLUHU 10
IV.ÚDRŽBA 10
V.TECHNICKÉÚDAJE 11
VI.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 11
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 12
II.OPISURZĄDZENIA 13
III.ZALECENIADOTYCZĄCEOBSŁUGI 14
IV.KONSERWACJA 14
V.DANETECHNICZNE 15
VI.PRAWODAWSTWOIEKOLOGIA 15
I.SAFETYWARNING 16
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE 17
III.INSTRUCTIONSFORUSE 18
IV.MAINTENANCE 18
V.TECHNICALDATA 19
VI. LEGISLATIVE&ECOLOGY 19
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK 20
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA 22
III.KEZELÉSIUTASÍTÁS 22
IV.KARBANTARTÁS 22
V.MŰSZAKIADATOK 23
VI.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 23
I.SICHERHEITSHINWEISEUNDWARNUNGEN 24
II.BESCHREIBUNGDESWASSERKOCHERS 26
III.INBETRIEBNAHME 26
IV.WARTUNG 27
V.TECHNISCHEDATEN 27
VI.UMWELTSCHUTZ 28

Váženýzákazníku,děkujemeVámzazakoupenínašehoproduktu.Předuvedenímtohotopřístroje
doprovozusivelmipozorněpřečtětenávodkobsluzeatentonávodspolusezáručnímlistem,
pokladnímdoklademapodlemožnostíisobalemavnitřnímobsahemobaludobřeuschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
–Instrukcevnávodupovažujtezasoučástspotřebičeapostuptejejakémukolivdalšímuuživateli
spotřebiče.
–Zkontrolujte,zdaúdajnatypovémštítkuodpovídánapětíveVašíelektrickézásuvce.Vidlici
napájecíhopřívodujenutnépřipojitpouzedozásuvkyelektrickéinstalace,kteráodpovídá
příslušnýmnormám.
–Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastarší,pokud
jsoupoddozoremnebobylypoučenyopoužíváníspotřebiče
bezpečnýmzpůsobemarozumípřípadnýmnebezpečím.
Čištěníaúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádětděti,
pokudnejsoustarší8letapoddozorem.Udržujtespotřebičajeho
přívodmimodosahdětímladších8let.
–
Spotřebičemohoupoužívatosobysesníženýmifyzickými,
smyslovýmičimentálnímischopnostminebonedostatkemzkušeností
aznalostí,pokudjsoupoddozoremnebobylypoučenyopoužívání
spotřebičebezpečnýmzpůsobemarozumípřípadnýmnebezpečím.
–Dětisisespotřebičemnesmějíhrát.
–Konvicejeurčenaproohřevmaximálně1,0 lvody.Přesáhne-li
hladinavodymaximálnídoporučovanémnožství,můžedojít
kvystřikovánívroucívody.
–POZOR:Spotřebičneníurčenpročinnostprostřednictvímvnějšího
časovéhospínače,dálkovéhoovládánínebojakékolijinésoučásti,
kteráspínáspotřebičautomaticky,protožeexistujenebezpečí
vznikupožáru,pokudbybylspotřebičzakrytnebonesprávně
umístěnvokamžikuuvedenéspotřebičedočinnosti.
–VÝSTRAHA:Neotvírejtevíko,pokudsevodavařínebojehorká.
–Je–lispotřebičvčinnosti,zabraňtevkontaktusnímdomácímzvířatům,rostlinámahmyzu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
–Přimanipulacipostupujtetak,abynedošlokporanění(např.vroucí vodou, párou).
–Spotřebičjevybaventepelnoubezpečnostnípojistkou,kterápřerušípřívodprouduvpřípadě
selháníparnípojistky,vyvařenívodynebouvedeníprázdnékonvicedočinnosti.
Pokudktomu
dojde,spotřebičodpojteodel.sítěanechtevychladnout.Nenaplňujtekonvicistudenouvodouza
účelemrychléhoochlazení.Mohlobytosnížitživotnosttopnéhotělesa.
–Podstavecjekonstruovánaurčenpouzepronapájenítohotospotřebiče,protonenípřípustné
používatjejprojinýúčel.
–Tentospotřebičvčetnějehopříslušenstvípoužívejtepouzeproúčel,prokterýjeurčentak,jak
jepopsánovtomtonávodu.Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel.
–Případnétextyvcizímjazyceaobrázkyuvedenénaobalech,nebovýrobku,jsoupřeloženy
avysvětlenynakoncitétojazykovémutace.
4/ 29

– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužívánípřístroje,kterénenívsouladusnávodemkobsluze,
existujerizikoporanění.
–Výrobceneručízaškodyzpůsobenénesprávnýmpoužívánímspotřebiče(např.popálení,
opaření, požár)aneníodpovědnýzezárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýše
uvedenýchbezpečnostníchupozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Konvicipoužívejtepouzespodstavcemurčenýmprotentotyp.
– Konviciapodstavecnikdyneponořujtedovodyajinýchtekutin
(aničástečně)!
–Spotřebičnenechávejtevprovozubezdozoruakontrolujtehopoceloudobuohřevuvody!
–Spotřebičnepoužívejtevenku.Naspotřebičneodkládejtežádnépředměty.
–Spotřebičjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapropodobnéúčely(vobchodech,
kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajinýchobytnýchprostředích,
vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenprokomerčnípoužití!
– Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice
nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů!
–Spotřebičpoužívejtepouzevpracovnípolozenamístech,kdenehrozíjehopřevrhnutí
avdostatečnévzdálenostiodtepelnýchzdrojů(např.kamna, sporák, vařič, trouba, gril),
hořlavýchpředmětů(např.záclony, závěsy atd.)avlhkýchpovrchů(např.dřezy, umyvadla
atd.).Nikdykonvicinepokládejtenaplotnuvařičeapod.
–Nepokládejtespotřebičvblízkostipředmětůnebopodpředměty,kterésemohoupoškodit
párou,napříkladstěny,kuchyňskéskřínky,příborníky,obrazy,záclonyunikajícípárabyje
mohlapoškodit.
–Nepoužívejtespotřebičvprostředínasycenémvýbušnýminebohořlavýmiparami.
–Předuvedenímdočinnostimusíbýtvkonvicivoda.Konvicineplňtevodou,pokudjeumístěna
napodstavci.
–Běhemprovozukonvicesenedotýkejtevnějšíchpovrchů,jsouhorkéahrozínebezpečí
popálení.Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody!
– Předzapnutímkonviceseujistěte,žehladinavodyjemeziznačkamiMINaMAXvody.
–Vpřípadě,ženebudetekonvicidelšídobupoužívat,doporučujemepodstavecodpojit
odel.sítěvytaženímvidlicenapájecíhopřívoduzelektrickézásuvky.
NAPÁJECÍ KABEL:
–Jestližejenapájecípřívodspotřebičepoškozen,musíbýtnahrazen
výrobcem,jehoservisnímtechnikemnebopodobněkvalifikovanou
osobou,abysetakzabránilovznikunebezpečnésituace.
–Nikdyspotřebičnepoužívejte,pokudmápoškozenýnapájecípřívod
nebovidlici,pokudnepracujesprávně,upadlnazemapoškodilse
nebospadldovody.Vtakovýchpřípadechzanestespotřebičdo
odbornéhoservisukprověřeníjehobezpečnostiasprávnéfunkce.
–Pravidelněkontrolujtestavnapájecíhopřívoduspotřebiče.
–Napájecípřívodnikdynepokládejtenahorképlochy,anijejnenechávejtevisetpřesokrajstolu
nebopracovnídesky.Zavaděnímnebozatahánímzapřívodnapř.dětmimůžedojítkpřevržení
čistaženíspotřebičeanásledněkvážnémuzranění!
–Napájecípřívodnesmíbýtpoškozenostrýminebohorkýmipředměty,otevřenýmplamenem,
nesmíseponořitdovodyaniohýbatpřesostréhrany.
–Vpřípaděpotřebypoužitíprodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozenavyhovoval
platnýmnormám.
CZ
5/ 29

I. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice
A1–spínač0/I(vypínačparnípojistky*) A5–víko
A2–kontrolnísvětlo A6–tlačítkoaretacevíka
A3–vodoznak A7–filtračnísítko
A4–držadlo
B – odnímatelný podstavec
B1–středovýkonektor B2–napájecípřívod
*Parnípojistkazabezpečujeautomatickévypnutíspotřebičepodosaženívaruvody.
III. POKYNY K OBSLUZE
Předprvnímpoužitímnaplňtekonvicičistouvodoupomax.úroveň,zapnětejiavoduuveďtedo
varu.Následněvoduvylijteapostupněkolikrátzopakujte(alespoňpětkrát).
POUŽITÍ
ZúložnéhoprostorupodstavceBodviňtepotřebnoudélkunapájecíhopřívoduB2. Vidlici
napájecíhopřívoduzasuňtedoel.zásuvky.UchoptekonviciAzadržadloA4.VíkoA5otevřete
stisknutímtlačítkaaretacevíkaA6.Konvicinaplňtepitnouvodou.Minimálníamaximální
množstvívodyjevyznačenonavodoznakuA3.Víkozaklapnutímuzavřete.Naplněnoukonvici
umístětenapodstavecazapnětejispínačemA1 dopolohyI.Činnostvarnékonvicesignalizuje
svitkontrolníhosvětlaA2.Poukončeníohřevusespotřebičautomatickyvypne.Předdosažením
varulzespotřebičvypnoutspínačemA1dopolohy0.
POZOR
– Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k vypnutí konvice!
–
Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani další
funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice s vroucí vodou, hrozí
nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
–
Doporučení: Pokud konvici nepoužíváte, neumísťujte ji na podstavec připojený k el. síti.
V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, odpojte vidlici napájecího přívodu
podstavce z elektrické zásuvky.
– Pokud byla konvice před dosažením varu sejmuta z podstavce, zůstává nadále v zapnutém stavu,
což znamená, že pokud ji opět umístíte na podstavec, bude ihned pokračovat v ohřevu.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná
rozpouštědla)!Plášťvarnékonviceatopnédnojevyrobenozkvalitnínerezoceli,přesto
nanichpřiběžnémužívánídocházíkusazovánínečistotzvody(vodníhokamene),zejména
voblastinadtopnýmtělesem.V žádném případě se nejedná o korozi nebo jinou vadu
materiálu nádoby konvice a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Čištění sítka (A7)
Sítkovyjmětezkonvice.Odpřípadnýchusazeninhoočistětepodtekoucívodoupomocí
jemnéhokartáčku.Opačnýmzpůsobemvložtesítkozpět.
Čištění konvice
Vmístechsvelmitvrdouvodoujedůležitékonvicipravidelněodvápňovat,abystezachovalidobrý
výkon,protožepřílišvelkémnožstvíusazenéhovodníhokamenebráníkonvicivčinnosti.Pro
zachovánínejlepšíhovýkonukonvicejičasodčasuodvápněte.Frekvenceodvápňovánízávisína
tvrdostivodyzkohoutkuačetnostipoužíváníkonvice.Přiodvápňovánísevyčistívnitřekkonvice.
6/ 29

To můžete provést následujícím způsobem:
Dokonvicesusazeninouvodníhokamenenasyptecca50gkyselinycitrónové.Konvicinaplňte
zhrubado1/2vodouazamíchejte.Porozpuštěnídoplňtekonvicido3/4maximálníhomnožství
vody.Konviciumístětenapodstavecazapněte.Předdosaženímvarukonvicivypněte,roztok
nechteasi10minutpůsobitapotéhovylijte.Konvicidůkladněvypláchnětečistouvodou.Vpřípadě
velmisilnéhoznečištěnímůžetecelýpostupzopakovat.Čištěníkonviceprovádějtepravidelně!
V. TECHNICKÁ DATA
Napětí(V) uvedenonatypovémštítkuvýrobku
Příkon(W) uvedennatypovémštítkuvýrobku
Objemmax.(l) 1,0
Hmotnost(kg)cca 0,8
Spotřebičtřídyochrany I.
Rozměrycca(dxhxv),(mm) 195x142x210
Příkonvevypnutémstavuje 0,00W
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tentosymbolnavýrobku,jehopříslušenstvínebonajehoobaluoznačuje,
žesvýrobkemnesmíbýtnakládánojakosdomácímodpadem.Poukončeníživotnosti
odevzdejteprosímvýrobeknebobaterii(pokudjepřiložena)vpříslušnémmístě
zpětnéhoodběru,kdebudeprovedenarecyklacetohotoelektrozařízeníabaterií.
VEvropskéuniiavostatníchevropskýchzemíchexistujímístazpětnéhoodběru
vysloužiléhoelektrozařízení.Tím,žezajistítesprávnoulikvidacivýrobku,můžete
předejítmožnýmnegativnímnásledkůmproživotníprostředíalidskézdraví,kterése
mohouvopačnémpřípaděprojevitjakodůsledeknesprávnémanipulacestímtovýrobkemnebo
bateriíčiakumulátorem.Recyklacemateriálůpřispívákochraněpřírodníchzdrojů.Ztohotodůvodu
prosímnevyhazujtevysloužiléelektrozařízeníabaterie/akumulátorydodomovníhoodpadu.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.
DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–
Neponořovatdovodynebojinýchtekutin.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOTATOY.
–Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáčekvkolébkách,
postýlkách,kočárcíchnebodětskýchohrádkách.PEsáčekodkládejte
mimodosahdětí.Sáčeknenínahraní.
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ.
CZ
7/ 29

Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Preduvedenímtohtoprístrojado
prevádzky,siveľmipozorneprečítajtenávodnaobsluhuatentonávodspolusozáručnýmlistom,
dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútornýmobsahomobaludobreuschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
—Inštrukcievnávodepovažujtezasúčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvekďalšiemu
užívateľovispotrebiča.
—
Skontrolujte,čiúdajnatypovomštítkuzodpovedánapätiuvovašejelektrickejzásuvke.Vidlicu
napájaciehoprívodutrebapripojiťdosprávnezapojenejauzemnenejzásuvkypodľaSTN!
—
Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8rokovastaršiepokiaľ
súpoddozoromalebobolipoučenéopoužívanítohtospotrebiča
bezpečnýmspôsobomaporozumeliprípadnýmnebezpečenstvám.
Čistenieaúdržbuvykonávanúužívateľomnesmúvykonávaťdeti,
pokudniesústaršieasko8rokovapoddozorom.Detimladšieako
8rokovsamusiadržaťmimodosahspotrebičaajehoprívodu.
—
Spotrebičemôžupoužívaťosobysozníženýmifyzickýmiči
mentálnymischopnosťamialebonedostatkomskúsenostíaznalostí,
aksúpoddozoromalebobolipoučenéopoužívaníspotrebiča
bezpečnýmspôsobomarozumejúprípadnémunebezpečenstvu.
—Detisisospotrebičomnesmúhrať.
—Kanvicajeurčenánaohriatiemaximálne1,0 lvody.Akhladina
vodypresiahnemaximálneodporúčanémnožstvo,môževriaca
vodazkanvicestriekať.
—POZOR:Nepoužívajtetentospotrebičvspojenístepelne
citlivýmriadiacimzariadením,programátorom,časovačomalebo
akýmkoľvekinýmzariadením,ktorézapínaspotrebičautomaticky,
pretoževprípade,žebybolspotrebičzakrytýalebopremiestnený,
hrozínebezpečenstvopožiaru.
—VÝSTRAHA:Neotvárajteveko,pokiaľvodavriealebojehorúca.
— Akjespotrebičvčinnosti,zabráňtevkontaktesnímdomácimzvieratám,rastlinámahmyzu.
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
—
Spotrebičjevybavenýtepelnoubezpečnostnoupoistkou,ktoráautomatickyprerušíprívod
elektrickejenergievprípadezlyhaniaparnejpoistky,vyvretiavodyalebozapnutiaprázdnejkanvice.
Keďsatostane,spotrebičodpojteodelektrickejsieteanechajtevychladnúť.Nenapĺňajtekanvicu
studenouvodouzaúčelomrýchlehoochladenia.Mohlobytoznížiťživotnosťvykurovaciehotelesa.
—Podstavecjekonštruovanýaurčenýlenprenapájanietohtospotrebiča,pretoniejeprípustné
používaťhonainýúčel.Kanvicupoužívajteibaspodstavcomurčenýmpretentotyp.
—Primanipuláciipostupujteopatrne,abystesaneoparilivriacou vodoualebo parou.
—Tentospotrebičvrátanepríslušenstvapoužívajteibanaúčel,naktorýjeurčenýtak,
akojepopísanévtomtonávode.Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel.
— VAROVANIE: Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodom
naobsluhu,existujerizikoporanenia.
—Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnympoužívanímspotrebiča(napríklad
popáleniny, obareniny, požiar)aniejepovinnýposkytnúťzárukunaspotrebičvprípade
nedodržaniavyššieuvedenýchbezpečnostnýchupozornení.
8/ 29

POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
— Kanvicupoužívajteibaspodstavcomurčenýmpretentotyp.
—Kanvicuapodstavecnikdyneponárajtedovodyainýchtekutín(aničiastočne)!
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdobyohrevuvody!
—Tentospotrebičniejeurčenýnavonkajšiepoužitie.
— Spotrebičjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely(vobchodoch,
kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,motelochainýchobytnýchprostrediach,
vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Niejeurčenýprekomerčnépoužitie!
— Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice
nevkladajte sáčky s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu nápojov!
—Spotrebičpoužívajtevýhradnevpracovnejpolohenamiestach,kdenehrozíjehoprevrhnutie
avdostatočnejvzdialenostiodtepelnýchzdrojov(napr.kachlí, sporáka, variča,
teplovzdušnej rúry, grilu),horľavýchpredmetov(napr.záclon, závesov)alebovlhkých
povrchov(akosúvýlevky, umývadlá).
—Neukladajtespotrebičvblízkostipredmetovalebopodpredmety,ktorésamôžupoškodiť
parou,napríkladsteny,kuchynskéskrinky,príborníky,obrazy,záclony,unikajúcapara
byichmohlapoškodiť.Nikdykanvicuneukladajtenaplatňuvaričaapod.
—Nepoužívajtespotrebičvprostredínasýtenomvýbušnýmialebohorľavýmiparami.
—Preduvedenímdočinnostimusíbyťvkanvicivoda.Vodoujunapĺňajteibavtedy,keď
jemimopodstavca.
—Počasprevádzkykanvicesanedotýkajtevonkajšíchpovrchov,súhorúceahrozí
nebezpečenstvopopálenia.Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody!
— Predzapnutímkanvicesauistite,žehladinavodyjemedziznačkamiMINaMAX.
—Vprípade,ženebudetekanvicudlhšíčaspoužívať,odporúčamepodstavecodpojiť
odelektrickejsietevytiahnutímvidlicenapájaciehoprívoduzel.zásuvky.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
—Akjenapájacíprívodtohtospotrebičapoškodený,musíbyť
nahradenývýrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobne
kvalifikovanouosobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnej
situácie.
—Spotrebičvžiadnomprípadenepoužívajte,akmapoškodený
napájacíprívodalebovidlicu,aknepracujesprávnealebospadol
nazemapoškodilsaalebospadoldovody.Vtakýchtoprípadoch
hoodnestedošpecializovanéhoservisu,abypreverilijeho
bezpečnosťasprávnufunkciu.
—Napájacíprívodpravidelněkontrolujte.Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívoduje
nutné,abynebolpoškodenýavyhovovalplatnýmnormám.
—Napájacíprívodnikdyneklaďtenahorúceplochy,anihonenechávajtevisieťcezokrajstola
alebopracovnejdosky.Zavadenímalebozaťahanímzaprívodnapr.deťmimôžedôjsť
kprevrhnutiučistiahnutiuspotrebičaanáslednekvážnemuzraneniu!
— Napájacíprívodnesmiebyťpoškodenýostrýmialebohorúcimipredmetmi,otvoreným
plameňom,nesmiebyťponáranýdovodyanisaohýbaťcezostréhrany.
—Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebolpoškodenýavyhovoval
platnýmnormám.
SK
9/ 29

II. OPIS SPOTREBIČA
A — kanvica
A1—spínač0/I(vypínačparnejpoistky*) A5—veko
A2—kontrolnésvetlo A6—tlačidloaretácieveka
A3—vodoznak A7—filtračnésitko
A4—rukoväť
B — odnímateľný podstavec
B1—stredovýkonektor B2—napájacíprívod
*Parnápoistkazabezpečujeautomatickévypnutiespotrebičapozovretívody.
III. POKYNY NA OBSLUHU
Predprvýmpoužitímnaplňtekanvicučistouvodoupomax.úroveň,zapnitejuavodunechajte
povariť.Následnevoduvylejteapostupniekoľkokrátzopakujte(min.päťkrát).
POUŽITIE
VekoA5otvortestlačenímtlačidlaaretácieA6.Kanvicunaplňtepitnouvodou.Vekozatvorte
zaklapnutím.NaplnenúkanvicuumiestnitenapodstavecazapnitejuspínačomA1 dopolohy
I.ČinnosťvarnejkanvicesignalizujekontrolnésvetloA2.Poskončeníohrevusaspotrebič
automatickyvypne.PreddosiahnutímboduvarumožnokanvicuvypnúťspínačomA1dopolohy 0.
POZOR
— Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice!
— Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže dochádzať
k vytekaniu vody z dolnej časti kanvice. Tento jav neovplyvňuje bezpečnosť ani ďalšie funkcie
kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že kanvicu s horúcou vodou zakloníte, hrozí
nebezpečenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláňajte.
— Odporúčanie: Ak kanvicu nepoužívate, neumiestňujte ju na podstavec pripojený k el. sieti.
V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odpojte vidlicu napájacieho prívodu
podstavca z elektrickej zásuvky.
— V prípade, že bola kanvica odmontovaná z podstavca před dosiahnutím varu, ďalej zostáva
v zapnutom stave, čo znamená, že bude ihneď pokračovať v ohreve po opätovnom
umiestnení na podstavec.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí! Nepoužívajte
drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické
rozpúšťadlá alebo riedidlá)!Plášťvarnejkanviceavyhrievaciednojevyrobenézkvalitnej
nehrdzavejúcejocele,napriektomusananichpribežnompoužívaníusádzajúnečistotyzvody
(vodnýkameň),najmävoblastinadvyhrievacímtelesom.V žiadnom prípade to nie je hrdza
alebo iná chyba materiálu nádoby kanvice a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Čistenie sitka (A7)
Sitkovytiahnitezkanvice.Odprípadnýchusadenínhoočistiteprúdomvodyspomocoujemnej
kefky.Opačnýmspôsobomzaložtesitkospäť.
Čistenie kanvice
Vmiestachsveľmitvrdouvodoujedôležitékanvicupravidelneodvápňovať,abystezachovali
dobrývýkon,pretožeprílišveľkémnožstvousadenéhovodnéhokameňabránikanvicivčinnosti.
Prezachovanienajlepšiehovýkonukanvicejučasodčasuodvápnite.Frekvenciaodvápňovania
závisínatvrdostivodyzkohútikaačastostipoužívaniakanvice.Priodvápňovanísavyčistí
vnútrajšokkanvice.
10 / 29

To môžete urobiť nasledujúcim spôsobom:
Dokanviceszrazeninouvodnéhokameňanasyptecca50gkyselinycitrónovej.Kanvicunaplňte
zhrubado1/2vodouazamiešajte.Porozpustenídoplňtekanvicudo3/4maximálnehomnožstvavody.
Kanvicuumiestnitenapodstavecazapnite.Preddosiahnutímvarukanvicuvypnite,roztoknechajte
asi10minútpôsobiťapotomhovylejte.Kanvicudôkladnevypláchnitečistouvodou.Vprípadeveľmi
silnéhoznečisteniamôžetecelýpostupzopakovať.Čisteniekanvicevykonávajtepravidelne!
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie(V) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Príkon(W) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Objemmax.(l) 1,0
Hmotnost(kg)cca 0,8
Spotrebičochrannejtriedy I.
Rozmery(dxhxv),(mm): 195x142x210
Príkonvovypnutomstaveje 0,00W
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku
je vyhradená výrobcom.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí
spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká
pravo na záručnú opravu!
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABYSTE
PREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.PRED
OPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITEHOZO
ZÁSUVKY.VPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉSPOTREBITEĹOM.
VŽDYSAOBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝSERVIS.SPOTREBIČ
JEPODNEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tentosymbolnavýrobkualeboobaleznamená,žesvýrobkompoukončeníjeho
životnostinemôžebyťnakladanéakosbežnýmodpadomzdomácnosti.Musí
saodovzdaťdopríslušnejzbernenarecykláciuelektrickýchaelektronickýchzariadení.
Zaručenímsprávnejlikvidácietohtovýrobkupomôžetepripredchádzanípotenciálnych
negatívnychdopadovnaživotnéprostredieanazdraviečloveka,ktorébymohlibyt
zapríčinenénevhodnýmzaobchádzanímsodpadmiztohtovýrobku.Recyklovaním
materiálovpomôžetezachovať‘prírodnézdroje.Podrobnejšieinformácieorecykláciitohto
výrobkuvámnapožiadanieposkytnemiestnyúrad,službalikvidáciekomunálnehoodpadualebo
predajňa,vktorejstesitentovýrobokzakúpili.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.DONOTIMMERSEINWATEROR
OTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboinýchtekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAG
INCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY. — Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetotovrecúško
vkolískach,postieľkach,kočíkochalebodetskýchohrádkach.PEvrecko
odkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
Symbol znamenáUPOZORNENIE.
SK
11 / 29

Szanownykliencie,dziękujemyCizazakupnaszegoproduktu.Przedwprowadzeniem
tegourządzeniadoeksploatacjibardzouważnieprzeczytajInstrukcjęobsługiiwrazzkartą
gwarancyjną,paragonemskalnym(asygnatą)iwedługmożliwościtakżezopakowaniem
iwewnętrznązawartościąopakowaniadobrzeschowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
–Wskazówkizawartewinstrukcjiobsługinależyprzekazaćinnemuużytkownikowiurządzenia.
–Sprawdź,czydanedotyczącenapięciapodanenatabliczceodpowiadająnapięciuwsieci
elektrycznej.Wtyczkęprzewoduzasilanianależypodłączyćdoprawidłowouziemionegogniazdka!
–
Zurządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużycia,atakże
nieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniutego
typuurządzeńpodwarunkiem,żebędąonenadzorowanelub
zostanąpoinstruowanenatematbezpiecznegokorzystaniaztego
urządzeniaorazzagrożeńwiążącychsięzjegoużytkowaniem.
Czyszczenieikonserwacjabeznadzorudorosłychjestdzieciom
zabroniona.Dziecidolat8muszątrzymaćsięzdalaodurządzenia
ijegoprzewodu.
–
Urządzeniamogąbyćużywaneprzezosobyoograniczonej
sprawnościfizycznejlubumysłowejlubzniedostatecznym
doświadczeniemiwiedzą,jeżelisąonepodnadzoremlubzostały
poinstruowanenatematużytkowaniaurządzeniawsposób
bezpiecznyirozumiejąpotencjalnezagrożenia.
–
Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.
–
Czajnikjestprzeznaczonydoogrzewaniamaksymalnie1,0 lwody.
Jeżelipoziomwodyprzekroczymaksymalniezalecanąilość,może
dojśćdoprzelaniagotującejsięwody.
–
OSTRZEŻENIE:Nieotwierajpokrywy,jeżeliwodagotujesięlub
jestgorąca.
– UWAGI–Nieużywajurządzeniawrazzprogramem,włącznikiemczasowymlubjakąkolwiek
innączęścią,ktorawłączaurządzenieautomatycznie,ponieważistniejeniebezpieczeństwo
wybuchupożaruwprzypadkuzakryciaurządzenialubjegonieprawidłowegoumieszczenia.
– Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel!
–Urządzeniewyposażonejestwbezpieczniktermiczny,któryodłączazasilaniewprzypadku
awariiczujnikapary,wygotowaniawodyluburuchomienianasucho.Jeślitaksięstanie,należy
odłączyćurządzenieodprąduiostudzić.Nienależynapełniaćczajnikazimnąwodącelem
szybkiegoschłodzenia.Możetoskrócićżywotnośćgrzałki.
– Czajnika używaj tylko z odpowiednią podstawą.
–Unikajurazówpodczasużytkowania(np.gotującą się wodą lub parą).
–Nigdynieużywajurządzeniadocelówinnychniżte,doktórychjestprzeznaczonyoraz
wsposóbinnyniżopisanowniniejszejinstrukcji.Nigdynieużywajurządzeniadożadnych
innychcelów.
–Producentnieodpowiadazaszkodypowstałewwynikunieprawidłowegoużytkowania
urządzeniaijegoakcesoriów(np.przypalenie, poparzenie, pożaritp.).Gwarancja
nieobejmujesytuacji,wktórychniezostałydotrzymanewyżejwymienionewskazówki
bezpieczeństwa.
12 / 29

UŻYWANIE URZĄDZENIA:
–Czajnikaużywajtylkozpodstawąprzeznaczonądojegotypu.
–Czajnikaijegopodstawyniezanurzajwwodzieiinnychcieczach
(równieżczęściowo)!
– Urządzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez cały czas
gotowania wody!
–Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkunazewnątrz.
–
Produktprzeznaczonyjestdostosowaniawgospodarstwachdomowychipodobnychmiejscach
(sklepy,biuraipodobnemiejscapracy,hotele,moteleiinneśrodowiskamieszkalne,wfirmach
świadczącychusługinoclegoweześniadaniem)!Niejestprzeznaczonedoużytkukomercyjnego!
–Urządzenieużywajtylkowpozycjiroboczejinamiejscach,gdzieniegrozijegoprzewrócenie
iwdostatecznejodległościodźródełciepła(np.piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na
gorące powietrze, grill),przedmiotówłatwopalnych(np.firanki, zasłony itd.)ipowierzchni
wilgotnych(np.zlewy, umywalki itd.).
–Nienależyumieszczaćurządzeniawpobliżuprzedmiotówlubpodobiektami,któremogą
zostaćuszkodzoneprzezparęnp.ściany,szafkikuchenne,kredensy,obrazy,zasłony.Gorąca
paramożejeuszkodzić.
–Nienależyużywaćwotoczeniunasyconymoparamiwybuchowymilubłatwopalnymi.
–Przedwłączeniemczajnikaupewnijsię,żewśrodkuznajdujesięwoda.Nienależynapełniać
czajnikastojącegonapodstawie.
–Podczaspracyczajnika,niewolnodotykaćpowierzchnizewnętrznych,sągorąceimogą
spowodowaćoparzenia.Nie dotykać pokrywki w trakcie i po gotowaniu!
–Przedwłączeniemczajnikaelektrycznegoupewnijsię,żepoziomwodyjestpomiędzyznakami
MINiMAX.
–Jeżeliczajnikniebędzieużywanyprzezdłuższyczas,zalecasięodłączyćpodstawęodprądu.
PRZEWÓD ZASILAJĄCY:
–
Jeżelikabelzasilającyurządzeniajestuszkodzony,powinienbyć
wymienionyprzezproducenta,technikaserwisowegolubosobę
kwalifikowaną,abyzapobiecniebezpiecznymsytuacjom.
–
Nigdynienależyużywaćurządzeniazuszkodzonymkablemlub
wtyczką,jeżeliniedziałaprawidłowo,upadłonaziemięizostało
uszkodzonelubjeżeliwpadłodowody.Wtakichprzypadkach
należydostarczyćurządzeniedoserwisucelemjegosprawdzenia.
–Nigdynienależykłaśćkablazasilającegonagorącychpowierzchniachlubzostawiaćzwisającegoze
stołulubblatu.Ciągnięciezaprzewódnp.przezmałedziecimożedoprowadzićdoprzewrócenialub
spadnięciaurządzenia,awnastępstwiedopoważnegourazu!
–Dopilnuj,abykabelzasilającyniezostałuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty
iogień.Niepowinienbyćzanurzanywwodzielubzałamywaćsięnaostrychkrawędziach.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – czajnik
A1–włącznik0/I(wyłącznikbezpiecznikapary*) A5–pokrywka
A2–lampkakontrolna A6–przyciskblokowaniapokrywy
A3–wodowskaz A7–sitkofiltracyjne
A4–uchwyt
B – zdejmowana podstawa
B1–konektorśrodkowy B2–kabelzasilający
*Bezpiecznikparyzabezpieczaautomatyczneodłączenieurządzeniaodsiecielektrycznejpo
osiągnięciutemperaturywrzeniawody.
PL
13 / 29

III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Przedpierwszymużyciemnapełńczajnikczystąwodądomaks.poziomu,włączigotujwodę.
Następniewodęwylejipowtórzczynnośćkilkarazy(przynajmniejpięćrazy).
ZASTOSOWANIA
PokrywkęA5uwolnijnaciskającnabezpiecznikaretacyjnyA6iotwórz.Czajniknapełńpitną
wodą.Pokrywęzamknij.NapełnionyczajnikumieśćnapodstawęiwłączwłącznikiemA1do
pozycjiI.Czynnośćczajnikaelektrycznegojestsygnalizowanaprzypomocylampkikontrolnej
A2.Poukończeniuogrzewaniaczajnikwyłączysięautomatycznie.Przedosiągnięciem
temperaturywrzeniamożnaurządzeniewyłączyćA1dopozycji0.
UWAGA
– Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi być zamknięta, w innym przypadku nie dojdzie
do działania funkcji bezpiecznika pary!
– Przy większym przechyleniu czajnika do tyłu, zwłaszcza przy maksymalnym napełnieniu,
może dojść do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wpływu na bezpieczeństwo lub
inne funkcje i nie chodzi o usterkę czajnika. W przypadku pochylenia czajnika z gotującą się
wodą, grozi niebezpieczeństwo oparzenia. W związku z tym, nie należy przechylać czajnika.
–
Zalecenie: Kiedy czajnik nie będzie używany nie powinien być stawiany na podstawce
podłaczonej do prądu. Jeżeli planujesz nie używać czajnika przez dłuższy czas odłącz kabel
zasilajacy od gniazdka elektrycznego.
– Jeśli został czajnik zdjęty z podstawy przed gotować, pozostaje włączony. W tym przypadku
podgrzewanie wody będzie wciąż aktywne po ponownym umieszczeniu czajnika na podstawę.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją odłącz urządzenie od sieci przez wyjęcie wtyczki kabla
zasilającego z gniazdka elektrycznego! Czajnik czyść po wystygnięciu! Nie używaj szorstkich
i agresywnych środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki
lub inne rozpuszczalniki)!Korpusczajnikaapowierzchniagrzewczawykonanajestzestali
nierdzewnej,aleiprzeztoprzybieżącymużywaniudochodzidoosadzaniasięnieczystościzwody
(kamieńwodny),zwłaszczanadelementemgrzejnym.W żadnym przypadku nie chodzi o korozję
lub inną wadę materiału naczynia czajnika i nie jest powodem do reklamacji.
Czyszczenie sitka (A7)
Sitkowyjmijzczajnika.Odewentualnegoosaduoczyśćgopodbieżącąwodązapomocą
delikatnejszczoteczki.Sitkowłóżzpowrotem.
Czyszczenie czajnika
Wmiejscachzbardzotwardąwodąjestważne,byczajnikregularnieodwapniaćwcelu
zachowaniadobregodziałania,ponieważwielkailośćosadzonegokamieniazabraniaczajnikowi
wczynności.Abyzachowaćjaknajlepsządziałalnośćczajnika,czasodczasutrzebago
odwapnić.Frekwencjaodwapnianiazależynatwardościwodyzkranuiczęstościużywania
czajnika.Podczasodwapnianiazostanieoczyszczonewnętrzeczajnika.
To można przeprowadzić następującym sposobem:
Nasypokoło50gkwaskucytrynowegodoczajnikawktórymzgromadziłsięosad.Napełnijczajnik
wodądopołowyizamieszaj.Porozpuszczeniusięosaduponownienapełnijczajnikwodądo¾
objętości.Włączczajnikiwyłączgozanimwodazaczniesięgotować.Pozwól,abyroztwórdziałał
przez10minut.Poupływietegoczasuwylejwodęiwypłuczczajnikczystąwodą.Ponówwyżej
opisanyprocesjeżelicałyosadniezostałusunięty.Pamiętaj,żeczajniknależyczyścicregularnie.
14 / 29

V. DANE TECHNICZNE
Napięcie(V) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Pobórmocy(W) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Objętośćmaks.(l) 1,0
Wagaok.(kg) 0,8
Klasaizolacyjna I.
Wymiaryproduktu(mm) 195x142x210
Pobórmocygdysprzętjestwyłączonywynosi 0,00W
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia może
wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIEBEZPIECZEŃSTWAPOŻARULUBPORAŻENIA
PRĄDEMELEKTRYCZNYM,NIEWOLNOWYSTAWIAĆSPRZĘTUNADZIAŁANIE
DESZCZUBĄDŹWILGOCI.URZĄDZENIEODBIORCZEZAWSZEWYŁĄCZYĆ
ZGNIAZDKA,KIEDYNIEJESTUŻYWANELUBPRZEDNAPRAWĄ.WURZĄDZENIUNIE
MAŻADNYCHCZĘŚCI,KTÓREBYMÓGŁODBIORCASAMODZIELNIENAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘSPRZĘTUNALEŻYZLECIĆODPOWIEDNIOPRZYGOTOWANEMUSERWISU
AUTORYZACYJNEMU.URZĄDZENIEZNAJDUJESIĘPODNIEBEZPIECZNYMNAPIĘCIEM.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Tensymbolnaprodukcielubjegoopakowaniuoznacza,żeproduktniemożebyć
traktowanyjakoodpadkomunalny,leczpowinnosięgodostarczyćdoodpowiedniego
punktuzbiórkisprzętuelektrycznegoielektronicznego,wcelurecyklingu.Odpowiednie
zadysponowaniezużytegoproduktuzapobiegapotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoorazzdrowieludzi,jakiemogłybywystąpićwprzypadkuniewłaściwego
zagospodarowaniaodpadów.Recyklingmateriałówpomagachroniśrodowiskonaturalne.
Wceluuzyskaniabardziejszczegółowychinformacjinatematrecyklingutegoproduktu,
należyskontaktowaćsięzlokalnąjednostkąsamorząduterytorialnego,zesłużbami
zagospodarowywaniaodpadówlubzesklepem,wktórymzakupionyzostałtenprodukt.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLDUSEONLY–Tylkodozastosowaniawgospodarstwiedomowym.DONOT
IMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Niezanurzaćdowodylubinnychcieczy.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOTATOY.
–Niebezpieczeństwouduszenia.Tegoworkanienależyużywać
wkołyskach,łóżeczkach,wózkachlubkojcachdziecięcych.Torebkę
zPEpołożyćwmiejscubędącympozazasięgiemdzieci.Torebkaniesłużydozabawy!
Symbol oznaczaOSTRZEŻENIE.
PL
15 / 29

Dearcustomer,thankyouforpurchasingourproduct.Pleasereadtheoperatinginstructions
carefullybeforeputtingtheapplianceintooperationandkeeptheseinstructionsincludingthe
warranty,thereceiptand,ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
–Considertheinstructionsforuseasapartoftheapplianceandpassthemontoanyotheruser
oftheappliance.
–Checkwhetherthedataonthetypelabelcorrespondwiththevoltageinyoursocket.
Thepowercordplughastobeconnectedtotheproperlyconnectedandgroundedsocket
accordingtothenationalstandard.
–Thisproductcanbeusedbychildrenattheageof8yearsand
olderiftheyaresupervisedoriftheywereinstructedregardinguse
oftheapplianceinasafewayandiftheyunderstandpossiblerisks.
Usercleaningandmaintenancemustnotbeperformedbychildren
iftheyareyoungerthan8yearandunsupervised.Childrenyounger
than8yearsmustbekeptoutofreachoftheapplianceandits
powercord.
–Thedevicemaybeusedbypersonswithreducedphysicalor
mentalabilitiesorlackofexperienceandknowledgeonlyifthey
areundersupervisionortheyhavebeeninstructedaboutusingthe
appliancesafelyandunderstandthepotentialdangers.
–Childrenmustnotplaywiththeappliance.
–Theelectrickettleisintendedforheatingthemaximumof1.0 l
ofwater.Ifthewaterlevelexceedsthemaximumrecommended
amount,hotwatermaybesplashingout.
–WARNING:Donotopenthelidifthewaterisboilingorifitishot.
– CAUTION–Donotusetheappliancewithaprogram,timeswitchoranyotherpartthatturns
theapplianceonautomaticallyasthereisariskoffireiftheapplianceisnotcoveredorplaced
properly.
–Whentheapplianceisinoperation,preventpets,plantsorinsectstogetincontactwithit.
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the cord
with wet hands or by pulling by the supply cord!
–
Usetheelectrickettlewiththestanddesignedforthistypeonlyandonlyforitsintendedpurpose.
–Preventinjurieswhenhandling(e.g.by hot water, steam).
–Theapplianceisequippedwiththeheatsafetylockwhichdisconnectspowersupplyifthe
steamsensorfails,ifwaterboilsawayorifanemptykettleisturnedon.Ifithappens,unplugthe
appliancefrompowersupplyandletitcooldown.Donotfillthekettlewithcoldwaterinorderto
coolitdownquickly.Itcouldreducelifeoftheheatingelement.
–Usethisapplianceonlyforthepurposeforwhichitwasdesignedasspecifiedinthisuser‘s
manual.Neverusetheapplianceforanyotherpurpose.
–Theproducerisnotresponsiblefordamagecausedbyimproperuseoftheappliance
(e.g.burning, scalding, fire)anditsguaranteefortheappliancedoesnotapply
tosituationswhenthesafetywarningsabovearenotcompliedwith.
USE OF THE APPLIANCE:
–Usetheelectrickettlewiththestanddesignedforthistypeonly.
16 / 29

–Neverimmersetheelectrickettleandthestandinwaterandother
liquids(evenpartially)!
– Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water
heating!
–Thisapplianceisnotintendedforoutdooruse.
–Theapplianceisintendedforhomeuseandsimilar(inshops,officesandsimilarworkplaces,
inhotels,motelsandotherresidentialenvironments,infacilitiesprovidingaccommodationwith
breakfast).Itisnotintendedforcommercialuse!
–Usetheapplianceintheworkingpositiononlyatplaceswithnoriskofturningoverandin
sufficientdistancefromheatsources(e.g.heater, stove, cooker, oven, grill),flammable
objects(e.g.curtains, drapes, etc.)andwetsurfaces(e.g.sinks, wash basins, etc.).
–Donotplacetheappliancenearobjectsorunderobjectswhichcouldgetdamagedbysteam,
e.g.walls,kitchencupboards,sideboards,paintings,orcurtains.Leakingsteamcoulddamage
them.
–Donotusetheapplianceinanenvironmentsaturatedwithexplosiveorflammablesteams.
–Theremustbewaterintheelectrickettlebeforeputtingintooperation.Donotfilltheelectric
kettlewithwaterifitisonthestand.
–Donottouchoutersurfacesduringoperationofthekettle,theyarehotandthereisariskof
gettingburned.Do not touch thel lid during and after cooking!
– BeforeswitchingonthekettleensurethatthewaterlevelisbetweenMINandMAXmarks
–Ifyouarenotgoingtousetheelectrickettleforlongertime,werecommendunpluggingthe
standfrompowersupplybytakingtheforkofthepowercordoutofthesocket.
POWER CORD:
–Ifthepowercordoftheapplianceiscorrupted,ithastobereplaced
bythemanufacturer,itsservicetechnicianorasimilarlyqualified
personsoastopreventdangeroussituations.
–Neverusetheapplianceifitspowercordorplugisdamaged,
ifitdoesnotworkproperly,ifitfelldownandwasdamaged
orifitfelltowater.Inthiscasetaketheappliancetoaspecial
servicetocheckitssafetyandproperfunction.
–Neverputthepowercordonhotsurfacesordonotletithangovertheedgeofatable
oraworktop.Pluggingorpullingthepowercorde.g.bychildrencanresultintiltingoveror
drawingtheappliancedownandseriousinjury!
–Thepowercordmustnotbedamagedwithsharporhotobjects,openfire,itmustnot
besunkintowaterorbentoversharpedges.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – electric kettle
A1–off/onbutton0/I(steamsensorswitch*) A5–lid
A2–controllight A6–lidlockbutton
A3–watergauge A7–filtrationsieve
A4–handle
B – removable stand
B1–centralconnector B2–powercord
*Thesteamsensorensuresautomaticswitchofftheapplianceafterreachingtheboilingpoint.
GB
17 / 29

III. INSTRUCTIONS FOR USE
Beforethefirstuse,filltheelectrickettlewithcleanwatertothemaximumlevel,turnitonandlet
thewaterboil.Thenpouroutthewaterandrepeattheprocedureseveraltimes(atleastfivetimes).
APPLICATIONS
OpenthelidA5bypressingthelockbuttonA6.Fillthekettlewithdrinkingwater.Closethelid
bysnapping.PuttheelectrickettleonthestandandturnittotheI positionbytheA1button.
FunctionoftheelectrickettleissignaledwiththecontrollightA2.Afterboilingtheappliance
switchesoffautomatically.Beforereachingtheboilingpoint,youcanswitchofftheapplianceby
turningtheA1buttontothe0position.
ATTENTION
– When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF.
– In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to maximum,
water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle. This does not affect
safety or other functions and it does not mean any failure of the electric kettle. In the case
of tilting the electric kettle with hot water there is a risk of scalding. Therefore do not tilt the
electric kettle.
– Recommendation: When the kettle is not used, do not place it on the stand connected to the
mains. If you are going not to use the kettle for a long time, unplug the power cord from the
wall socket.
– If the kettle was removed from the stand during boiling, remains in ON position.
This means that if you put it back on the stand, it will immediately continue in heating.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord out of the
socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and aggressive
detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents)!Thecasingof
theelectrickettleandtheheatingbottomismadeoftop-qualitystainlesssteel,butincommon
use,impuritiesfromwatergetstuckonthem(waterscale),particularlyabovetheheating
element.It is not rust or another material defect of the kettle container and the appliance
is not subject to a complaint for this reason.
Cleaning the sieve (A7)
Takethesievefromthekettle.Cleanitfrompossiblesedimentsinrunningwaterusingafine
brush.Thenputthesievebackintheoppositeway.
Cleaning the kettle
Inthehardwaterarea,itisimportanttodothedecalcificationregularlytokeepthekettleingood
workingcondition,becausetoomuchscaleinsidemaycausethekettlefailtowork.Forthebest
performanceofyourkettle,decalcifytheunitfromtimetotime.Thefrequencydependsonthe
hardnessofyourtapwaterandhowmanytimesyouhaveusedthekettle.Decalcificationwill
cleantheinterioroftheunit.
This may be done in the following manner:
Putabout50gofcitricacidintothekettlewithlimescalesediment.Fillthekettlehalfwithwater
andstir.Afterdissolving,fillitupto¾ofmaximumamountofwater.Placethekettleonthe
standandturnon.Turnoffthekettlebeforereachingboilingpoint,letthesolutionworkfor10
minutesandthenpouritout.Rinsethekettlethoroughlywithcleanwater.Incaseofverythick
sediments,youcanrepeattheprocess.Cleanthekettleregularly!
18 / 29

V. TECHNICAL DATA
Voltage(V) shownonthetypelabeloftheappliance
Absorbedpower(W) shownonthetypelabeloftheappliance
Max.volume(l) 1.0
Weight(kg)approximately 0.8
Protectionclassoftheappliance I.
Size,(mm): 195x142x210
Inputinomodeis 0.00W
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance must
be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions of the
manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY
WARNING:DONOTUSETHISPRODUCTNEARWATER,INWETAREAS
TOAVOIDFIREORINJURYOFELECTRICCURRENT.ALWAYSTURNOFFTHE
PRODUCTWHENYOUDON’TUSEITORBEFOREAREVISION.THEREAREN’T
ANYPARTSINTHISAPPLIANCEWHICHAREREPARABLEBYCONSUMER.
ALWAYSAPPEALTOAQUALIFIEDAUTHORIZEDSERVICE.THEPRODUCTIS
UNDERADANGEROUSTENTION.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems).
Thissymbolontheproductoronitspackagingindicatesthatthisproductshallnotbe
treatedashouseholdwaste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicable
collectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Byensuring
thisproductisdisposedofcorrectly,youwillhelppreventpotentialnegative
consequencesfortheenvironmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebe
causedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.Therecyclingofmaterials
willhelptoconservenaturalresources.Formoredetailedinformationaboutrecycling
ofthisproduct,pleasecontactyourlocalCivicOce,yourhouseholdwastedisposalserviceor
theshopwhereyoupurchasedtheproduct.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING
OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLDUSEONLY;DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS;
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOTATOY.
The symbolindicatesaWARNING.
GB
19 / 29

TiszteltVásárló!Köszönjük,hogytermékünketválasztotta.Akészülékhasználataelőttgyelmesen
olvassaelahasználatiútmutatótésajótállásijeggyel,pénztáribizonylattal,ill.lehetőségszerint
acsomagolássalésacsomagolásbelsőrészeivelegyüttgondosanőrizzemeg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
–Azútmutatóutasításaittekintseakészüléktartozékakéntésjuttassaelaztakészülékbármilyen
továbbifelhasználójának.
–Ellenőrizze,hogyatípustáblánlevőfeszültségértékmegegyezik–eazÖnelektromos
dugaszolóaljzatábanlevőfeszültséggel.Acsatlakozóvezetékvillásdugójátcsakaszabvány
szerinthelyesenbekötöttésföldeltdugaszolóaljzatbaszabadbecsatlakoztatni!
–Akészüléket8évenfelüligyermekek,valamintakészülék
működtetésébenjáratlanszemélyekishasználhatják,amennyiben
eztfelügyeletmellettteszik,illetveismerikakészülékbiztonságos
működtetésénekmódjátésazazzaljáróveszélyeket.Afelhasználó
általtörténőtisztítástéskarbantartástgyermekeknemvégezhetik,
hanemtöltöttékbea8.életévüketésaztiscsakfelügyeletmellett
láthatjákel.8évnélfiatalabbgyermekekcsakakészülékés
csatlakozóvezetékénekhatósugaránkívültartózkodhatnak.
–Akészüléketnemhasználhatjákfelügyeletnélkülolyanszemélyek,
akikalacsonyabbfizikaiésszellemiképességekkelrendelkeznek,
vagyakikneknincstapasztalatukésnemismerikahasználati
utasításokat,kizárólagabbanazesetbenhasználhatják,ha
akészülékekhasználatárólírtutasításokatésalehetséges
veszélyeketmegértik!
–Agyermekeknemjátszhatnakakészülékkel!
–Akannalegfeljebb1,0 lvízforralásáraalkalmas.Amennyiben
avízszintmeghaladjaamaximálismegengedettértéket,aforró
vízkifröccsenésefenyeget.
–Figyelmeztetés:Sohanenyissafelafedeletakkor,amikor
avízforr,vagyforró.
– FIGYELEM:Nehasználjaakészüléketolyanprogrammal,időkapcsolóvalvagybármelyolyan
alkatrésszelösszekapcsoltan,amelyekakészüléketautomatikusanbekapcsolhatják,mivel
akészülékletakart,vagyhelytelenelhelyezésekortűzveszélykeletkezhet.
– A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki
nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
–Akészülékhasználatasoránmindigügyeljenarra,hogysenkinesérüljönmeg(pl.forró vízzel,
vagy vízgőzzel).
–Akészüléketcsakarraacélrahasználja,amireszánvavan,ésahogyahasználatiútmutatóban
levanírva.Akészüléketsohasehasználjamáscélra.
–Akannátkizárólagatípusnakmegfelelőtalppalhasználja.
–Akészülékhőbiztosítóvalvédett,amilekapcsoljaazelektromosáramhozzávezetésétakkor,
haagőzbiztosítónemkapcsoltakiakészüléket,hakiforrateljesvízmennyiség,vagyha
üresvízforralókerülbekapcsolásra.Haezbekövetkezik,akkorválasszaleakészüléketaz
el.hálózatróléshagyjalehűlni.Gyorslehűtéscéljábólnetöltsemegakannáthidegvízzel.
Csökkenthetiezzelafűtőtestélettartamát.
20 / 29
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Kettle manuals

Hyundai
Hyundai VK 222 User manual

Hyundai
Hyundai VK 148 User manual

Hyundai
Hyundai VKC 751 User manual

Hyundai
Hyundai VK 739WB User manual

Hyundai
Hyundai VK 302 User manual

Hyundai
Hyundai VK 740 User manual

Hyundai
Hyundai VK 148 User manual

Hyundai
Hyundai VK 319 User manual

Hyundai
Hyundai VK 688B User manual

Hyundai
Hyundai VK 770 User manual

Hyundai
Hyundai VK 102 User manual

Hyundai
Hyundai VK306 User manual

Hyundai
Hyundai VK 760 User manual

Hyundai
Hyundai VKC 717 User manual

Hyundai
Hyundai VK 226 User manual

Hyundai
Hyundai VK 700B User manual

Hyundai
Hyundai VK 608B User manual

Hyundai
Hyundai VK 101 User manual

Hyundai
Hyundai VK 206WB User manual

Hyundai
Hyundai VK 830B User manual