iCES IEO-28LCR30 User manual

1
FOUR ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
Modèle N° : IEO-28LCR30
Nous vous remercions d’avoir acheté ce four électrique.
Veuillez attentivement lire ce manuel d’utilisation et
observer les consignes de sécurité. Conservez ce
manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.

2
Précautions ET INDICATIONS
※Avant toute utilisation, lisez et observez attentivement les indications.
Avertissement
Il s'agit d'un produit électrique d'intérieur, qui doit être uniquement utilisé
aux fins prévues et conformément avec ces instructions. Il ne doit pas être
utilisé à des fins commerciales.
Les appareils électroménagers ne doivent pas être utilisés par des enfants
Tout enfant utilisant un appareil électroménager d'intérieur doit être
étroitement surveillé par un adulte responsable pour s'assurer du respect
de toutes les instructions et précautions de sécurité.
Utilisez uniquement des aliments et ustensiles adaptés à la cuisson au
four.f Le four doit être posé sur une surface
plate et stable. Le four doit être
suffisamment aéré. Maintenez un
espace minimal de 30 cm au dessus
du four, un espace de 10 cm à
l’arrière et sur les côtés.
Insftaller le four trop près d'un mur
peut brûler ou salir le mur.
Assurez-vous que les objets tels que
les rideaux, etc. n'entrent jamais en
contact avec l'unité.
* Ne bloquez pas les orifices de
ventilation du four, car ceci peut
fausser une surchauffe si le four
fonctionne !
N'insérez aucun objet entre le four et
la surface sur laquelle il repose. Cet
objet pourrait être brûlé.
REMARQUES
En cas de détérioration du cordon d’alimentation, confiez son remplacement
au fabricant, à son service de réparation ou à un technicien spécialisé afin de
prévenir tout danger.

3
AVERTISSEMENT
Le cordon d'alimentation CA doit être raccordé
à une prise de courant correctement mise à la
terre. Insérez entièrement la fiche sans la prise
afin de prévenir toute surchauffe. N'utilisez pas
une prise de courant pour lampe électrique
N'utilisez pas de multiprises. Ne plongez pas
l’unité ou son cordon dans l’eau.
Ne manipulez pas l'unité avec les mains
mouillées, le cordon d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec de l'eau. Débranchez
toujours le cordon d'alimentation après
utilisation ouf lorsque l'appareil est laissé sans
surveillance. Tout dysfonctionnement
survenant lorsque la fiche est insérée dans la
prise de courant peut provoquer un incendie.
Lorsque vous débranchez le cordon
d'alimentation, tenez la fiche et non le cordon
proprement dit. Ne tirez jamais sur le cordon.
Cela pourrait briser les fils situés à l'intérieur du
cordon.
Ne posez aucun objet sur le four en cours
d'utilisation. La chaleur peut causer des
déformations, fissurations, etc.
Ne posez aucun objet lourd sur la porte du four
lorsque celle-ci est ouverte. L'unité peut subir
une chute.
Attention ! Ne touchez aucune pièce de l’unité
durant ou immédiatement après utilisation. Les
pièces métalliques et la porte en verre
deviennent très chaudes en cours d’utilisation.
Veillez à ne pas les toucher lors de l'ouverture
et la fermeture de la porte.

4
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la poignée lors de
l'insertion et du retrait de la plaque
de cuisson. Toucher la plaque avec
vos mains peut causer de graves
brûlures.
N'éclaboussez pas la porte lorsque
celle-ci est chaude. Ceci peut briser
le verre.
Lors de la cuisson de plats tels que le poulet rôti, il est
recommandé de placer 2 feuilles de papier aluminium sur un
plateau afin de réduire les éclaboussures d'huile. Placez une
feuille sur chaque plaque. L'huile s'écoulera ensuite entre les deux
feuilles de papier aluminium.
Ne posez rien au-dessus/à proximité
des résistances (supérieures et
inférieures), car les aliments peuvent
brûler.
Placez toujours la plaque de cuisson
sur le quatrième cran pour éviter toute
chute de jus ou de miettes sur la
résistance.
N'utilisez aucune substance
inflammable à proximité d'un appareil
électrique en fonctionnement.
Éloignez les récipients sous pression
et autres gaz inflammables de
l'appareil allumé. Ceci peut causer un
incendie ou une explosion.

5
PRÉSENTATIONDESPIÈCES
1. Résistance 4.f Commutateur
Fonction 7.Poignée de la
porte
2.Emplacement pour
plaque de cuisson 5.Minutier 8.Témoin de
fonctionnement
3.Thermostat 6.Porte en verre
ACCESSOIRES
Tournebroche
Fourches Poignée
de
rôtissoire
Plaque
de
cuisson
Poigné
e Grille
MODEOPÉRATOIRE
1 Insérez la fiche d’alimentation dans la
prise de courant. 2Posez l’aliment sur la plaque
de cuisson, la grille de cuisson
ou le tournebroche puis
refermez la porte du four.

6
3 Tournez le « Thermostat » dans le sens
horaire pour sélectionner la température
appropriée au plat à cuisiner.
4Tournez le « Commutateur
Fonction » dans le sens horaire
pour sélectionner le mode de
cuisson approprié. « OFF »
indique qu'aucune fonction
n'est activée.
Thermostat Commutateur Fonction
Résistances supérieures
et inférieures
+
Fonction Convection
5 Positionnez le « Minutier » sur la durée de
votre choix (minutes). Le four est
désormais activé, méfiez-vous des
surfaces chaudes, n'ouvrez pas la porte
en verre pendant la cuisson !
Résistances supérieures
+
Fonction Convection
Résistances supérieures
et inférieures
Résistances supérieures
+
Fonction Tournebroche
Minuterie
Résistances supérieures
et inférieures
+
Fonction convection et
Tournebroche
6Le four s'éteint automatiquement à la fin
de la durée de cuisson sélectionnée, 7Débranchez toujours le
cordon d'alimentation

7
l'avertisseur retentit. Retirez délicatement
l'aliment puis appréciez votre plat. après utilisation ou
lorsque l'appareil est
laissé sans
surveillance. Laissez
complètement refroidir
l'unité avant tout
nettoyage.
Plaque de cuisson et Grille
Aliment (indiqué à
titre de référence) Mode opératoire de la
poignée
Plaque de
cuisson
* Il est recommandé
de l'utiliser comme
plateau
ramasse-miettes.
Ailes de poulet rôties,
steaks de Hambourg,
gratins, gâteaux, la
plupart des autres
aliments à cuire au
four.
Grille
Pommes de terre
cuites, aliments secs
Plaque de cuisson
et
Grille Pour les aliments qui produisent beaucoup de
jus, par exemple : le poisson bouilli, etc.
AVERTISSEMENT

8
Retirez les liquides chauds avec prudence.
Fonction Tournebroche
A utiliser avec les crochets
de rôtissoire. Installation des crochets de rôtissoire.
Cette fonction permet
également la cuisson.
Gauche Droite
Installation des crochets
de rôtissoire. Retirez les crochets de
rôtissoire. Poignée de
rôtissoire
Installez les crochets de
rôtissoire dans les
orifices prévus, placez
ensuite le tout sur
l'emplacement de
rôtissoire.
Utilisez la poignée de
rôtissoire pour retirer les
crochets de rôtissoire de
leur emplacement.
ATTENTION : Attention à
l'huile chaude !
Utilisez toujours la
poignée de
rôtissoire pour
retirer les crochets
de rôtissoire.
Fonction Convection
La fonction Convection garantit un flux
d'air puissant et tournant permettant une
cuisson uniforme. Les saveurs sont
conservées.

9
AVERTISSEMENT
Retirez les liquides chauds avec prudence.
Une légère fumée et odeur peuvent être émises lors de la première utilisation
de l’unité, ceci est normal et ne représente en aucun cas un
dysfonctionnement.
GUIDE DE CUISSON POUR LES ALIMENTS DE BASE (fourni à
titrederéférenceseulement)
Type d'aliment Température (°C) Emplacement Durée (minutes)
Pain 180g Troisième 9-13
Gâteau 180g secondes 25-35
Poisson 250g secondes 10-15
Poulet/canard 220-250 secondes 30-45
Pancakes 16g0 Haut 7-10
Bœuf 250g secondes 8-15
Œufs/cacahuète
s 125-150 secondes 6-10
Hot dog 200g secondes 6-10
Hamburger 24g secondes 10-14
Emplacement
Vous pouvez installer la plaque de
cuisson sur 3 positions différentes
selon les plats que vous souhaitez
cuisiner. Par exemple, pour cuisiner
un gratin de macaronis et cuire
davantage la partie supérieure du
plat, utilisez le premier ou le second
emplacement.
Remarque
Lorsque le fond du four est sale, les résidus peuvent prolonger la durée de la
cuisson.

10
MÉTHODEDENETTOYAGE
Débranchez le cordon d'alimentation puis laissez
refroidir les différentes pièces avant tout nettoyage.
Nettgoyez la surface intérieure et extérieure, le
plateau, la grille et la fourchette pour aliments avec
du coton doux (ou une éponge) et du détergent
neutre pour le nettoyage. Rincez ensuite à l’eau
fraîche. N'utilisez pas de brosses dures ou autres
objets similaires pour nettoyer l'unité, veillez
également à ne pas racler les parois internes du four.
Ceci permet de protéger la plaque, la grille et la
fourchette pour aliments.
N'utilisez aucun nettoyant abrasif ou toxique tel que
l'essence, la poudre abrasive et les solvants.
Retirez la grille, versez le détergent doux ou le
nettoyant de cuisine dans l'eau, faites tremper la
grille dans l'eau puis utilisez une éponge douce pour
nettoyer. Enfin, rincez entièrement avec de l'eau
propre puis séchez le tout avant rangement.
Retirez la plaque, versez le détergent doux ou le
nettoyant de cuisine dans l'eau, faites tremper la
plaque dans l'eau puis utilisez une éponge douce
pour nettoyer. Engfin, rincez entièrement avec de
l'eau propre puis séchez le tout avant rangement.
Plongez un chiffon de nettoyage dans l'eau propre,
prenez et séchez le chiffon,utilisez-le pour nettoyer
les parois extérieures et intérieures (y compris la
porte et les résistances) de l'unité. Enfign, séchez
l'unité à l'aide d'un chiffon propre.

11
AVERTISSEMENT SPÉCIAL
Attention : La température des surfaces
accessibles peut être élevée en cours
d’utilisation.
Avertissement
• utilisez seulement les accessoires recommandés par le
fabricant.
• Si ce produit s'arrête de fonctionner de manière inattendue,
éteignez puis débranchez
immédiatement le produit. Cognsultez un professionnel avant
toute
nouvelle utilisation du produit.
• Afin de prévenir toute électrocution, n'essayez pas de
désassembler ou de
réparer un appareil, retournez-le plutôt à votre revendeur ou un
de nos centres de réparation agréés pour vérification et entretien.

12
ELEKTRISCHE OVEN
Handleiding
Modelnummer: IEO-28LCR30
Bedankt voor de aanschaf van deze elektrische oven.
Lees deze handleiding zorgvuldig en volg de instructies.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.

13
AANDACHT EN INDICATIES
※Lees en volg deze aanwijzingen zorgvuldig vóór gebruik
WAARSCHUWING
Dit is een huishoudelijk, elektrisch product dat alleen mag worden
gebruikt voor het bedoelde doel en in overeenstemming met deze
instructies. Dit product mag nooit worden gebruikt in een commerciële
omgeving.
Huishoudelijke elektrische producten zijn niet ontworpen voor gebruik
door kinderen! Kinderen die gebruik maken van huishoudelijke
elektrische producten moeten onder nauw toezicht staan van een
verantwoordelijke volwassene om ervoor te zorgen dat alle instructies
voorzorgsmaatregelen worden nageleefd.
Controleer vóór gebruik of het keukengerei en de voedingsmiddelen
geschikt zijn voor gebruik in ovens.
De oven moet op een vlakke,
stabiele ondergrond worden
geplaatst. Zorg voor voldoende
luchtstroom rond de oven. Laat 30cm
ruimte aan de bovenkant van de
oven en 10cm aan de achterkant en
de zijkanten.
Als de oven te dicht bij een muur
staat, kan de muur worden verbrand
of kunnen er vlekken op de muur
komen. Zorg ervoor dat er gordijnen,
etc. niet in contact komen met het
apparaat.
* Blokkeer de
ventilatie-openingen van de oven
NIET. De oven kan oververhitten
als de ventilatie-openingen
worden geblokkeerd tijdens
gebruik!
Plaats geen voorwerpen tussen de
onderkant van de behuizing en het
oppervlak waar de oven op staat.
Voorwerpen tussen de oven en de
ondergrond kunnen verbranden.

14
OPMERKINGEN
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden gerepareerd door de
fabrikant of diens vertegenwoordiger of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar te voorkomen
WAARSCHUWING
De stekker moet worden aangesloten op een
juist geïnstalleerd stopcontact. Steek de
stekker volledig in het stopcontact; de stekker
kan abnormaal warm worden als de stekker
niet volledig in het stopcontact zit. Gebruik
geen stopcontact voor elektrisch licht. Sluit
nooit meerdere stekkers aan op hetzelfde
stopcontact. Dompel het snoer of de stekker
niet onder in water.
Maak het netsnoer niet nat en gebruik het
apparaat niet met natte handen. Haal de
stekker altijd uit het stopcontact na gebruik of
als het apparaat onbeheerd wordt
achtergelaten. Een defect kan leiden tot brand
als de stekker in het stopcontact zit.
Als u de stekker uit het stopcontact haalt, houd
dan de stekker vast en niet het netsnoer. Trek
nooit aan het netsnoer. Dit kan leiden tot
kabelbreuk.
Plaats geen voorwerpen op de oven tijdens
gebruik. De warmte kan vervorming, scheuren,
etc. veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
geopende deur. Dit kan ervoor zorgen dat het
apparaat valt.

15
Wees voorzichtig! Brand uzelf niet tijdens
gebruik of onmiddellijk na gebruik. De metalen
delen en de glazen deur worden tijdens gebruik
erg heet. Raak ze niet aan bij het openen en
sluiten van de deur.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd de handgreep bij het
plaatsen of verwijderen van de
bakplaat. Rechtstreeks aanraken
kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen water op de
glazen deur komt als deze warm is.
Dit kan leiden tot het breken van het
glas.
Bij het bereiden van gerechten waarbij olie kan spatten, zoals
gebraden kip, wordt aangeraden om 2 vellen aluminiumfolie op de
bakplaat te leggen om het spatten van olie te verminderen. Leg
een vel op de bakplaat. Dan zal de olie druppelen op een gat
tussen de folies.
Plaats geen voorwerpen op de
bovenkant / in de buurt van de
verwarmingselementen (bovenkant
en onderkant), het eten zal
verbranden.
Plaats de bakplaat altijd op de derde
geleider om te voorkomen dat sap of

16
kruimels op de
verwarmingselementen vallen.
Gebruik geen ontvlambare stoffen in
de buurt van elektrische apparaten.
Zet container met druk en alle andere
brandbare gassen ver uit de buurt van
het operationele apparaat. Dit kan
leiden tot brand en explosie.
IDENTIFICATIE ONDERDELEN
1.Verwarmingselement 4. Functieknop 7.Handvat deur
2.Geleiders bakplaat 5.Timer 8.Indicatielampje
3.Temperatuurregeling 6.Glazen deur
ACCESSOIRES
Draaispies Handgreep
draaispies Bakplaat Handgr
eep Rooster

17
KORTEINSTRUCTIES
1 Steek de stekker in een geschikt
stopcontact. 2Plaats het voedsel op het
rooster of de bakplaat, en sluit
vervolgens de glazen deur.
3 Stel de “temperatuurregeling” in door
deze met de klok mee te draaien en de
geschikte temperatuur voor de te bereiden
gerechten te selecteren
.
4Stel de “Functieknop” in door
de knop met de klok mee te
draaien en de geschikte
verwarmfunctie te selecteren.
“OFF” geeft geen functie aan.
Temperatuurregeling Functieknop
Boven & onder
verwarmen
+
Convectiefunctie
5 Stel de “Timer” in op de gewenste baktijd
(in minuten). De oven werkt nu, pas op,
het oppervlak kan HEET zijn en open
de glazen deur NIET tijdens het koken!
Boven verwarmen
+
Convectiefunctie
Boven & onder
verwarmen
Boven verwarmen
+
Draaispies
Timer
Boven & onder
verwarmen
+

18
Convectie & Draaispies
6De oven schakelt automatisch uit aan het
eind van de geselecteerde tijd en er zal
een bel klinken. Neem het voedsel
voorzichtig uit de oven en geniet van uw
eten.
7Haal de stekker uit het
stopcontact na gebruik,
of als het apparaat
onbeheerd wordt
achtergelaten. Laat de
oven afkoelen vóór het
reinigen.
Bakplaatenrooster
Voedsel(Alleen ter
Ref.) Hoe de handgreep te
gebruiken
Bakplaat
* Aanbevolen om te
gebruiken als
kruimelplaat.
Voor geroosterde kip,
hamburger, gratin,
cake en vele andere
ovengerechten
Rooster
Gebakken
aardappelen, droge
voedingsmiddelen
Bakplaat en
rooster Voor voedingsmiddelen die druipen, bijv.
gekookte vis, etc.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig bij het verwijderen van hete vloeistoffen.

19
Gebruik met draaispies
Gebruik met draaispies Draaispies installeren
Met deze functie kunt u
gelijkmatig bakken.
Links Rechts
Installeren draaispies Verwijderen draaispies Handgreep
draaispies
Installeer de draaispies
in de daarvoor
bestemde gaten en
schuif de bakplaat in de
oven.
Gebruik de handgreep
voor de draaispies om de
draaispies uit de oven te
halen.
LET OP: Pas op voor
HETE druppende olie!
Gebruik altijd de
handgreep voor de
draaispies om de
draaispies uit de
oven te halen.
De convectiefunctie
De oven is uitgerust met een speciale
convectiefunctie, met een gelijkmatige en
goede luchtstroom, zodat het voedsel
goed wordt verwarmd. De originele smaak
kan worden behouden.

20
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig bij het verwijderen van hete vloeistoffen.
Er kan bij het eerste gebruik wat rook en een brandgeur ontstaan, maar dit
geeft niet aan dat er een defect is
BAKAANWIJZINGEN VEELGEBRUIKT VOEDSEL (alleen ter
referentie)
Soort voedsel Temperatuur(℃) Geleider Tijd (MIN)
Brood 180 Derde 9-13
Cake 180 Tweede 25-35
Vis 250 Tweede 10-15
Kip/Eend 220-250 Tweede 30-45
Pannenkoek 160 Bovenste 7-10
Rundvlees 250 Tweede 8-15
Ei/Pinda 125-150 Tweede 6-10
Hot Dog 200 Tweede 6-10
Hamburger 240 Tweede 10-14
De geleiders voor het rooster en de bakplaat
U kunt de platen op drie
verschillende posities in de oven
plaatsen, afhankelijk van de
gerechten die u wilt bereiden.
Bijvoorbeeld, als u bij het maken van
macaroni gratin het bovenste
gedeelte het meest gebakken wilt
hebben, gebruik het bovenste of de
tweede geleider.
OPMERKING
Als de binnenruimte vuil is, kan het bakken wat langer duren dan normaal.
Table of contents
Languages:
Other iCES Oven manuals