icititech iPC User manual

iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
www.icititech.com |1
V-2.1 | 05.2022
LVX Global (Deutschland) GmbH
Tannenwaldallee 2
61348 Bad Homburg, Germany
info@icititech.com
Ecient tech
for intelligent cities
CZ – Bezpečnostní pokyny
• Výrobky iciti smí instalovat a uvádět do provozu pouze autorizovaný odborný personál.
• Před instalací a uvedením systému do provozu si důkladně přečtěte tento návod na
obsluhu. Jen v tom případě je zaručeno bezpečné a správné zacházení. Tento návod
uschovejte, abyste ho měli v případě potřeby k dispozici i v budoucnu.
• Všechny práce na přístrojích provádějte pouze ve stavu bez napětí.
• Je třeba dodržovat platné bezpečnostní předpisy a předpisy o zabránění úrazů.
• Neodborné otevření výrobků je nepřípustné. Hrozí nebezpečí ohrožení života
elektrickým napětím. Opravy smí provádět pouze výrobce.
• Předřadník ztrácí připojením řídicího spínače iPC k řídicímu vstupu svůj bezpotenciálový
charakter.
• Řídicí spínač iPC napájí připojené provozní spotřebiče sběrnicovým napětím a není
vhodný pro napájení z externího zdroje.
• Všechny svorky vedou síťové napětí.
• Řídicí kabely kpředřadníku vedou síťové napětí.
• Používejte řídicí spínač iPC a předřadník výhradně na jedné fázi.
• Kromě toho musí být k dispozici externí pojistka, jako obvykle v pouličních světlech,
která musí chránit celou instalaci regulátoru iPC, electronic ballast, řidiče (předřadníku)
a svítidla.
DK – Sikkerhedsinformationer
• iciti-produkterne må kun installeres og ibrugtages af autoriseret fagpersonale.
• Læs denne vejledning grundigt igennem inden installation og ibrugtagning af systemet.
Kun således er en sikker og korrekt håndtering sikret. Opbevar denne vejledning til evt.
senere brug.
• Gennemfør kun arbejder på apparaterne i spændingsfri tilstand.
• Overhold de gældende sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter.
• Usagkyndig åbning af produkterne er ikke tilladt. Det er forbundet med livsfare på
grund af den elektriske spænding. Reparationer må kun udføres af producenten.
• Med tilslutning af iPC-controller på styreindgangen mister EB sin potentialfrihed.
• iPC-controlleren forsyner de tilsluttede driftsenheder med bus-spænding og er ikke
egnet til ekstern forsyning.
• Alle klemmer har netpotential.
• Styreledningerne til EB har netpotential.
• Brug kun iPC-controlleren og EB på en fase.
• Derudover skal der leveres en ekstern sikring i gadelyset, som skal beskytte hele
installationen af styreenheden, føreren (ballast) og armaturet.
EE – Ohutusjuhised
• iciti tooteid võivad paigaldada ja kasutusele võtta ainult volitatud spetsialistid.
• Enne süsteemi paigaldamist ja käivitamist lugege juhend hoolikalt läbi. See on ainus
viis tagada ohutu ja õige käsitsemine. Hoidke juhend alles, et see oleks vajaduse korral
kättesaadav.
• Kõik tööd seadmetega tuleb teha ainult pingestamata olekus.
• Järgige kehtivaid ohutus- ja õnnetuste vältimise eeskirju.
• Toodete vale avamine ei ole lubatud, elektripinge tõttu on oht saada surmavaid
vigastusi. Remonti võib teha ainult tootja.
• Elektrooniline liiteseadis (EB) kaotab elektriisolatsiooni omadused, kui kontroller on
ühendatud juhtsisendiga.
• Kontroller varustab ühendatud tööseadmeid siinipingega ja ei sobi väliseks toiteks.
• Kõik terminalid on võrgupinge all.
• Driveri juhtkaablid on võrgupinge all.
• Kasutage kontrollerit ja draiverit ainult ühes faasis.
• Lisaks tuleb kontrollerist, draiverist (liiteseadisest) ja valgustist koosneva paigaldise
kaitsmiseks varustada see välise kaitsmega – nagu tavaliselt tänavavalgustite puhul.
ES – Indicaciones de seguridad
• Los productos iciti sólo pueden ser instalados y puestos en servicio por personal
especializado autorizado.
• Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y la puesta en servicio
del sistema. Sólo de este modo está garantizada una manipulación correcta y
segura. Conserve estas instrucciones para que estén a su disposición en caso de ser
necesarias posteriormente.
• Desconectar todo los aparatos de la tensión de red antes de trabajar con ellos.
• Se deben cumplir todas las normas de seguridad y de prevención de accidentes
vigentes.
EN – Safety notes
• Only qualified persons are allowed to install and start up the iciti products.
• Prior to installing and commissioning the system, read these instructions carefully.
Only this will guarantee correct and safe handling. Please keep these instructions as
you may need them later.
• The devices must always be disconnected before any work is carried out on them.
• The applicable safety and accident prevention regulations must be observed.
• Inappropriate opening of the products is prohibited: Risk of death from electric shock!
The devices must only be repaired by the manufacturer.
• The electronic ballast loses its potential-free status when the iPC controller is
connected to the control input.
• The iPC controller supplies the connected operating devices with bus voltage and is
not suitable for an external supply.
• All terminals carry mains potential.
• The control cables to the electronic ballast carry mains potential.
• Operate controller iPC and electronic ballast exclusively on one phase.
• In addition, an external fuse must be provided - as is generally the case in street
lights - to protect the entire installation consisting of controller iPC, electronic ballast
and luminaire.
DE – Sicherheitshinweise
• Die iciti-Produkte dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal installiert und in Betrieb
genommen werden.
• Lesen Sie vor der Installation und Inbetriebnahme des Systems diese Anleitung
sorgfältig durch. Nur so ist eine sichere und korrekte Handhabung gewährleistet.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit sie gegebenenfalls zu einem späteren
Zeitpunkt verfügbar ist.
• Alle Arbeiten an den Geräten nur in spannungsfreiem Zustand durchführen.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
• Unsachgemäßes Öffnen der Produkte ist nicht zulässig, es besteht Lebensgefahr
durch elektrische Spannung. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden.
• Das EVG verliert mit Anschluss des Controllers iPC am Steuereingang seine
Potenzialfreiheit.
• Der Controller iPC versorgt die angeschlossenen Betriebsgeräte mit Bus-Spannung
und ist nicht für eine Fremdversorgung geeignet.
• Alle Klemmen führen Netzpotential.
• Die Steuerleitungen zum EVG führen Netzpotential.
• Controller iPC und EVG ausschließlich an einer Phase betreiben.
• Zusätzlich ist eine externe Sicherung - wie allgemein in Strassenleuchten üblich
- vorzusehen, die die gesamte Installation aus Controller iPC, elektronisches
Vorschaltgerät und Leuchte zu schützen hat.
BG – Указания за безопасност
• Инсталирането и пускането в действие на продуктите iciti е позволено само от
правоспособни специалисти.
• Преди инсталиране и пускане в действие на системата прочетете старателно
тази инструкция. Само така може да се гарантира сигурното и коректно
боравене. Запазете тази инструкция, за да бъде на Ваше разположение, ако Ви
е необходима по-късно.
• Всички работи по устройствата извършвайте само в състояние без напрежение.
• Следва да бъдат спазвани валидните предписания за безопасност и за
предотвратяване на злополуки.
• Не се допуска неквалифицираното отваряне на продуктите, съществува
опасност за живота поради електрическо напрежение. Извършването на ремонти
е позволено само от страна на производителя.
• Електронната пусково-регулираща апаратура губи свободата на потенциалите
си, когато iPC контролерът е свързан към управляващия вход.
• Контролерът iPC захранва свързаната пусково-регулираща апаратура с
напрежение на шината и не е подходящ за външно захранване.
• Всички клеми пропускат мрежов потенциал.
• Всички проводници от веригата за управление към пусково-регулиращата
апаратура пропускат мрежов потенциал.
• Работете с контролера iPC и пусково-регулиращата апаратура само на една
фаза.
• Освен това трябва да се осигури външен предпазител, както обикновено в
уличните лампи, който трябва да защитава цялата инсталация на контролера,
водача (баласт) и осветителното тяло.
iPC
intelligent
Luminaire Controller
(Pole Built-in)

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |2
V-2.1 | 05.2022
iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
• Kontroler priključene radne uređaje opskrbljuje naponom sabirnice i nije prikladan za
vanjsko napajanje.
• Sve stezaljke provode potencijal mreže.
• Upravljački vodovi prema napajanju (driver) provode potencijal mreže.
• Kontroler i napajanje (driver) trebaju raditi isključivo na jednoj fazi.
• Osim toga treba predvidjeti vanjski osigurač – kao što je uobičajeno kod uličnih
svjetiljaka – koji mora štititi cijelu instalaciju koja se sastoji od kontrolera, napajanja
(prigušnica) i svjetiljke.
HU – Biztonsági tudnivalók
• A iciti termékek szerelését és üzembe helyezését csak feljogosított szakszemélyzet
végezheti.
• A rendszer szerelése és üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el jelen útmutatót.
Csak így biztosított a biztonságos és szabályos kezelés. Jelen útmutatót őrizze meg,
hogy szükség esetén későbbi időpontban is rendelkezésre álljon.
• A készülékeken minden munka csak feszültségmentes állapotban végezhető.
• Az érvényben lévő biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat be kell tartani.
• Az elektromos feszültség miatt fenyegető életveszély miatt a termékek szakszerűtlen
felnyitása tilos. A javítási munkákat csak a gyártó végezheti el.
• Az elektronikus előtét elveszíti potenciálmentes állapotát, ha az iPC vezérlőt a
vezérlőbemenethez csatlakoztatják.
• Az iPC vezérlő a csatlakoztatott vezérlőberendezést buszfeszültséggel látja el és nem
alkalmas külső tápellátásra.
• Minden kapocs hálózati potenciált vezet.
• Az elektronikus előtét vezérlőkábelei hálózati potenciált vezetnek.
• Az iPC vezérlő és az elektronikus előtét kizárólag egy fázison működtethetők.
• Ezenkívül biztosítani kell egy külső biztosítékot, amint az szokásos módon az utcai
világításban is, amely megvédi a vezérlő, a vezető (előtét) és a lámpatest teljes
felszerelését.
IE – Treoracha Sábháilteachta
• Ní fhéadfaidh ach pearsanra sainoilte údaraithe na táirgí ictiti a shuiteáil agus a
choimisiúnú.
• Léigh na treoracha seo go cúramach sula ndéanfaidh tú an córas a shuiteáil agus a
choimisiúnú. Is é seo an t-aon bhealach chun láimhseáil shábháilte cheart a chinntiú.
Coinnigh na treoracha seo chun gur féidir iad a léamh amach anseo más gá.
• Ná déantar aon obair ar na feistí ach amháin nuair a bhíonn siad saor ó voltas.
• Ní mór na rialacháin sábháilteachta agus na rialacháin um chosc tionóiscí is infheidhme
a chomhlíonadh.
• Ní cheadaítear na táirgí a oscailt go míchuí, tá baol bháis ann ó voltas leictreach. Ní
fhéadfaidh ach an monaróir deisiúcháin a dhéanamh.
• Cailleann an ballasta leictreonach (EB) a insliú leictreach nuair a cheanglaítear an
rialtóir leis an ionchur rialaithe.
• Soláthraíonn an rialtóir na feistí oibriúcháin nasctha le voltas bus agus níl sé oiriúnach
do sholáthar seachtrach.
• Tá poitéinseal príomhlíonra ag gach teirminéal.
• Tá poitéinseal príomhlíonra sna línte rialaithe go dtí tiománaí.
• Ná hoibrítear an rialtóir agus an tiománaí ach ar aon phas amháin.
• Ina theannta sin, ní mór fiús seachtrach - mar is gnách i soilse sráide - a sholáthar
chun an suiteáil iomlán a chosaint ar a bhfuil an rialtóir, tiománaí (ballasta leictreonach)
agus an solas.
IT – Avvertenze sulla sicurezza
• I moduli iciti devono essere installati e messi in funzione solo da personale qualificato
autorizzato.
• Prima dell‘installazione e della messa in funzione del sistema vanno lette attentamente
le presenti istruzioni. Solo così si può garantire un utilizzo sicuro e corretto. Conservare
le presenti istruzioni per potervi accedere eventualmente in seguito.
• Tutti i lavori sugli apparecchi vanno eseguiti dopo aver disinserito la tensione.
• Si devono osservare le disposizioni di sicurezza e antinfortunistica in vigore.
• Non è consentito aprire in modo inappropriato il prodotto, si rischierebbe di subire
scosse elettriche pericolose per l‘incolumità delle persone. Le riparazioni devono
essere affidate esclusivamente al produttore.
• All’allacciamento del controller iPC all’ingresso di controllo il ballast elettronico cessa
di essere privo di tensione.
• Il controller iPC fornisce tensione bus alle unità di alimentazione allacciate e non è
indicato per l’alimentazione esterna.
• Tutti i terminali conducono tensione di rete.
• Le linee di comando per il ballast elettronico conducono tensione di rete.
• Utilizzare il controller iPC e il ballast elettronico esclusivamente con alimentazione
monofase.
• Inoltre, deve essere previsto un fusibile esterno - come generalmente avviene nei
lampioni stradali - per proteggere l’ intero impianto costituito da controller, driver
(ballast) e apparecchio d’ illuminazione.
LT – Saugos nurodymai
• „iciti“ gaminius gali montuoti ir eksploatuoti tik įgalioti specialistai.
• Prieš montuodami ir paleisdami sistemą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Tik tokiu
būdu galima užtikrinti saugų ir tinkamą valdymą. Saugokite šią instrukciją, kad prireikus
ją būtų galima peržiūrėti vėliau.
• Visus su įrenginiais susijusius darbus atlikite tik esant išjungtai įtampai.
• Būtina laikytis galiojančių saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių.
• Draudžiama netinkamai atidaryti gaminius, kyla pavojus gyvybei dėl elektros įtampos.
Remonto darbus gali atlikti tik gamintojas.
• Kai valdiklis prijungiamas prie valdymo įvesties, EKG praranda laisvojo potencialo
būseną.
• Valdiklis prijungtiems valdymo įrenginiams tiekia magistralės įtampą ir nėra tinkamas
naudoti su išoriniu maitinimu.
• Visuose gnybtuose yra tinklo potencialas.
• Į tvarkyklę nukreiptos valdymo linijos turi tinklo potencialą.
• Valdiklį ir tvarkyklę naudokite tik vienoje fazėje.
• No es admisible la apertura inapropiada del producto, existe peligro de vida debido
a la tensión eléctrica. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el fabricante.
• El balasto electrónico pierde su libertad potencial en la entrada de control al conectar
el controlador iPC.
• El controlador iPC suministra tensión de bus en los dispositivos de control conectados
y no está concebido para el suministro externo.
• Todos los bornes llevan tensión de red.
• Los cables de control al balasto electrónico llevan tensión de red.
• Utilizar el controlador iPC y el balasto electrónico únicamente en una fase.
• Además, se debe disponer de un fusible externo -como suele ser el caso en las farolas-
para proteger toda la instalación compuesta por controlador, controlador (balasto) y
luminaria.
FI – Turvaohjeet
• iciti-tuotteet saa asentaa ja ottaa käyttöön vain valtuutettu alan ammattihenkilöstö.
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin asennat ja otat järjestelmän käyttöön.
Turvallinen ja oikea käsittely on vain niin taattu. Säilytä tämä käyttöohje niin, että se
on saatavilla myös myöhemmin.
• Kaikki laitteiden asennus-, käyttö- ja huoltotyöt on tehtävä aina jännitteettömässä
tilassa.
• Voimassa olevia turvallisuus- ja tapaturmientorjuntamääräyksiä on noudatettava.
• Tuotteiden asiaton avaaminen ei ole sallittua, hengenvaara sähköjännitteen vuoksi.
Korjaukset saa tehdä ainoastaan valmistaja.
• Liitäntälaite menettää jännitteettömyytensä, kun älykäs valo-ohjain liitetään
ohjaustuloon.
• Valo-ohjain syöttää liitetyille käyttölaitteille väyläjännitettä eikä sovellu ulkoiseen
virransyöttöön.
• Kaikki liittimet johtavat verkkojännitettä.
• Ohjaimen ohjausjohtimet johtavat verkkojännitettä.
• Käytä älykästä valo-ohjainta ja liitäntälaitetta vain yhdessä vaiheessa.
• Lisäksi on tarjottava ulkoinen sulake, kuten katuvalaistuksessa tavallisesti, joka on
suojattava ohjaimen, kuljettajan (valaisin) ja valaisimen koko asennus.
FR – Consignes de sécurité
• Les produits iciti doivent être installés et mis en service uniquement par le personnel
qualifié habilité à cet effet.
• Veuillez lire attentivement cette notice avant l‘installation et la mise en service. Une
manipulation sécurisée et correcte est ainsi assurée. Veuillez conserver cette notice
afin qu‘elle soit disponible ultérieurement.
• N‘effectuez des travaux au niveau des appareils que lorsque ceux-ci sont mis hors
circuit.
• Les consignes de sécurité et de protection contre les accidents en vigueur doivent
être respectées.
• Il est interdit d‘ouvrir les produits de manière inappropriée, cela pourrait présenter
un danger de mort par électrocution. Seul le fabricant est autorisé à effectuer les
réparations.
• Avec le raccordement du contrôleur iPC à l’entrée de la commande, le ballast
électronique (BE) perd son isolation électrique.
• Le contrôleur alimente les appareils d’exploitation raccordés avec une tension de bus
et ne convient pas à une alimentation externe.
• Toutes les bornes sont conductrices de potentiel réseau.
• Les conduites de commande allant vers le pilote sont conductrices de potentiel
réseau.
• Ne faire fonctionner le contrôleur iPC et le ballast électronique (BE) que sur une phase.
• En outre, un fusible externe doit être prévu - comme c’est généralement le cas pour
les lampadaires - pour protéger l’ensemble de l’installation comprenant le contrôleur,
le chauffeur (ballast) et le luminaire.
GR – Οδηγίες ασφαλείας
• Τα προϊόντα iciti επιτρέπεται να εγκαθίστανται και να τίθενται σε λειτουργία μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό.
• Διαβάστε πριν από την εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία, προσεκτικά τις οδηγίες
χειρισμού του συστήματος. Μόνο έτσι εξασφαλίζετε τον ασφαλή και σωστό χειρισμό
του. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, ώστε να είναι άμεσα διαθέσιμο εάν
χρειαστεί αργότερα.
• Εκτελείτε όλες τις εργασίες στη συσκευή μόνο εφόσον αυτή δεν βρίσκεται υπό τάση.
• Πρέπει να τηρούνται οι ισχύοντες κανονισμοί ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων
• Απαγορεύεται το άνοιγμα των προϊόντων από αναρμόδια άτομα. Υφίσταται
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι επισκευές επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τον
κατασκευαστή.
• Με τη σύνδεση του ελεγκτή iPC στην είσοδο ελέγχου, το ηλεκτρονικό έρμα (EB) χάνει
την ηλεκτρική του απομόνωση.
• Ο ελεγκτής iPC τροφοδοτεί τις συνδεδεμένες διατάξεις ελέγχου με τάση ζυγού
τροφοδοσίας και δεν είναι κατάλληλος για εξωτερική τροφοδοσία.
• Όλοι οι ακροδέκτες φέρουν τάση ρεύματος δικτύου.
• Οι αγωγοί ελέγχου προς το EB φέρουν τάση ρεύματος δικτύου.
• Χρησιμοποιείτε τον ελεγκτή iPC και το EB αποκλειστικά με μία φάση.
• Επιπλέον, πρέπει να παρέχεται μια εξωτερική ασφάλεια, όπως συμβαίνει συνήθως
σε φωτιστικά οδών, η οποία πρέπει να προστατεύει ολόκληρη την εγκατάσταση του
ελεγκτή, του οδηγού (έρμα) και του φωτιστικού.
HR – Upute o sigurnosti
• Proizvode tvrtke iciti smije instalirati i stavljati u pogon samo ovlašteno stručno osoblje.
• Prije instalacije i stavljanja sustava u pogon pažljivo pročitajte ovu Uputu. Samo tako
osigurat ćete sigurno i pravilno rukovanje. Ovu Uputu sačuvajte kako bi po potrebi bila
dostupna za kasniju upotrebu.
• Sve radove na uređajima provodite samo dok u njima nema napona.
• Važeći propisi o sigurnosti i sprečavanju nezgoda moraju se poštovati.
• Nestručno otvaranje proizvoda nije dopušteno jer postoji životna opasnost uslijed
električnog napona. Popravke smije obavljati samo proizvođač.
• Elektronička prigušnica s priključivanjem kontrolera na upravljački ulaz dobiva
potencijal.

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |3
V-2.1 | 05.2022
iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
• Be to, turi būti įrengtas išorinis saugiklis, paprastai naudojamas gatvės šviestuvuose,
kad būtų apsaugotas visas įrenginys, kurį sudaro valdiklis, tvarkyklė (balastinis įtaisas)
ir šviestuvas.
LV – Drošības norādes
• Izstrādājumus iciti drīkst uzstādīt un pieņemt ekspluatācijā tikai pilnvarots personāls.
• Pirms uzstādīšanas un sistēmas ekspluatācijas sākšanas rūpīgi izlasiet šo instrukciju.
Tikai tā ir nodrošināta droša un pareiza lietošana. Uzglabājiet šo instrukciju, lai tā vēlāk
vajadzības gadījumā ir pieejama.
• Veicot jebkurus darbus pie ierīcēm atvienojiet spriegumapgādi.
• Ir jāievēro spēkā esošie drošības un negadījumu nepieļaušanas noteikumi.
• Izstrādājumu nelietpratīga atvēršana nav atļauta, pastāv draudi dzīvībai no elektriskā
sprieguma. Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotājs.
• Elektroniskais balasts zaudē savu atbilstību SELV pēc vadības ierīces pievienošanas
vadības ieejai.
• Vadības ierīce apgādā pieslēgtās darbības ierīces ar kopnes spriegumu un nav
piemērota ārējai spriegumapgādei.
• Visās spailēs ir tīkla potenciāls.
• Vadības vados uz balastu ir tīkla potenciāls.
• Darbiniet vadības ierīci un balastu tikai uz vienas fāzes.
• Kā vispārēji ierasts ielas spuldzēm, papildus ir jāparedz ārējs drošinātājs, kam jāaizsargā
visa instalācija, kurā ietilpst vadības ierīce, balasts (palaides regulators) un spuldze.
MT – Noti ta' sigurtà
• Il-prodotti iciti jistgħu jiġu installati u kkummissjonati minn persunal speċjalizzat
awtorizzat biss.
• Aqra dawn l-istruzzjonijiet bir-reqqa qabel ma tinstalla u tikkummissjona s-sistema.
Dan huwa l-uniku mod biex tiżgura li s-sistema tintuża b'mod sigur u korrett. Erfa' dawn
l-istruzzjonijiet biex jiġu kkonsultati fil-futur jekk ikun meħtieġ.
• Ix-xogħol kollu fuq it-tagħmir għandu jitwettaq biss fi stat ħieles minn vultaġġ.
• Ir-regolamenti applikabbli dwar is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-inċidenti għandhom jiġu
osservati.
• Mhux permess li l-prodotti jinfetħu b'mod mhux professjonali, għax hemm riskju ta'
korriment fatali mill-vultaġġ. It-tiswijiet jistgħu jitwettqu mill-manifattur biss.
• Il-ballast jitlef l-istat ħieles minn potenzjal meta t-tagħmir ta' kontroll ikun imqabbad
mad-dħul ta' kontroll.
• It-tagħmir ta' kontroll jipprovdi vultaġġ lit-tagħmir operattiv konness b'vultaġġ tal-bus,
u mhuwiex xieraq għall-provvista lil tagħmir ieħor.
• Mit-terminals kollha jgħaddi potenzjal tal-mejns.
• Mill-kejbils ta' kontroll imqabbda mad-drajver jgħaddi potenzjal tal-mejns.
• Ħaddem it-tagħmir ta' kontroll u d-drajver esklussivament fuq fażi waħda.
• Barra minn hekk, għandu jiġi installat fjus estern – kif huwa ġeneralment il-każ fil-lampi
tat-toroq – sabiex jipproteġi l-installazzjoni kollha li tikkonsisti minn tagħmir ta' kontroll,
id-drajver (il-ballast) u l-lampa.
NL – Veiligheidsinstructies
• De iciti-producten mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel geïnstalleerd en in
bedrijf genomen worden.
• Lees deze handleiding voor de installatie en ingebruikname van het systeem zorgvuldig
door. Alleen zo wordt een veilige en juiste hantering gegarandeerd. Bewaar deze
handleiding, zodat deze in voorkomende gevallen op een later tijdstip beschikbaar is.
• Alle werkzaamheden aan de apparaten alleen in spanningsvrije toestand uitvoeren.
• De geldende veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften moeten worden
nageleefd.
• Het onvakkundig openen van de producten is niet toegestaan; er bestaat levensgevaar
door elektrische spanning. Reparaties mogen alleen door de fabrikant worden
uitgevoerd.
• Het elektronische voorschakelapparaat verliest zijn potentiaalvrijheid als de controller
iPC wordt aangesloten op de regelingang.
• De iPC-controller voorziet de aangesloten bedieningsapparaten van busspanning en
is niet geschikt voor een externe voeding.
• Alle klemmen zijn voorzien van netpotentiaal.
• De besturingsleidingen naar het elektronisch voorschakelapparaat zijn voorzien van
netpotentiaal.
• iPC-controller en elektronisch voorschakelapparaat uitsluitend op één fase uitvoeren.
• Bovendien moet er een externe zekering aanwezig zijn - zoals meestal het geval is bij
straatverlichting - om de gehele installatie bestaande uit controller, driver (ballast) en
armatuur te beschermen.
NO – Sikkerhetsanvisninger
• iciti-produktene skal bare installeres og tas i bruk av autorisert fagpersonale.
• Før du installerer systemet og tar det i bruk ber vi deg lese nøye gjennom denne
anvisningen. Da er du sikker på at du bruker produktet på riktig måte. Oppbevar
anvisningen slik at du kan bruke den på et senere tidspunkt hvis det trengs.
• Når det arbeides på utstyret må alle apparater være strømfrie.
• Overhold gjeldende sikkerhets- og ulykkesforebyggende forskrifter.
• Ukyndig åpning av produktene er ikke tillatt; livsfarlig spenning! Reparasjoner skal
bare gjøres av produsenten.
• iPC på styreinngangen vil den elektroniske forkoblingsenheten ikke lenger være
potensialfri.
• Styringen iPC forsyner de tilkoblede reguleringsenhetene med busspenning og er ikke
egnet for ekstern forsyning.
• Alle klemmene fører nettpotensial.
• Styreledningene til den elektroniske forkoblingsenheten fører nettpotensial.
• Styringen iPC og den elektroniske forkoblingsenheten er utelukkende egnet for
1-fasedrift.
• I tillegg må en ekstern sikring, som vanlig i gatelys, leveres, som må beskytte hele
installasjonen av kontrolleren, føreren (ballast) og armaturen.
PL – Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkty iciti (lighting control solutions) mogą być instalowane i uruchamiane wyłącznie
przez autoryzowanych specjalistów.
• Przed instalacją i uruchomieniem systemu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpieczne i prawidłowe użytkowanie.
Instrukcję należy zachować na przyszłość, aby była dostępna, gdy okaże się ponownie
potrzebna.
• Wszelkie prace przy urządzeniach przeprowadzać wyłącznie po odłączeniu dopływu prądu.
• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy i
zapobiegania wypadkom.
• Zabronione jest otwieranie produktów w nieprawidłowy sposób; istnieje zagrożenie dla
życia ze strony napięcia elektrycznego. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
producenta.
• Statecznik elektroniczny EB traci swój stan bezpotencjałowy, gdy sterownik iPC jest
podłączony do wejścia sterującego.
• Sterownik iPC zasila podłączone urządzenia robocze napięciem z magistrali i nie jest
przystosowany do zasilania zewnętrznego.
• Wszystkie zaciski przenoszą potencjał sieci.
• Przewody sterujące do statecznika elektronicznego EB przenoszą potencjał sieciowy.
• Sterownik iPC istatecznik elektroniczny EB należy eksploatować wyłącznie na jednej fazie.
• Ponadto, jak to zwykle ma miejsce w przypadku oświetlenia ulicznego, należy zainstalować
bezpiecznik zewnętrzny w celu zabezpieczenia całej instalacji składającej się z kontrolera,
sterownika i oprawy oświetleniowej.
PT – Notas de segurança
• Os produtos iciti devem ser instalados e colocados em funcionamento somente por pessoal
especializado autorizado.
• Leia este manual por completo e detalhadamente antes de instalar e colocar em
funcionamento o sistema. Somente desta forma, um manuseio correto e seguro estará
assegurado. Guarde este manual para que também possa ser consultado mais tarde.
• Retirar os conectores dos equipamentos das tomadas elétricas para realizar qualquer
trabalho nos aparelhos.
• As normas para prevenção de acidentes e de segurança em vigência devem ser respeitadas.
• A abertura incorreta dos produtos não é permitida, existindo o perigo de morte devido à
tensão elétrica. Os reparos devem ser realizados somente pelo fabricante.
• Com a ligação do controlador iPC à entrada de comando, o balastro eletrónico perde o
isolamento do seu potencial.
• O controlador alimenta os dispositivos de comando ligados com a tensão de barramento,
não sendo assim adequado a uma alimentação externa.
• Todos os terminais conduzem potencial de rede.
• Os cabos de comando de ligação ao controlador são condutores de potencial de rede.
• Operar o controlador iPC e o balastro eletrónico exclusivamente numa fase.
• Além disso, deve ser fornecido um fusível externo, como de costume nas luzes de rua, que
deve proteger toda a instalação do controlador, driver (balastro) e luminária.
RO – Indicaţii privind siguranţa
• Produsele iciti trebuie instalate şi puse în funcţiune numai de personal autorizat.
• Înainte de instalarea şi punerea în funcţiune a sistemului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
Numai astfel este garantată o manipulare sigură şi corectă. Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru
a le putea consulta eventual ulterior.
• Realizaţi toate lucrările la nivelul aparatelor fără a fi conectaţi la sursa de tensiune.
• Trebuie respectate normele valabile privind siguranţa şi prevenirea accidentelor.
• Nu este admisă desfacerea neregulamentară a produselor, există pericol de moarte datorită
tensiunii electrice. Reparaţiile trebuie realizate numai de către producător.
• Prin conectarea controller-ului iPC la intrarea de comandă, balastul electronic nu mai este
liber de potențial.
• Controller-ul iPC alimentează echipamentele conectate cu tensiune de magistrală și nu este
adecvat pentru alimentarea din alte surse.
• Toate bornele conduc potențial de rețea.
• Cablurile de comandă către balast conduc potențial de rețea.
• Utilizați controller-ul iPC și balastul electronic exclusiv la o fază.
• În plus, trebuie furnizată o siguranță externă, ca de obicei în lumina stradală, care trebuie
să protejeze întreaga instalație a controlerului, șoferului (balastului) și corpului de iluminat.
RS – Sigurnosne napomene
• iciti-proizvodi se mogu instalirati i pustiti u rad samo od strane ovlašćenog stručnog osoblja.
• Ova uputstva pažljivo pročitajte pre instalacije i stavljanja sistema u pogon. Samo tako je
osigurano sigurno i pravilno rukovanje. Sačuvajte ova uputstva, kako bi mogla kasnije biti
na raspolaganju.
• Sve radove na uređajima treba izvoditi samo u beznaponskom stanju.
• Trebaju se poštovati važeći sigurnosni propisi i propisi o sprečavanju nesreća.
• Nestručno otvaranje proizvoda nije dopušteno, postoji opasnost po život od električnog
udara. Popravke se smeju izvoditi samo od strane proizvođača.
• Priključivanjem regulatora iPC na kontrolni ulaz elektronske prigušnice on više nije galvanski
izolovan.
• Regulator iPC snabdeva priključenu upravljačku opremu naponom sabirnice i nije pogodan
za eksterni izvor napajanja.
• Sve stezaljke imaju mrežni potencijal.
• Upravljački vodovi prema elektronskoj prigušnici imaju mrežni potencijal.
• Regulator IPC i elektronska prigušnica rade isključivo na jednoj fazi.
• Osim toga, mora se obezbediti eksterni osigurač, kao i obično u uličnim svetlima, koji mora
štititi celu instalaciju upravljačke jedinice, upravljačke jedinice (balast) i svetiljke.
RU – Указания по безопасности
• Изделия iciti разрешено монтировать и вводить в эксплуатацию только уполномоченным
специалистом.
• Перед монтажом и вводом в эксплуатацию внимательно прочтите данную инструкцию.
Только в этом случае может быть гарантировано надежное и правильное использование.
Сохраните данную инструкцию, чтобы в случае необходимости она всегда была под
рукой.
• Все работы с устройством следует выполнять в обесточенном состоянии.
• Необходимо соблюдать действующие правила безопасности и предотвращения
несчастных случаев.

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |4
V-2.1 | 05.2022
iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
• iPC kontrol cihazı ve elektronik balast yalnızca tek bir fazda çalıştırılmalıdır.
• Buna ek olarak, kontrol cihazı, sürücü (balast) ve armatürün tümünün korunması
gereken, sokak lambalarında her zamanki gibi bir dış sigorta sağlanmalıdır.
إرشادات السلامة – AE
LiCS .
.
.
.
.
.
.
.
iPC
. iPC
.
.
.
iPC .
CN–安全提示
˙iciti 产品必须由授权的专业技术人员来安装调试。
˙系统安装调试前请仔细阅读此说明书,只有这样才能保证安全正确的操作。请保存此
说明书,以便日后能随时查阅。
˙仪器上的所有操作都只能在无电状态下进行。
˙必须遵守现行的安全及事故预防规定。
˙非专业人员请不要擅自打开产品,因为触电会导致生命危险!修理工作只能由厂家来
完成。
˙当控制器 iPC 连接到控制输入端时,电子镇流器将不再是无电势的。
˙控制器 iPC 将为所连接的工作设备提供总线电压,并且不适用于外部供电。
˙ 所有端子均带有电网电势。
˙ 接电子镇流器的控制导线带有电网电势。
˙控制器 iPC 和电子镇流器仅单相运行。
˙此外,必须提供通常在路灯中的外部保险丝,这必须保护控制器,驱动器(镇流器)
和灯具的整个安装。
KR – 안전주의사항
• iciti 제품은 인증받은 전문기술자가 설치하고 작동해야 합니다.
• 설치하고 작동하기 전에 이 설명서를 주의하여 읽으십시오. 그래야만 정확하고
안전한 작동을 보장할 수 있습니다. 나중에 필요한 경우 읽을 수 있게 이 설명서를
잘 보관하십시오.
• 이 기구에 이루어지는 작업은 반드시 전원을 끊은 상태에서만 수행되어야 합니다.
• 유효한 안전사고방지수칙을 지켜야 합니다.
• 제품을 부적절하게 열지마십시오. 전압으로 인해 생명에 지장을 줄 수 있습니다.
수리는 제조자만 할 수 있습니다
• iPC 컨트롤러가 제어 입력부에 연결되면 전자식 안정기는 전기적 절연이 상실됩니다.
• iPC 컨트롤러는 연결된 작동 장치에 버스 전압을 공급하며, 이는 외부 전원 공급에
적합하지 않습니다.
• 모든 단자에는 전원 전압이 흐릅니다.
• 전자식 안정기로의 제어 라인은 전원 전압이 흐릅니다.
• iPC 컨트롤러와 전자식 안정기는 하나의 단계에서만 작동합니다.
• 또한 가로등의 평소와 같이 외부 퓨즈를 제공해야하며 컨트롤러, 드라이버 (안정기)
및 등기구의 전체 설치를 보호해야합니다.
• Ненадлежащее открытие изделия запрещено, существует угроза для жизни
вследствие опасного электрического напряжения. Ремонт разрешено проводить
только производителю.
• При подключении контроллера iPC к входу управления EB (предвключенное
устройство) теряет свой беспотенциальный контакт.
• Контроллер iPC подает напряжение на подключенные рабочие устройства с
напряжением шины и не пригоден для внешнего питания.
• Все клеммы имеют потенциал сети.
• Линии управления к EB имеют потенциал сети.
• Управление контроллером iPC и EB осуществляется только на одной фазе.
• Кроме того, должен быть предусмотрен внешний предохранитель, как обычно
в уличных фонарях, который должен защищать всю установку контроллера,
драйвера (балласта) и светильника.
SE – Säkerhetshänvisningar
• iciti-produkterna får installeras och tas i drift endast av auktoriserad specialistpersonal.
• Läs igenom denna bruksanvisning noggrant före installation och idrifttagning av
systemet. Det är endast därigenom som ett säkert och korrekt handhavande kan
säkerställas. Spara bruksanvisningen så att den är tillgänglig senare om det skulle
behövas.
• Allt arbete med apparaterna får utföras endast i spänningslöst tillstånd.
• Gällande säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för olycksfallsförebyggande skall följas.
• Ett felaktigt öppnande av produkterna är inte tillåtet, livsfara p.g.a. elektrisk spänning.
Reparation får utföras endast av tillverkaren.
• Vid anslutning av styrdonet iPC i styringången förlorar det elektroniska
förkopplingsdonet sin potentialfrihet.
• Styrdonet iPC försörjer de anslutna driftsenheterna med busspänning och är inte
lämpligt för extern försörjning.
• Alla klämmor har nätpotential.
• Styrledningarna till det elektroniska förkopplingsdonet har nätpotential.
• Använd styrdonet iPC och det elektroniska förkopplingsdonet endast i en fas.
• Dessutom måste en extern säkring, som vanligt i streetlights, tillhandahållas, vilket
måste skydda hela installationen av regulatorn, föraren (ballast) och armaturen.
SI – Varnostna navodila
• Izdelke iciti sme namestiti in uporabljati samo pooblaščeno usposobljeno osebje.
• Pred namestitvijo in uporabo sistema skrbno preberite ta navodila. Samo tako je
zagotovljeno varno in pravilno rokovanje z izdelkom. Ta navodila shranite tudi za
morebitno poznejšo uporabo.
• Vsa dela na napravah izvajajte samo v breznapetostnem stanju.
• Upoštevajte veljavne varnostne predpise in predpise za preprečevanje nesreč.
• Nestrokovno odpiranje izdelkov ni dovoljeno zaradi električne napetosti, ki lahko
povzroči življenjsko nevarnost. Popravila sme izvajati samo proizvajalec.
• Ko je krmilnik priključen na krmilni vhod, elektronska predstikalna naprava (electronic
ballast – EB) izgubi osnovno izolacijo.
• Krmilnik napaja priključene upravljalne naprave z bus napetostjo in ni primeren za
zunanje napajanje.
• Vsi terminali imajo omrežni potencial.
• Krmilni vodi do gonilnika imajo omrežni potencial.
• Krmilnik in gonilnik uporabljajte samo na eni fazi.
• Poleg tega je treba zagotoviti zunanjo varovalko – kot je to običajno pri uličnih svetilkah
– za zaščito celotne instalacije, ki jo sestavljajo krmilnik, gonilnik (predstikalna naprava)
in svetilka.
SK – Bezpečnostné pokyny
• Výrobky iciti smie inštalovať a uvádzať do prevádzky len autorizovaný kvalifikovaný
personál.
• Pred inštaláciou a uvedením systému do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod.
Len tak je zaručená bezpečná a správna manipulácia. Tento návod si uschovajte, aby
ste ho mali vprípade potreby neskôr kdispozícii.
• Všetky práce na prístrojoch sa smú vykonávať iba vbeznapäťovom stave.
• Je potrebné dodržiavať platné bezpečnostné predpisy a predpisy na predchádzanie
úrazom.
• Neodborné otváranie výrobkov nie je povolené, hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života
spôsobené elektrickým napätím. Opravy smie vykonávať len výrobca.
• EB stráca svoju bezpotenciálovosť pripojením ovládacej jednotky kriadiacemu vstupu.
• Ovládacia jednotka napája pripojené prevádzkové prístroje napätím zbernice a nie je
vhodná na externé napájanie.
• Všetky svorky vedú sieťový potenciál.
• Riadiace vedenia kdriveru vedú sieťový potenciál.
• Ovládacia jednotka a driver sa smú prevádzkovať výlučne na jednej fáze.
• Okrem toho je potrebné zabezpečiť externú poistku – ako je bežné v cestných
osvetleniach, ktorá má chrániť celú inštaláciu pozostávajúcu z ovládača, drivera
(predradníka) a svietidla.
TR – Güvenlik açıklamaları
• iciti ürünleri sadece yetkili uzman personel tarafından kurulabilir ve işletime alınabilir.
• Sistemi kurmadan ve devreye almadan önce bu talimatı dikkatli şekilde okuyunuz.
Ancak bu şekilde güvenli ve doğru kullanıldığından emin olunabilir. Gerektiğinde daha
sonra kullanabilmek için bu talimatı saklayınız.
• Cihazlarda çalışmalar sadece gerilimsiz olarak yapıl malıdır. Cihazda çalışmalar
yalnızca gerilimsiz vaziyette yapılabilir.
• Yürürlükteki güvenlik ve kaza önleme talimatlarına uyulmak zorundadır.
• Elektrik gerilimi sebebiyle hayati tehlike söz konusu olduğundan ürünün usulüne uygun
olmayan şekilde açılmasına izin verilmez. Onarımlar yalnızca üretici firma tarafından
gerçekleştirilmelidir.
• Elektronik balast, iPC kontrol cihazının kontrol girişine bağlanmasıyla birlikte
potansiyelsiz olma özelliğini kaybeder.
• iPC kontrol cihazı, bağlanan işletim cihazlarına bara gerilimi beslemesi yapar ve harici
güç kaynağı için uygun değildir.
• Tüm terminallerde şebeke gerilimi vardır.
• Elektronik balastın kontrol kablolarında şebeke gerilimi vardır.
6.5
15
35
300
500
162 .864.4
3860
tc max. = 80°C
IP65
6.5
15
35
300
500
23564.4
3860

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |5
V-2.1 | 05.2022
iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
8 mm
IEC 60757
Ø 1 mm²
BK = L1 OUT
BN = L
BU = N
VT = not connected
PK = L2 OUT
GY = N‘ OUT
WH = N‘/-da/1-10V/PWM
RT = +da/1-10V/PWM
LST = 110...230V
500 mm
PK only for iPC-2R
Colour IEC 60757 Configuration Special features
Black BK L1 Out
Brown BN L
Red RD +da/ 1–10 V Shrinking
Orange OR LST 110...230 V Shrinking
Blue BU N
Violett VT -- Shrinking
Grey GY N' Out
White WH N'/–da/ 1–10 V Shrinking
Pink PK L2 Out only iPC-2R
EN – Notes
• Please detach the barcode label and file with the number and location of the luminaire,
for further procedure see the Operator‘s Manual for the start-up software.
• Please insulate all unused wires.
DE – Hinweise
• Barcode bitte abtrennen und mit Leuchten-Nummer und Ortsangabe archivieren; für
weitere Vorgehensweise siehe Bedienungsanleitung der Inbetriebnahme-Software.
• Nicht verwendete Leitungen sind zu isolieren .
BG – Бележки
• Моля, свалете етикета с бар кода и запишете номера и местоположение
на осветителя; за последващи действия се обърнете към Ръководство на
потребителя за стартиране на софтуера.
• Моля, изолирайте всички неизползвани жици.
CZ – Poznámky
• Prosíme oddĕlit etiketu s čárovým kódem a spolu s pořadovým číslem a geografickou
polohou svítidla archivovat. Další instrukce najdete v návode na použití instalačního
softveru.
• Nepoužité vodiče je nutné izolovat.
DK – Noter
• Venligst tag stregkodeetiketten og arkivera med antallet og placeringen af armaturet,
for videre procedure se brugsanvisningen for start-up software.
• Venligst isolere alle ubrugte ledninger.
EE – Juhised
• Eemaldage vöötkood ja arhiveerige koos valgusti numbri ja asukoha märkimisega;
lisateabe saamiseks vt kasutusjuhendit tarkvara kasutuselevõtuks.
• Palun isoleerige kõik kasutamata juhtmed.
ES – Notas
• Despegar el código de barras y registrar el número y la ubicación de la luminaria,
para mas información vease el Manual de Instrucciones en el software de puesta
en marcha.
• Asegurar que los cables inutilizados quedan bien aislados.
FI – Huomautuksia
• Poista ystävällisesti viivakooditarra, mekitse muistiin numero ja valaisimen sijainti.
Lisää toimenpiteittä varten katso ohjekirjasta Start-up software osio.
• Eristäkää kaikki käyttämättömat johdot.
FR – Précisions
• Prière de détacher le barre-code et d‘archiver avec le numéro et la localisation du
luminaire;pour toutes reprogrammations ultérieures, consulter le manuel de mise en
service.
• Prière d‘isoler tous les fils non utilisés.
GR – Σημειώσεις
• Aφαιρέστε και κρατήστε την ετικέτα barcode και τον αριθμό φωτιστικού με τοποθεσία.
Για την περαιτέρω διαδικασία και εκκίνηση του λογισμικού διαβάστε στις οδηγίες
διαχειριστή.
• Αχρησιμοποίητα καλώδια πρέπει να είναι μονωμένα.
HR – Napomene
• Barkod odvojite i arhivirajte s brojem svjetiljke i podatkom o lokaciji; za daljnje
postupanje vidi Uputu za upotrebu softvera za stavljanje u pogon.
• Please insulate all unused wires.
HU – Megjegyzések
• Kérjük a vonalkódos címkét eltávolítani és a lámpa sorszámával valamint a
helymeghatározási adatokkal egyetemben archiválni. További részletek a telepítési
szoftver üzembehelyezési útmutatójában találhatók.
• A nem használt vezetékeket szigetelni kell.
IE – Treoracha
• Bain an barrachóid agus cuir i gcartlann é mar aon leis an uimhir lampa agus ainm an
t-suímh; tá tuilleadh eolais maidir le nós imeachta ar fáil i dtreoracha oibriúcháin na
mbogearraí um choimisiúnú.
• Insligh gach sreang nach bhfuil in úsáid le do thoil.
IT – Avvertenzas
• Si prega di staccare codice a barre e file con il numero e la posizione dell‘apparecchio
di illuminiazione, per la procedura si rimanda al Manuale d‘uso per il software start-up.
• Per favore isolare tutti i cavi non utilizzati.
LT – Nurodymai
• Nuimkite brūkšninį kodą ir saugokite jį kartu su šviestuvo numeriu ir vieta; daugiau
informacijos apie tolesnes procedūras rasite paleidimo programinės įrangos
naudojimo instrukcijoje.
• Izoliuokite visus nenaudojamus laidus.
LV – Norādes
• Lūdzu, atdaliet svītrkodu un arhivējiet to kopā ar spuldzes numuru un vietas datiem;
turpmāko procedūru skatiet ekspluatācijas sākšanas programmatūras lietošanas
instrukcijā.
• Izolējiet visus neizmantotos vadus.
MT – Noti
• Jekk jogħġbok aqla' l-barkowd u erfgħu flimkien man-numru tal-lampa u l-informazzjoni
dwar il-post; għall-proċedura ulterjuri, ara l-istruzzjonijiet tat-tħaddim ipprovduti mas-
softwer tal-ikkummissjonar.
• Jekk jogħġbok iżola l-wajers kollha mhux użati.
NL – Opmerkingen
• Gelieve barcode label verwijderen en bestand met het aantal en de locatie van de
armatuur archivieren, voor de verdere procedure zie de Bedieningshandleiding voor
de start-up software.
• Niet-gebruikte kabels moeten worden geïsoleerd.
NO – Merknader
• Vennligst ta strekkodeetikett og arkivera med antall og plassering av armaturen, for
videre prosedyre se bruksanvisningen for oppstart programvare.
• Vennligst isolere alle ubrukte ledninger.
PL – Uwagi
• Prosimy o dołączenie kodu kreskowego oraz pliku z numerem i lokalizacją oprawy,
w celu dalszego postępowania proszę zapoznać się z instrukcją obsługi dla
„oprogramowania rozruchu“.
• Proszę izolować wszystkie nieużywane przewody.
PT – Notas
• Separar o código de barras e arquivar com o número do candeeiro e indicação do local;
outros procedimentos podem ser consultados no manual de instruções do software
de colocação em funcionamento.
• Os cabos não utilizados têm de ser isolados.
RO – Notiţe
• Va rog detasati eticheta cu codurile de bare, completati cu numarul si locatia corpului
de iluminat si pentru procedurile urmatoare cititi Manualul Operatorului pentru
Software-ul de Start-up.
• Va rog izolati toate firele nefolosite.
RS – Beleške
• Molimo Vas da odvojite barkod nalepnicu i fajl sa brojem i lokacijiom svetiljke, za dalju
proceduru pročitajte uputstvo operatera za start-up softvera.
• Molimo Vas da izoluje sve žice koje se ne koriste.
RU – Примечания
• Пожалуйста, отсоедините штрих-код и архивировать с номером светильника и с
информацией о местонахождении; для дальнейших действий см. инструкцию по
эксплуатации для запуска программного обеспечения.
• Неиспользуемые проводники должны быть изолированы.
SE – Anteckningar
• Vänligen ta bort streckkodsetiketten och arkivera med antalet och placeringen av
armaturerna, för vidare förfarande se bruksanvisningen för start-up program.
• Vänligen isolera alla oanvända kablar.
SI – Napotki
• Odstranite črtno kodo in jo shranite s številko in lokacijo svetilke; za nadaljnji postopek
glejte navodila za uporabo programske opreme za zagon.
• Vse neuporabljene žice izolirajte.

All rights reserved © LVX Global (Deutschland) GmbH
Technische Änderungen erfolgen ohne Benachrichtigung.
Specifications are subject to change without notice.
www.icititech.com |6
V-2.1 | 05.2022
iPC – MOUNTING INSTRUCTIONS
CIRCUIT DIAGRAM – DALI / 1–10 V
CIRCUIT DIAGRAM – WITH SENSOR
L
N
PE
1st EB / LED Driver
1. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
L N PE
-D +D
-
1..10V +
2nd EB / LED Driver
2. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
L N PE
-D +D
-
1..10V +
BU = N
BN = L
GY = N‘ Out
BK = L1 Out
WH = N‘/-da/1-10V/PWM
RD = +da/+1-10V/PWM
IEC 60757
PK = L2 Out
(PK = only for iPC-2R
PK = nur für iPC-2R)
Only with iPC-2R possible
Nur mit iPC-2R möglich
L
N
PE
1st EB / LED Driver
1. EVG / LED-Treiber
DALI / 1-10 V / PWM
L N PE
-D +D
-
1..10V +
BU = N
BN = L
GY = N‘ Out
BK = L1 Out
WH = N‘/-da/1-10V/PWM
RD = +da/+1-10V/PWM
IEC 60757
OR = LST 110–230 V
NL Ls
SK – Pokyny
• Oddeľte čiarový kód a archivujte ho spolu sčíslom svietidla a údajom oumiestnení; pre ďalší
postup pozri návod na obsluhu softvéru na uvedenie do prevádzky.
• Všetky nepoužívané vodiče zaizolujte.
TR – Notlar
• Lütfen barkod etiketini kaldiriniz ve armatur numarasi ve yerini arsive ediniz, bir sonraki
islemler icin lütfen start-up software‘ine bakiniz.
• Kullanilmayan kablolari lütfen isole ediniz.
– AE
.
.
.
CN – 筆記
˙请揭下条形码标签,填写数字编号和灯具安装实际位置并保留备用。
˙请做好非使用线的绝缘。
KR – 주의 사항
• 바코드를 떼어낸 다음 램프의 번호와 위치 정보를 저장하십시오; 더 자세한 진행 방식은 가동
소프트웨어의 사용 설명서에 수록되어 있습니다.
• 사용하지 않은 케이블은 절연시켜야 합니다
Other icititech Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Fisher
Fisher 1078 instruction manual

Hardy Process Solutions
Hardy Process Solutions HI 2160RC PLUS Operation and installation manual

XICOY
XICOY FADEC system Autostart 10 user guide

Simon
Simon 8902104-039 quick start guide

Balcrank
Balcrank PGE-55 Operation, installation, maintenance and repair guide

Panasonic
Panasonic FP7 Series Additional Functions Manual